Vai al lettorePassa al contenuto principale
  • 11 ore fa
Le avventure di Sherlock Holmes (The Adventures of Sherlock Holmes) è una serie televisiva prodotta dalla Granada Television tra il 1984 e il 1994. La serie è basata sul personaggio di Sherlock Holmes, creato da Sir Arthur Conan Doyle.
Trascrizione
00:04Grazie a tutti.
00:53Grazie a tutti.
01:00Grazie a tutti.
01:08Scusi l'intrusione.
01:10Le presento Joe Barnes.
01:12È il figlio dell'oste, Josh.
01:14Sì, lo conosco. Che ci fa qui?
01:16Ha una gran passione per i cavalli.
01:19Sono bravo, Sir Robert.
01:20Vorrei fare il fantino.
01:22Davvero?
01:23Più di ogni altra cosa al mondo.
01:25Molto bene, bravo.
01:27E perché è venuto da me?
01:29Vorrei lavorare qui dentro.
01:31Non ho bisogno di altri fantini.
01:35La prego, mi metta alla prova.
01:37Pulirò le stalle.
01:38E anche il giardino.
01:42Perché?
01:45Signor Brewer, gliel'ho già detto.
01:47Lady Beatrice è indisposta.
01:48Non desidera assolutamente essere disturbata.
01:51Temo che per me dovrà fare un'eccezione.
01:53Sono costretto ad insistere.
01:56Ho avuto precise istruzioni.
01:59Allora vuole annunciarmi alla sua padrona?
02:02O devo usare la forza?
02:06Dovrà prima parlare con me, Brewer.
02:09Questo signore ha insistito molto
02:11perché lo annunciassi a Lady Beatrice.
02:18Non deve più venire qui.
02:19Gli affari si discutono in ufficio, non a casa mia.
02:22È da tanto che cerco di risolvere questo problema
02:25e lei dovrebbe saperlo molto bene.
02:26Come osa venire qui dopo Newmarket?
02:29Non lascerò nulla al caso questa volta.
02:32Mi aspetto che Lady Beatrice
02:34sia più disponibile al ragionamento.
02:36È una cosa che riguarda me, Brewer, e nessun altro.
02:39Sono certo che interesserebbe anche a Lady Beatrice.
02:45Robert, che succede qui?
02:47Cosa vogliono questi signori?
02:49Glielo dico subito io cosa voglio.
02:51Brewer!
02:52Signore!
02:52Voglio quello che è mio di diritto.
02:53Adesso basta!
02:54Se ne vada!
02:55Subito!
02:56Se vuole uscire da qui sano e salvo.
03:00Tornerò presto, Lady Beatrice.
03:02Buona giornata.
03:13Mi dispiace che ti abbiano disturbata.
03:16Cosa intendeva quell'uomo?
03:17Cos'è suo di diritto?
03:19Niente, non preoccuparti.
03:21Ma io mi preoccupo, Robert.
03:24Ti conosco troppo bene.
03:37Non ci darà più fastidio.
03:51Signore, cosa dobbiamo fare se ritornano?
03:54In questo caso, Mason, penserò io a lui.
04:25e che fai con?
04:27Amore.
04:28Un certo caso,
04:33a un certo tempo.
04:33Ah, un certo punto.
04:38E scoperto?
04:38Un certo punto.
04:38Un certo punto.
04:38Un certo punto.
04:49Watson, si intende di corse di cavalli?
04:51Sì, dovrei
04:52Visto che vi investo metà della mia pensione di guerra
04:56Allora la nomino mia guida pratica all'epica
04:59A quale scopo?
05:00Il nome di Sir Robert Norberton
05:02Le dice qualcosa?
05:03Certo
05:05Un suo cavallo che reggerà al Champion Stakes
05:08Vive a Shoscon Bowl
05:10La scuderia si chiama Shoscon Bowl Place
05:13Ma non lo conosce di persona?
05:15Non ho mai avuto occasione di incontrarlo
05:17Ma so che ha fama di essere un uomo pericoloso
05:20Si spieghi meglio
05:22Alcuni mesi fa a Newmarket ha colpito un uomo con il frustino
05:25Samuel Brewer, l'usuraio di Carson Street
05:28Qual è stato il motivo dell'aggressione?
