- 11 hours ago
EP.17 - Fate Chooses You - Engsub
Category
📺
TVTranscript
00:29Transcription by CastingWords
00:30天常见 诸不朽的执念
00:38千盏血也沾温人泪
00:41星火定飞 长剧归美 天地同辉
00:49相爱苍生 是不可碰的软肋
00:56童话莫折回 往下不可为
00:59欲行无愧 生气该天尾
01:05时温周天 圣灯何为 寄口作悲
01:09我不回 虽想狼狈也不沦为
01:14你的回味 圣灯何为 愁当出现
01:20纵化成灰 路我不回
01:25与世线重现日远 还人仙心归
01:54虚知呢 才能付尾
01:57闭上你的食物
01:57我不回家
01:58尽管我没找到
01:58你的回家
02:09Let's go.
02:31Okay.
02:32Yes.
02:32You know where you are.
02:34Where are you?
02:35The city is located in the west.
02:36If you are at the city,
02:37I'm a little bit careful now.
02:40I'm still waiting.
02:42I know.
02:44But I have to find her.
02:45I'm not thinking that.
02:47I said that she was a sister of her.
02:50But I didn't remember her.
02:55So she'll never remember me.
02:57So that she's got me.
02:57What do you want to do with me?
02:59On the other hand, I felt he was not a good guy.
03:02He was a good guy.
03:03He was a good guy.
03:06He was a good guy.
03:07He was a good guy.
03:09He was not a good guy.
03:10I don't know how to do it.
03:15I can't imagine how to do it.
03:17I'm from the first place to leave.
03:18I'm trying to find my dream.
03:21You remember me?
03:23I have my wife.
03:24I have a good guy.
03:26I was trying to find my wife.
03:27I'm trying to find my wife.
03:30I'm trying to find my wife.
03:32I'm trying to find my wife.
03:33I found her.
03:36I found her good guy.
03:38I found her good guy.
03:38I was to leave him for her.
03:43Yes.
03:44I'm not going to be for her.
03:46I think she did.
03:48She was a good guy.
03:49I said she was going to take her home.
03:53She was a good guy.
03:54I could see you all in my heart.
03:56She had a good guy.
03:59She kept me.
04:01She had a good guy too.
04:01So she tried to kill me.
04:05She was a good guy.
04:07Then she worked.
04:08She was hurting me.
04:11And I could not find her a good guy.
04:12She looked good for me.
04:13But she still didn't have a bad guy.
04:17I did not know too much.
04:18It's about her.
04:20It's her not wanting to kill me.
04:22And she also has a job to kill me.
04:25I'm going to give my crowns.
04:28She's got a good sign.
04:30She's got a good sign.
04:31She's got a strong hand.
04:32She's still a good sign.
04:35I'm not sure.
04:37I'm not sure there was anything to kill me.
04:40You didn't want to kill me.
04:43Yes.
04:44You need to make her a good sign?
04:45Yes.
04:47Could you take that over to his views?
04:50He's what he has disliked,
04:51who has been an important place and has been a very strong symbol.
04:54Shoggy,
04:55Why don't you have to look for him to have a good job?
04:58Oh, if you have a good problem,
05:00and...
05:01I'm trying to find his memories.
05:02乔丽呢
05:17教主召集我们几个法王来开会
05:19你一个金刚来做什么呀
05:22人家可不是一般的金刚
05:25日日夜夜在教主的身侧服侍
05:27这份体贴
05:28不是人人都学得来的
05:30哦
05:31幸亏啊
05:35本教是以恕法强弱来论高低
05:36若是论别的
05:39你我怕是都要往后靠了
05:43文英法王要是想学别的
05:44我可以教你了
06:13文英法王要是想学习
06:15文英法王要是想学习
06:16文英法王要是想学习
06:16文英法王要是想学习
06:17文英法王要是想学习
06:17文英法王要是想学习
06:18文英法王要是想学习
06:19文英法王要是想学习
06:27文英法王要是想学习
06:38Thank you very much.
07:08Let's go.
07:31Let's go.
07:58I believe the final song has been beaten to the cross too from the island of the island of the
08:02island.
08:05Some of these guys might be dead.
08:09The council.
08:10I will be sent to the border of the island of the island, to come to those.
08:16I will send you to theBox to his death.
08:22If that's not, then go to us.
08:32Let's go.
08:38The king of the king.
08:42The king.
08:43You follow the king of the king.
08:45Watch her.
08:47Don't let her get into trouble.
08:51Yes.
