00:29Transcription by CastingWords
00:30天常见 诸不朽的执念千盏血也沾万人泪星火定飞
00:46长句闺蜜 天地同辉山满苍生
00:50是不可碰的软肋
00:59通往我折回 往下不可回欲行无愧
01:06生气该停尾试问周天星当何为
01:09寄图作悲我不归
01:10最想狼狈 也无论为你的挥雷星当何为
01:20愁当出现 纵化成灰我无悔
01:23约时间 重现 日渊 还人 仙 仙 仙 归
01:47星星 仙 仙 仙 仙 仙 仙 仙 仙 仙 仙 仙
02:02救不了他太久了可还有别的办法想要破掉严随书只能杀了师叔者那就去杀人啊
02:07这事你再行他现在已经被盯上了我如果离开了
02:11谁来保护他重灵谷除了你
02:19又不是都死绝了姑娘可瞧见我
02:21没心这朵金脸瞧见了
02:50又如何打死我降生那日这朵金脸就跟我生在一起我生于九月初九按理说九月已然入秋但我家那口池塘里的荷花却一直未开他们都说那是降味之兆果不起来我出生之日天降未降
02:51万里红光
03:09好啊四岁那年
03:20天衣山来了人好啊四岁那年
03:22天衣山来了人
03:23颇有先缘 可愿随我上山修道也罢
03:33你尚未了断陈缘
03:34二十年后 你了断了陈缘再来天衣山寻我吧
03:48池中金脸自带修行功法如今任我为主
04:03我虽是个世子我虽是个世子但已踏上修行之路果然二十年后父母相继逝去我在凡尘之中再无牵挂金脸
04:04你要去哪儿啊金脸
04:06你要去哪儿啊那时
04:31我已修制住几起我一路苦休走了三年终于来到天衣山可却在山脚下见到一个人
04:42快走吧天衣山的大师傅们三年五载也不下山一次在这里讨饭是要饿死的
05:08是啊梁子脸上受伤了包大一下吧
05:09bunch
08:31You don't want me.
08:33Don't follow me.
08:34If there's a chance, I can't help you.
08:41Don't follow me.陸前輩.
09:01I'll send you a meal.
09:04Let's get back.
09:15It's all for me.
09:17Yes.
09:18But there are so many things I can't eat.
09:23I've been trying to take a trip.
09:25I don't want to take care of you.
09:27I'm going to take care of you.
09:30I will.
09:37You are going to take care of me.
09:42Is it dangerous?
09:43It's dangerous.
09:46That's it for you.
09:47All right.
09:49All right.
09:51Okay.
10:17I can't.
10:18I can't.
10:19Thanks for having me.
10:21I'm going to take care of you.
10:22I'll get you back.
10:24Bye.
10:26I'm going to take care of you.
10:26If you do, I'll be sorry.
10:29I will.
10:29I can't.
10:30I will.
10:30I'm sorry.
10:31I'll be there, dear.
10:32I will.
10:33I'll be there.
10:50帳戒人,会是他吗?
10:56你怎么来看我啦?
11:03担心你的Bill
11:05Well, it's good for me.
11:06I haven't done it yet.
11:08But I haven't done it yet.
11:09I have no problem.
11:12You?
11:14I've been so much.
11:16I'm going to see my doctor.
11:21I've been in your father's house.
11:23How many years?
11:28Three years.
11:31You've never met him before?
11:35I'm telling you,
11:37you've never met him before.
11:42So,
11:43you've never met him before?
11:53What's your father?
11:55I don't have anything.
11:57I'd like to ask you.
11:59I'd like you to see me.
12:15I'd like you to see him.
12:17I'd like you to see him.
12:19I'm sorry.
12:22I'd like you to see him.
12:24I'd like you to see him.
12:26I'd like you to see him.
12:29I have my brother.
12:30And I'd like you to see him.
12:33I'd like you to see him.
12:33I'd like you to see him.
12:34And he's going to see him in the middle of the house.
12:37It's like from the south.
12:40The south.
12:43This is weird.
12:44You said it was a good guy.
12:46That guy is a good guy.
12:48He knows he's a good guy.
12:50Just.
12:51This is a good guy.
12:53It's a good guy.
12:53It's a good guy.
12:54Two of you guys.
12:56Wait a minute.
12:57What's wrong?
12:58You two of you just said the south.
13:00Where are you?
13:01From there.
13:03Just in the corner.
13:05That's right.
13:06Look at your...
13:06Look at him.
13:06You've heard him.
13:07Look at him.
13:08He'll be mad.
13:10Even if he was hungry.
13:10Good to have a good guy.
13:11Come on.
13:16Do you have a good guy?
13:17Yes.
13:18Thank you very much.
13:21My father.
13:21Thank you very much.
13:22Thank you very much.
13:22Thank you very much.
13:26Hong Kong.
13:27Hey, the south.
13:31We are about to thank you.
13:33Thank you very much.
13:33Thank you very much.
13:39You're so sick.
13:53Lord, I'm sorry.
13:54Lord, I'm sorry.
13:59I'm sorry.
14:00I'm sorry.
14:01I'm sorry.
14:01I just want to ask you a question.
14:04Please.
14:05Who gave me that word?
14:09I'm sorry.
14:13I'm sorry.
14:14I'm a soldier.
14:15He's using a sword.
14:16He is a soldier.
14:19If it is a soldier,
14:22he's been dead or killed.
14:24He's refused to attack.
14:24I'm not sure he's using a sword.
14:25Now I have to take a breath.
14:25I will forgive you.
14:33The damage of the damage is from the law of the law.
14:36Why are you talking to me?
14:38To the重林谷, what is the purpose?
14:47Let's go, Lys.
30:59you.
34:16You.
36:48You.
37:23You.
37:54you.
38:37You.
39:07You.
39:38You.
39:38You.
39:39You.
39:43You.
39:44You.
39:47You.
39:52You.
40:00You.
40:01You.
40:02You.
40:03You.
40:03You.
40:04You.
40:04You.
40:05You.
40:05You.
40:11You.
40:21You.
40:37You.
40:39You.
40:40You.
40:41You.
40:41You.
40:42You.
40:42You.
40:42You.
40:45You.
40:49You.
40:54You.
41:27You.
41:51You.
41:52You.
41:58You.
41:59You.
42:05You.
42:06You.
42:12You.
42:13You.
42:13You.
42:18You.
42:44You.
42:53You.
43:23You.
43:25You.
Comments