05:31Immagino che Sir Robert non veda di buon occhio gli usurai
05:34O che sia nelle loro mani
05:35Lo è
05:35E' talmente soffocato dai debiti che non sa come uscirne
05:38Ho ricevuto una lettera di John Mason
05:42Capo istruttore di Shoscon
05:43E' arrivata un'ora fa
05:46Gentile signor Holmes
05:47Avrà certo saputo che
05:49Alcuni giorni fa è sparito
05:51Samuel Brewer
05:53Nell'interesse del mio datore di lavoro
05:55Sir Norberton
05:56Gradirei incontrarla per parlarle di un fatto della massima importanza
06:00L'ora dell'appuntamento è già passata ad alcuni minuti
06:04Samuel Brewer è sparito
06:06I giornali non ne hanno parlato
06:08Che altro mi dice di Shoscon?
06:10C'è un allevamento di Spagna
06:12Il vanto della proprietaria di Shoscon Ball Place
06:14La moglie di Sir Norberton, suppongo
06:16No, non è sposata
06:17Vive con una sorella che è vedova
06:20Lady Beatrice Fold
06:22Che si è trasferita da lui
06:23No, la proprietà
06:24Era del suo defunto marito, Sir James
06:27Cosa può essere successo a Shoscon?
06:30Già, che cosa?
06:32Ecco l'uomo che ce lo saprà dire, sì?
06:36A proposito, le mie uova erano troppo cotte
06:39C'è il signor Mason per lei, signor Holmes
06:41Grazie, signor Hudson
06:42Lo faccio entrare
06:43Bene
06:45Si accomodi
06:50Ha letto la mia lettera, signor Holmes?
06:53
06:53Ma era molto vaga
06:55È una faccenda troppo delicata per essere messa nero su bianco
06:59Troppo complessa
07:02Può contare sulla discrezione del mio amico dottor Watson
07:04La prego
07:05Grazie
07:15Signor Holmes
07:18Temo che Sir Robert Norberton sia impazzito
07:20Oh, la prego
07:21Qui siamo a Becker Street, non al manicomio
07:23Perché dice questo?
07:25Perché credo che Shoscon Prince e il Champion Stakes gli abbiano dato alla testa
07:30Shoscon Prince
07:31Il cavallo
07:34Watson lei è impagabile
07:36Un cavallo
07:37Il più bello d'Inghilterra
07:39Vede, il fatto è che Sir Robert deve vincere il Champion Stakes
07:43È nei guai e questa è la sua ultima chance
07:46Ha scommesso ogni suo avere, se non di più, sul cavallo
07:49Dicendo ai creditori di pazientare fino alla gara
07:53E se Prince perde per lui è la fine
07:55Lei sospetta un legame tra i debiti di Sir Robert e la scomparsa di Samuel Brewer
08:01È il principale creditore di Sir Robert
08:03E non posso dire che tra loro due corra buon sangue
08:07Dopo quanto è successo a Newmarket, la cosa non mi stupisce
08:11Quello è stato solo l'inizio
08:13Brewer è venuto alla villa la settimana scorsa e Sir Robert furioso l'ha fatto cacciare
08:18Ha detto che avrebbe fatto i conti con lui se fosse tornato
08:21Si è più fatto rivedere?
08:23Non lo so, signore
08:25Non sono sicuro
08:27Capisco
08:28Nell'evenienza di una catastrofe finanziaria, Sir Robert potrebbe contare sul patrimonio della sorella?
08:34No, di certo
08:35Per quanto ne so, lei dispone solo di un piccolo vitalizio che alla sua morte dovrebbe passare al cognato
08:42Nel frattempo la di Beatrice riceve una rendita annuale
08:45E il suo fratello la spende?
08:48Sì, più o meno è così
08:50Non le rende certo la vita facile?
08:54Forse, ma sono sempre andati d'amore e d'accordo
08:57Hanno le stesse passioni
08:58E lei ama i cavalli tanto quanto lui
09:02O sarebbe meglio dire li amava
09:08Ogni mattina più o meno verso mezzogiorno veniva ad ammirarli
09:11Tra tutti il suo preferito era Prince
09:19Buongiorno Beatrice
09:24Non vedo l'ora che questa meravigliosa creatura tagli il traguardo per prima
09:28Che ne dice, Mason?