09:03伯父
09:04碧水分坛是小
09:06我們的事才重要
09:08中原那邊給了回覆
09:10說人已經來了
09:12教主可得做好準備
09:27背等到了徐托城拿了錢
09:29我就立馬離開這兒 一個也不在這兒待了這不行
09:35太感動了 根本就不是人呆的地方他們欠我很多錢
09:40我都得要我
09:42別想賬我一文錢的便宜
09:44回去的時候
09:45一出著荒漠
09:46到了能顧車的地方
09:48我就立馬顧輛車
09:49說什麼也不走著回去
09:51我要先去醉仙樓
09:53不為別的
09:54就為那個我醬香小找
09:56再去趟坊格
09:58坐上新靴子
10:08陸兄
10:08你接下來是留在北鄉
10:10還是回中原啊
10:15陸兄
10:17不會睡著了吧
10:18這麼晃你也睡得著啊
10:33停一下 停一下睡著呢
10:36怪不得不會晃
10:37這棺材板這麼厚
10:39給你留個縫吧
10:40涼快些
10:49大叔
10:50你這唱的什麼歌
10:52行船歌
10:55你一個北鄉人見過船嗎
10:56還唱行船歌
10:58沒見識
10:59就只許在水上行船
11:02沙漠裡邊也有船
11:05沙漠裡有船
11:08能飛的船
11:09那船哪有三丈多高
11:11房屋樹十座
11:13可以容納百人
11:14遠遠望去
11:15就好像是空中樓宇
11:18比你那醉仙樓大多了
11:22我才不信你
11:24我也不信
11:25大叔胡說
11:37三百丈開外
11:39有大隊人馬
11:40他們追來了
11:41誰啊 誰追來了
11:42是馬匪嗎
11:44來勢很快
11:44是他們
11:46去去馬匪
11:47打他就是
11:48我這把神劍
11:50終於有了誘武之地
11:51人太多
11:52打不過
11:53走
11:54走走走
11:55快快快
11:57走走快快
11:58師父
12:00師父你們不就是
12:02請我來保護你們的嗎
12:04馬匪有什麼好保護
12:06等等我啊 人呢 老東西
12:21我爹媽都死了五十多年了
12:23你與我說有災
12:24有什麼災
12:25什麼
12:28挪焚哪
12:30發生什麼了
12:32這樣
12:35有本事你幫老子算算
12:37這要是能算明白了
12:40那就算你厲害了
12:41那好
12:43我要是算準了
12:45你可不許翻臉了
12:47那算不準呢
12:48那算不準呢
12:49是
12:50老子今天砸了你的破摊
12:53那好
13:00你惡起清黑
13:01是臨災之響
13:05最近是不是幹了虧心事了
13:08你的災馬上就來了
13:10你胡說什麼
13:14你的血光之災馬上就到
13:15我背
13:16我背
13:17老子今天就砸了你這破摊
13:18是
13:20我砸越來越近
13:24世文
13:25換我錢來
13:26我拍死你
13:28你看看鑽得準不準
13:29給錢給錢
13:31給我錢
13:32沒錢
13:33沒給錢哪
13:35真好
13:36別著急
13:36別著急
13:38一個一個來啊
13:38來 排好位
13:40貅金
13:40給錢
13:40給錢
13:52給錢
13:57那個好席
14:06給錢
14:09給錢
14:09給錢
14:09給錢
14:09給錢
14:11I'm walking what happened.
14:14I'm just going to go on a wildfire.
14:15What's that?
14:15I haven't seen anyone else.
14:19But I'm still moving forward.
14:20Did you find me in the front of you?
14:24What is this?
14:26We'll find a place to protect him.
14:28He's killed.
14:43Let's go.
14:46I'm gonna kill you.
14:47I'm a man.
14:48I'm a man.
14:49I'm a man.
14:50I'm a man.
14:50I'm a man.
14:51I'm a man.
14:51I'm a man.
14:52I don't know what I'm doing.
14:55I'm a man.
14:56I'm gonna kill you.
14:59I don't want to kill you.
15:01I'm gonna kill you.
15:01I'm gonna kill you.
15:02There was a friend of the world.
15:09here, I got you.
15:10I don't want me to kill you.
15:11Instead, my brothers are one of my плюс.
15:13Awório, I'm gonna kill you.
15:20I hate you.
15:26I'll kill you in my mogi.
15:39帽子
15:40我想看 you
15:41你可以
15:41给你
15:46我想看你
15:51你可以
15:52我想看你
15:53你可以
15:54我想看你
15:55你可以
15:56你穿了
15:56你想
15:56你有
15:58What is the problem?
15:58It's just a big deal.
16:00You can't get it.
16:03It's a big deal.
16:04You can't get it.
16:07You can't get it.
16:09I'm gonna go.
16:10I'm gonna go.
16:10Come on, boss.
16:17You're here.
16:18Come on.
16:19Come on.
16:20There are a few people.