09:29Gli altri cavalli non hanno speranza
09:31Vincerà per tre incollature
09:33Tre e mezza almeno
09:36Sta attento a non farti troppe illusioni, Robert
09:39Non sei il solo allevatore che punti a vincere il Champions Stakes
09:43Ma nessun altro ha un cavallo come Choscom Prince
09:47È talmente in forma che anche tu potresti portarlo alla vittoria
09:51No, non credo, Robert
09:53Non sono più quella di un tempo
10:02Vai, Ben
10:11Mia cara, devi riposare
10:14Sto bene, Robert, davvero sto bene
10:17Lo sai cosa dice il medico?
10:18Andiamo, tu sei più noioso di lui
10:24Jasper, ciao, bello
10:28Come va, Gary?
10:32Molto bene, grazie, Sir Robert
10:42Ma nelle ultime settimane Lady Beatrice non si ferma più alle scuderie
10:45Si limita a un cenno dalla carrozza
10:48Pensa che ci sia stato un litigio tra fratelli?
10:51Lo so per certo, un litigio particolarmente pesante
10:55Non si parlano più
10:56E lei non lascia la sua stanza se non per la passeggiata quotidiana
11:01Ha assistito in prima persona a questi screzzi?
11:05No, non esattamente
11:07Ma perché avrà dato via il cane preferito da Lady Beatrice, signor Holmes?
11:11Sapendo che lei lo amava come un figlio
11:15Come lo spiegherebbe lei?
11:17Perché Sir Robert avrà voluto ferire la sorella in quel modo?
11:22Lo saprei
11:23Ma trovo che sia crudele trattare così una donna con problemi di cuore
11:29Questo però non lascia supporre che Sir Robert abbia commesso un reato
11:34Vero?
11:36E allora perché è uscito di casa nel cuore della notte?
11:40Con chi mai doveva incontrarsi?
11:43Continui
11:45Stevens, il maggiordomo, l'aveva visto uscire e lo ha detto a me
11:50Così la notte successiva lo abbiamo seguito
12:10Non so più cosa fare
12:12Trovo una situazione terribile
12:19Mi basterebbe solo qualche minuto
12:26Chi c'era con lui?
12:29Samuel Brewer?
12:31Non si vedeva niente, era troppo buio
12:34Quando Sir Robert ha dato via il cane?
12:37Esattamente una settimana fa
12:39Vero è che Jasper continuava a guaire disperato fuori dal mulino
12:42Ma non era affatto una buona ragione per darlo via
12:56Sir Robert
12:58Porti via questa bestia
13:00Ne faccia quello che vuole
13:01Basta che non me la trovi più fra i piedi
13:04Va bene signore
13:05E così l'ho regalato a Sandy Bain, il fantino di Prince
13:13Diventeremo grandi amici
13:15Intanto andiamo a bere una birra
13:18Porta Jasper
13:19L'indomani l'ha portato da Barnes
13:21Il padrone della locanda del Green Dragon
13:25Chi fa compagnia a Lady Beatrice?
13:27La sua governante, signor Holmes
13:29Come si chiama?
13:30Carrie Evans
13:31Sta con lei ormai da cinque anni
13:33Ah, è molto affezionata, allora
13:35Affezionata sicuramente
13:37Ma preferisco non dire a chi...
13:41Non voglio raccontare segreti altrui
13:45E così Sir Robert fa il galante con lei
13:48Può essere stata questa la causa della lite tra fratello e sorella?
13:53No, tale scandalo era ben noto da lungo tempo
13:55Forse Lady Beatrice era l'unica a non saperlo
13:57Ammettiamo che se ne sia resa conto
14:00E abbia chiesto che la governante fosse licenziata
14:02Lui si è opposto e per questo lei si rifiuta di parlargli
14:06E preso dalla rabbia Sir Robert ha dato via il cane
14:10C'è dell'altro però, signor Holmes
14:13Signor Maiso
14:15Lei è più informato di noi
14:19Probabilmente ci sono particolari di cui non ci ha ancora riferito
14:27Nei sotterranei della casa
14:29C'è la caldaia per il riscaldamento centrale
14:40È rimasta spenta per lungo tempo
14:42Poi Sir Robert si è lamentato per il freddo
14:45E l'ha fatta riaccendere
14:46Ci ha pensato Harvey
14:48Uno dei miei aiutanti
14:51Ha notato qualcosa di strano
14:57Ieri sera me l'ha mostrata
14:59Con quale frequenza si reca la caldaia?