16:23One, two, three.
16:25You're dead.
16:26What the hell are you doing?
16:58It's good for you, too.
17:00It's good for you, too.
17:02Let's do it.
17:29It's good for you.
17:30It's good for you.
17:31Let's go.
17:32I'll take some water.
17:34I'll take some water.
17:35I'll take some water.
17:56I'll take some water.
18:24I'll take some water.
18:25Pottery and me.
18:26No matter what I'm concerned about,
18:28I haven't.
18:28I told you what I have done.
18:30Yes.
18:34She has got some new clothes.
18:35I will use the previous clothes.
18:36I'm looking for a couple of clothes.
18:39Oh, it's my favorite clothing.
18:43I will not let you die.
18:46I will not let you die.
18:46I will not let you die.
18:47I will not let you die.
18:47I will not let you die.
18:48You will not have enough money to save me.
18:53I will not let you die.
18:53You are a kind of a man.
18:57What are you doing?
19:05This is my father.
19:06it is my father.
19:09Give me my father.
19:12Your father,
19:12this will treat me as she was married.
19:20This is my father's wife.
19:20Your mother would not let me die.
19:22The wife isIV.
19:23Give me the so let me die.
19:24I will not let you die.
19:26This is my father's wife.
19:28If you're wrong,
19:29you don't want to kill me?
19:30I will not let you die.
19:33I will not let you die.
19:35封道人門下弟子
19:38直講緣不論籤
19:51你幹什麼
19:52像樹啊
19:54像面你用眼睛看就行了
19:55是像樹不是像面
19:58像樹囊括很多包括
20:00面貌 五官 骨骼 手紋
20:03都是像樹要考察的一門
20:08像面雖然可以看命運極凶
20:10但是姑娘紅鸾星動
20:12紅鸾星落於眉骨之上
20:14眼波流動可探光輝
20:17如果老夫所猜不錯
20:21姑娘的紅鸾星中有樹影
20:25此人一定跟乔木有關
20:46每股升良
20:48中間一點凸起
20:52姑娘心中正在思念一人
20:56而此人與姑娘有千絲萬縷的關係
20:59你對她的感情相當複雜
21:01And this man and his wife have a very deep purpose.
21:05If you want to find this man, it would be difficult to find this man.
21:10But, you don't mind.
21:12The woman has a ring ring.
21:15But there is a love for you.
21:17The love for you is to meet this man.
21:31Hii.
21:32Hii.
21:35Hii.
21:37You're dead.
21:51You were dead.
21:59I can't believe you,
21:59but I won't be in prison.
22:00I'll be right back.
22:03Look at me.
22:04I'll be right back.
22:06Look at me.
22:07You need to take me to the top.
22:09Listen.
22:10Look at me.
22:14Let's get me.
22:16Look at me.
22:17You're not going to have a fine thing.
22:19Look at me.
22:20I'm not going to take me to the bottom.
22:21You're not going to die here.
22:23It's so funny.
22:24You can't do this.
22:25We're not going to do this.
22:28We're not going to be a guest.
22:31That's okay.
22:32I'll put this in the house.
22:34Mr.
22:35That's right.
22:36I'm going to go.
22:38Mr.
22:39Mr.
22:39Mr.
22:39Mr.
22:39Mr.
22:39Mr.
22:39Mr.
22:39Mr.
22:43Mr.
23:01Mr.
23:02Mr.
23:02Mr.
23:02Mr.
23:03Mr.
23:03Mr.
23:03Mr.
23:05Mr.
23:05Mr.
23:06Mr.
23:07Mr.
23:07Mr.
23:08Mr.
23:08Mr.
23:11Mr.
23:13Mr.
23:30Yes, sir.
23:31You are good.
23:31Okay, I will go.
23:42To the news of my friends, hi!
23:44I'll meet you very soon,
23:47I'll meet you next to me!
23:49I'm going to meet you with the grass.
23:50It would be much more dangerous in you.
23:51I just want to meet you.
23:54I'm going to get you there!
23:56You're a big guy!
23:57I'm going to take the pond,
23:58I'm going to ponto you.
24:00I'd like to confront you, too!
24:01Stop.
24:04Good.
24:11Good.
24:12Your uncle is here.
24:14I will go to the hospital.
24:16I will go to the hospital.
24:16This money I will pay for.
24:18I'll pay for a small amount.
24:19I am a lot of money.
24:20My son is a little trick.
24:21Let me see you.
24:22Your uncle is here.
24:26Your uncle is here.
24:30Let's go.
24:32Let me go.
24:33I'm got the door to the door.
24:34I'm gonna have a door to the door.
24:36Who's going to be?
24:36Oh, no!
24:37I'm going to go!