15:02Una volta al giorno, la sera
15:05Quindi chiunque può andarci di notte?
15:08Penso di sì
15:08Però il ragazzo chiude a chiave la porta d'ingresso
15:11Ah sì?
15:13Come ha detto che si chiama quella locanda a cui ha accennato prima?
15:17Green Dragon
15:18Si pesca bene in quella zona del Berkshire?
15:22Ah, ci sono trote nel ruscello del mulino e bei luci nel lago
15:26Buono a sapersi
15:27Di che si tratta Watson?
15:30È il condilo superiore di un femore
15:41Umano?
15:42Senza dubbio alcuno
15:52Secondo me
15:52È un blef, signore
15:56Può averla scritta chiunque
15:57Per metterla fuori strada
15:58Non importa chi sia stato
16:01Devo solo sapere se è la verità
16:05Carrie si occuperà della casa mentre sarò via
16:09Carrie ha detto
16:10Lei deve solo pensare ad allenare Prince
16:14È questa la cosa più importante
16:18Cinquantatré
16:21Cinquantaquattro
16:23Cinquantacinque
16:24Ha chiamato?
16:26Grazie Stevens
16:27Porti via il vasso mio
16:28Subito
16:32Cinquantasei
16:39Partirò all'alba
16:44Cosa
16:45Cosa
16:46Questa
16:50Questa
17:03Questa
17:04Questa
17:06Questa
17:23No, no, no.
17:55No, no, no.
18:07No, no, no.
18:37Non fateci caso, signori, sapete, ha preso tutto da sua madre.
18:45Siete qui per pescare, eh?
18:47Volevamo prendere qualche luce nel lago qui vicino.
18:50Potreste finirci dentro prima ancora di lanciare l'amo?
18:55Che intende dire?
18:58Sir Robert si irrita se qualcuno si mette a spiare intorno alle sue scuderie.
19:02Non vogliamo spiare.
19:03Ma lui è il tipo che prima spara e poi chiede chi è.
19:09Watson, che ne direbbe di fare due passi prima di pranzo?
19:13Oh, beh, sì. È una splendida idea.
19:17Non diamo, allora.
19:18Le dispiace se portiamo Jasper con noi?
19:20No, di certo, signori.
19:22Ma rammentate ciò che vi ho detto di Sir Robert.
19:24Oh, certo.
19:30Per di qua, Watson.
19:51Come la mettiamo con Sir Robert?
19:53Secondo i miei calcoli dovrebbe trovarsi a York al momento.
19:56E come lo sa?
19:57Ce l'ho fatto andare col mio telegramma.
19:59Con quale motivazione?
20:00Ma certo, Pommers, il favorito, è in una scuderia vicino a York.
20:04Gli ho fatto presente che il cavallo sembra in gran forma negli ultimi tempi.
20:08Non gli piacerà scoprirsi ingannato.
20:10Oh, sarà furioso.
20:13Jasper!
20:15Jasper!
20:16Vieni qui, bello.
20:18Da bravo.
20:19Ecco, come stai?
20:21Jasper, quanto tempo, eh?
20:28Ci conosciamo?
20:30Noi no, ma Jasper la conosce molto bene.
20:33Lei deve essere Sandy Bain.
20:36Sì, signore.
20:36È stato lei a portarlo alla locanda la settimana scorsa?
20:39Esatto.
20:40Le piacciono gli animali, vero?
20:43Sono figli di Dio anche loro.
20:45Non posso vederli soffrire.
20:46Secondo il signor Mason, Jasper è stato allontanato appena in tempo.
20:50Avrà avuto i suoi motivi per comportarsi così.
20:52Non ho dubbi che Sir Robert ne abbia avuto i diottimi.
20:55No, lo devo a Jasper.
20:57È sempre stato un cane tranquillo.
20:59Deve essergli successo qualcosa.
21:01Al mulino?
21:02No, signore.
21:03Nelle cantine?
21:04No, signore.
21:05Alla vecchia chiesa.
21:08La mattina in cui l'ho portato al Green Dragon,
21:12siamo passati davanti alla vecchia chiesa in rovina,
21:14sotto la quale c'è una cripta che ha una fama sinistra.
21:21Jasper!
21:24Fermo, Jasper!
21:27Torna qui, Jasper!
21:36Jasper, dove vai?
21:37Jasper!
21:41Jasper!
21:59Jasper!
22:03Vieni qui.
22:05Non è il momento di giocare.
22:25Jasper!
22:28Jasper!
22:35Dai, forza, andiamo.
22:39Jasper!
23:05Quanto dista da qui la tenuta?
23:08Un quarto di miglio, signore
23:10Se non vado errato, Lady Beatrice fa la sua passeggiata a mezzogiorno
23:15Sì, signore
23:16La ringrazio, non c'è un attimo da perdere
23:18Forza Jasper, coraggio Watson, buona giornata
24:02Fermi la carrozza, Watson, la fermi!
24:09Per favore
24:13Mi può dire dov'è la locanda del Green Dragon?
24:23Si muova, si muova!
24:28Via, fatene!
24:31Via!
24:48Aspetteremo che domani Lady Beatrice esca per la sua passeggiata
24:51Che ragione c'era di farmi rischiare la vita, poc'anzi?
24:54Un piccolo esperimento
24:56La immagino molto deluso, visto che è fallito
24:58Al contrario, il mio esperimento è stato un vero successo
25:01Non capisco come
25:02Il cane Watson, il cane
25:07Non le suggerisce nulla?
25:10No
25:10Carrie Evans vuole che il cane e la sua padrona restino separati, ecco
25:14Ha qualche teoria?
25:15Certo
25:16Che se Robert abbia fatto fuori Samuel Brewer l'usuraio
25:21Non dimentichi l'osso umano che è stato trovato
25:24Non l'ho dimenticato
25:25Per me è molto chiaro
25:27Tra i due c'è stato un dissidio
25:29È possibile che se Robert abbia perso la testa fino ad arrivare all'omicidio
25:34Quello che il ragazzo ha trovato erano i resti dello sventurato usuraio
25:38Ah, finalmente è pronto
25:40Ho una fame
25:43La pesca è stata ottima oggi
25:46Come non si vedeva da tanto tempo
25:53Le acque sono profonde
25:57Torbide e profonde
26:03Potrebbe darmi la chiave dei sotterranei?
26:05A quale scopo, signor Huns?
26:07Per dare un'occhiata
26:09Dov'è Sir Robert?
26:11Sir Robert è partito per York
26:13Ieri mattina all'alba
26:14E non sarà di ritorno prima di questa sera
26:16Io vi farei vedere la casa volentieri
26:19Ma il padrone l'ha lasciata in consegna a Carrie
26:22E lei non fa entrare nessuno
26:24Ha affidato la casa a una cameriera
26:26Le ho già detto qual era la situazione tra il padrone e la sorella
26:29A che piano si trova la stanza di Lady Beatrice?
26:33Al piano terra, signor Huns
26:34Per via del cuore malato
26:35Mi indichi precisamente dove?
26:38È la seconda stanza del corridoio che porta giù ai sotterranei
26:43È cambiato qualcosa nella casa da quando lei è venuta a Baker Street?
26:47No, niente mi sembra
26:49A parte il fatto che ho dovuto licenziare Harvey, uno dei miei stallieri
26:52Non è quello che ha scoperto l'osso nella caldaia?
26:54Esatto
26:55Per quale motivo è stato licenziato?
26:58Aveva rubato dei soldi ad altri inservienti
27:01Ah, capisco
27:03Guardi chi arriva, signor Huns
27:10Si vede che Prince è un campione
27:13Davvero un bel esemplare
27:14Ma è lei l'esperto, Watson
27:16Non mi sopravvaluti, Huns
27:19Indubbiamente Prince ha delle doti di scatto
27:21Che gli consentono un grande sprint finale
27:24Ma non ha ancora corso gare importanti
27:26Potrebbe avere buone probabilità di vincere?
27:28Se il terreno è quello giusto, si
28:06Arrivo, arrivo
28:07Non sono sordo
28:09Arrivo, eccomi
28:12Buon pomeriggio
28:13Lei deve essere Stevens
28:16Sì, e lei chi è, signore?
28:18Sono il dottore
28:20Sir Robert mi ha pregato di passare il prima possibile a visitare sua sorella
28:24Non me ne ha assolutamente parlato
28:26Gli sarà uscito di mente
28:28Facile per un uomo così pieno di impegni come lui
28:30Temo che ora non sia possibile
28:32Milady è fuori per la sua passeggiata in carrozza
28:35E tra quanto sarà qui?
28:37Tra non più di mezz'ora, signore
28:40Ah, allora penso che l'aspetterò
28:48Vedo che anche lei non ha una bella cera
28:50Eh, sì
28:51Sono i reumatismi, signore
28:53Queste povere ossa sentono il peso degli anni
28:56Non sono più un giovanotto
28:58Ah, perché non ne parliamo?
29:00Come dice, signore?
29:01Beh, mentre aspetto potrei rendermi utile
29:03Oh, è gentile da parte sua
29:06Ecco, vede, i miei dolori partono qui dal polso
29:10E poi piano piano salgono su fino...
29:13Alla spalle?
29:14Sì, alle spalle
29:15Sì, alle spalle
29:44Sì, alle spalle
30:02Grazie.
30:17S.B.
30:31Grazie.
30:32Certo è che il momento peggiore è il mattino al risveglio.
30:36O gambe e schiena, o dure come dei macigni.
30:41Esatto.
30:41E poi, poi i piedi. I piedi.
30:44Le ho già parlato dei miei piedi?
30:48No.
30:49Oh, allora gliene parlo.
30:51Sembrano di ghiaccio.
30:52Due blocchi di ghiaccio. Praticamente morti.
30:55Tutti sintomi di una cattiva circolazione.
30:58È normale alla sua età.
31:00E ci sarebbe...
31:02Poi c'è quell'altro problema.
31:07Quale problema?
31:10Ma sì, dottore, ha capito benissimo.
31:12Ehm...
31:40Ehm...
31:53Ehm...
31:59Ehm...
32:01Ehm...
32:07Ehm...
32:08Ehm...
32:28Ho provato ogni cosa, ma senza alcun risultato.
32:32Cosa posso fare? Sono veramente demoralizzato.
32:49Ehm...
32:51Scopriti il braccio.
32:54Oh, deve essere rientrata Milady
32:56Oggi ha fatto presto
33:00La prego di scusarmi, dimenticavo di avere una visita urgente
33:34Eccoci Lady Beatrice
33:35Grazie Steven, può andare adesso
33:40Grazie Steven
33:44Come vuole signorina
34:04Strano
34:15Oh, mi ha spaventato
34:17Per fortuna la stanza da letto è al piano terra
34:19Trovato qualcosa?
34:20Non devo ancora chiarire qualche punto, ma prima di domattina conto di aver risolto il mistero di Shoscombold Place
34:33Mettiamo che Samuel Brewer sia tornato di notte per reclamare il suo denaro
34:37Forse è proprio lui che Sir Robert ha incontrato alla vecchia chiesa
34:43E magari colto da un impeto di rabbia lo ha ucciso
34:49Dopodiché, preso dal panico
34:51Ha infilato il corpo di Brewer nella caldaia accesa
34:55Ma non il portafogli
34:57Buonzo, non muova il tavolo
35:02Sì, può essere
35:03Però tutte le prove raccolte sin qui sono puramente indiziarie
35:33Ah, resina
35:37Resina
35:44Diluita in alcol
35:48Ne ho rilevata traccia sulla spazzola da capelli
35:51Sulla toaletta di Lady Beatrice
35:57Presto, Watson
35:58Il mio telegramma non terrà Sir Robert lontano ancora al marco
36:01Dove andiamo?
36:17San Robert
36:25Cos'è avvenuto in mia assenza?
36:28Niente, sì
36:29Non osi mentirmi, Mason
36:30È accaduto qualcosa a mia insaputa
36:37C'è forse in giro qualcuno che fa domande?
36:40No, signore
36:43A parte alcune persone che ho incontrato al lago
36:49Non so come si chiamino
36:52Di cosa avete parlato?
36:53Niente di speciale
36:55Erano interessati alla vecchia chiesa
36:59Idiota
37:09Ma se la vittima non è Samuel Brewer
37:12Come mai il suo portafogli era finito nella caldaia?
37:16Chi altri nella casa ha le iniziali SB?
37:19SB, SD
37:22Sandy Bain
37:24Harvey è stato licenziato per aver derubato gli altri inservienti
37:29E una delle sue mansioni era quella di badare alla caldaia
37:34Resta comunque un corpo bruciato
37:36Se non era di Brewer
37:37Di chi era allora?
37:47È successa una cosa molto strana
37:49Cosa?
37:50La finestra della camera era spalata
37:51Non è possibile
37:52È evidentemente entrato qualcuno
38:16Pulps
38:17Pulps
38:40Il vino di marzo
39:13Che cosa spera di trovare in un posto del genere?
39:18Le impiombature sono state forzate.
39:33Come pensavo, è stata aperta.
39:41Watson, mi aiuti a sollevare il coperchio?
39:45Ols, è un sacrilegio.
40:14Chi siete?
40:16Cosa fate nella mia proprietà?
40:19Allora, chi siete?
40:21Che ci fate qui?
40:46Ah!
40:58Signor Holmes, cos'è successo?
41:00Ottima domanda, signor Mason, ma forse farebbe meglio a rivolgerla a Sir Robert.
41:06Marco, un genio infernale.
41:11Come osa se ne vada?
41:13Speravo che mi offriste del tè, ma vedo che è tardi.
41:16Esca immediatamente, se non vuole che chiami Sir Robert.
41:19Sir Robert sa che sono qui, signorina Evans, prego.
41:25Non potevo lasciare Shoscombe senza aver presentato i miei ossequi a Lady Beatrice.
41:33Oh, vedo che prende il tè con il brandy.
41:37A fini esclusivamente terapeutici, è chiaro.
41:40Oh, certo.
41:42Ma è sufficiente, mi chiedo?
41:44Sufficiente per che cosa?
41:46Il brandy ravviva lo spirito, ma...
41:50Credo che sia difficile che risusciti i morti.
41:54Rimanga dov'è, signorina Evans.
42:03Grazie a tutti.
42:09Grazie a tutti.
42:40Questo dovrebbe bastare fino all'arrivo del suo medico.
42:44Grazie.
42:46Sono Sherlock Holmes, probabilmente mi ha già sentito nominare.
42:51So che le apparenze sono contro di me,
42:53ma deve credermi, non potevo agire altrimenti.
42:56Sarei molto lieto di crederle,
42:58ma temo che tale spiegazione non appagherà la polizia.
43:02La prego, Sir Robert.
43:04La responsabilità di quanto accaduto è esclusivamente mia.
43:08La signorina Evans e Joe Barnes hanno solo eseguito i miei ordini.
43:12Mi prometta che non subiranno conseguenze.
43:13Non le prometto nulla.
43:16Ma ascolterò l'esposizione dei fatti.
43:20Molto bene.
43:22Lei è al corrente evidentemente delle mie faccende,
43:25altrimenti non l'avrei trovata dove era.
43:28Ho sempre saputo che alla morte di Beatrice
43:32la tenuta sarebbe tornata la famiglia di mio cognato.
43:36Tutto mi verrebbe sottratto,
43:37incluse le scuderie e i cavalli.
43:42Vede, signor Holmes,
43:44mia sorella è morta una settimana fa.
43:47E non lo ha detto a nessuno.
43:49Non avevo alternativa.
43:50Se avessi detto la verità,
43:51per me sarebbe stata la rovina.
43:53Ma se l'avessi celata fino al giorno della corsa,
43:56tutto si sarebbe accomodato.
44:01Beatrice è morta per la cardiopatia che l'affliggeva da anni.
44:04Questo spetterà il coroner deciderlo.
44:07E il suo medico personale confermerà
44:08che da mesi i sintomi facevano presagire tale fine.
44:14Joe Barnes era venuto da me in cerca di lavoro
44:17alcuni giorni prima del decesso.
44:21Sembrava un ragazzo volenteroso
44:23e così mi è balenata l'idea
44:25che potesse per qualche giorno
44:28impersonare la mia adorata sorella.
44:30Si trattava solo della quotidiana passeggiata
44:32dato che nessuno poteva entrare in camera sua
44:34tranne la signorina Evans
44:36che del resto godeva già della mia fiducia.
44:41Questa messa in scena mi angosciava molto
44:43ma non vedevo altra via d'uscita.
44:46È chiaro che il corpo non poteva rimanere lì.
44:52La notte stessa
44:54Joe e io lo trasportammo al vecchio mulino
44:57seguiti passo passo dal cane di Beatrice
45:00che in seguito rimase lì sulla porta a guaire.
45:04Così
45:06ritenni di dover cercare un luogo più sicuro.
45:11Detti via il cane
45:12e trasferimmo Beatrice nella cripta della chiesa.
45:17Mi sembrò che non sarebbe stato un indegno luogo di riposo
45:20se l'avessimo deposta per un po'
45:21in una delle bare degli antenati di suo marito
45:24in quella che è pur sempre terra consacrata.
45:28Sono passato a pregare per lei ogni giorno.
45:58La notte stessa
46:24quanto ai resti che avevamo tirato fuori
46:27li portammo via.
46:29Joe di notte scese nei sotterranei
46:32e li bruciò dentro la caldaia.
46:39Era necessario architettare questo piano mostruoso?
46:43Nessuno doveva disturbare l'eterno riposo di mia sorella.
46:47Ma voi come avete fatto a intuire la verità?
46:50Ieri quando la signorina Evans ha detto al cocchiere di proseguire
46:55ne ho dedotto che aveva paura di qualcosa
46:57e ho ipotizzato che fosse Jasper.
47:01La signorina sapeva che un cane non sbaglia.
47:04Jasper avrebbe capito che quella non era la sua padrona.
47:09ma ci penserà la polizia.
47:11Perché?
47:12Un giorno o due è ciò che chiedo.
47:15Non dica nulla, la supplico.
47:17La corsa avrà avuto luogo
47:20e tutti i miei incubi saranno finiti.
47:24Volevo bene a Beatrice più di ogni cosa.
47:27Non intendevo recarle alcuna offesa
47:29né profittare della sua morte.
47:33Riconosco di aver badato ai miei interessi
47:36ma mia sorella non avrebbe mai voluto vedermi in rovina.
47:48Ciò non le dà il diritto di sfidare la ricce.
48:01Stia a sentire, Holmes.
48:04In seguito al successo di Shoscomb Prince ieri nel Champions Stakes
48:09Sir Robert ha vinto una somma di denaro sufficiente
48:12non solo a saldare i suoi debiti
48:14ma anche a garantirgli di nuovo una solida posizione economica.
48:21Tuttavia, sulla vittoria c'è l'ombra
48:24dell'improvvisa morte della sorella di Sir Robert
48:26Lady Beatrice Folder
48:28la cui passione per l'ippica
48:30era paragonabile a quella del fratello.
48:36Si dice addirittura che Samuel Brewer
48:39si sia fatto vivo dal suo nascondiglio in Francia
48:41con un telegramma di congratulazioni a Sir Robert per la vittoria.
48:46Ciò dimostra che anche gli usurai hanno dei creditori
48:50e spiega perché Brewer fosse ansioso di riavere il suo denaro.
48:53Ma inviare un telegramma
48:55una bella faccia di bronzo.
48:59E lei quanto ha vinto su quel cavallo?
49:0320 guinee.
49:05Sei vergogni?
49:10Champagne, signora Hudson?
49:13È ovvio.
49:14Dobbiamo festeggiare.
49:15Gentile da parte sua, ma ho vinto solo 20 guinee.
49:18Più le mie dieci.
49:21Non è il sole a cui piace giocare ai cavalli
49:23di tanto in tanto, dottore.
49:25Ah, signora Hudson!
49:28Ah, ma...
49:30Mmm...
49:56Ah, sinora Hudson!
49:59Ah, sinoraleans!
50:11Grazie a tutti.
50:43Grazie a tutti.
Commenti

Consigliato