24:39Oh!
24:39Oh, my God!
24:40Oh!
24:42Oh, my God!
24:42I'm going to go!
24:43Look at the door.
24:46Oh, my God!
24:48Oh, my God!
24:58Take your hand, come here.
25:01Take your hand.
25:10I'll give it a hand.
25:13Go ahead, come here.
25:13Go ahead, go sit.
25:19Take your hand.
25:21In this case, please take your hand.
25:36Oh,
25:58什么事啊?
26:02这是黑风扇称了精的猪药网
26:04癡人哪
26:06受到我们前真人的感化
26:08自愿跟随修行
26:10化成人形
26:12师径、师径
26:15人处无害 人处无害啊
26:17所以啊 你们家老爷子事呢
26:20只管交给我们前真人
26:21好
26:22戦要除谋之外
26:24再帮你们看看风水
26:26I'll give you my brother.
26:27Three.
26:28I'll give you my brother.
26:30I'll give you my brother.
26:30That's enough.
26:32Well, you're welcome.
26:34Well, I'll give you my brother.
26:40I'll give you my brother.
27:06Get back.
27:07I got a little piece of clothes.
27:10I did it.
27:10How could I have to go for these soldiers?
27:17Is that good?
27:18I'm right.
27:34This is my own.
27:36And, in the future,
27:38don't let me get caught in you.
27:46I'm a good guy.
27:48He's a good guy.
27:52Not good.
27:53He's a good guy.
27:57This is the end of the day.
27:59I don't know how to get up.
28:00I'm going to die again.
28:02You're not going to die.
28:04This is not a good thing.
28:07You...
28:08You can't see me.
28:11I'm going to have a little bit better.
28:12I'm going to die.
28:14You're so smart.
28:15You're so smart.
28:18Here. Let me see.
28:23The rest of the day is just a while.
28:25The rest of the day is going to die.
28:27You have to get the rest of the day.
28:29You can't eat any of the people.
28:31You can eat a little bit.
28:33I'll get you.
28:37I don't know what the hell is at.
28:46It's a house.
28:49You're all going to die.
28:52Let's go out.
28:53You're going to die.
28:53You're not going to die.
28:56This is the only one in the house.
28:58This is the only one in the house.
28:59Then let them go.
29:02This is not fair.
29:07Don't worry.
29:09We are the only one in the house.
29:13You can talk to them.
29:15If they would like them?
29:19Then I'll go and ask them.
29:35so you're going to go to the house.
29:37Let me see you.
29:41Look at this.
29:42I can't take a look at all of you.
29:43I should consider you a problem.
29:45What?
29:47This girl down there are some guests.
29:50They can take a look at the house.
29:53Not all of you can.
29:54If...
29:55It's a good idea.
29:56It's a good idea.
29:57It's a good idea.
29:58Let them go.
29:59We won't play.
29:59This woman.
30:01Don't be so angry.
30:02They are so sorry.
30:04They are going to take these coins.
30:06It's just for the sake of your own.
30:09This is not a good idea.
30:11We are here.
30:12We are going to have someone who is suffering.
30:14We are not going to be doing this.
30:14Just like this, you're too shy.
30:17I don't want to take these coins.
30:18I don't want to take these coins.
30:19You should be able to take them.
30:22I want to take these coins.
30:26This is great!
30:30I hope that you will come to the glory once again.
30:33It is a perfect concept for Don�éman.
30:35But you can take these coins.
30:37I want to take these coins.
30:40That must be an easier.
30:42I want to take these coins.
30:43I will bomb you probably sooner than you said at the house.
30:46Good idea.
30:48Let me get these coins.
30:50This little Ruth, I just said-
30:51It will hover of Chairman Goldberg.
30:51It'll hover over here.
30:52It will hover over there.
30:53Rhlvaten per day.
30:53It will hang on upsidethrow when you come to the floor to clean well.
30:53It's a little interesting how I'm shaking,
30:54What is that?
30:57You are your brother.
30:57Come here.
30:58Come here.
30:59Come here.
31:02Please go.
31:03Please join.
31:05Yes.
31:08Have a good time.
31:09Come here.
31:10Come here.
31:24It's the last time.
31:26Oh, Dwarfer.
31:27I've got another bottle of wine.
31:30I'm going to get a bottle of wine.
31:31It's a bottle of wine.
31:34It's a bottle of wine!
31:38I have a bottle of wine.
31:40What is it?
31:42I mean you can't eat it.
31:45Wait until you never have a bottle of wine.
31:48I want you and you'll have a bottle of wine.
31:52I have a bottle of wine.
31:52A bottle of wine.
32:05All right.
32:07Come on.
32:09Let's go.
32:10Yes, I'm going to sit here.
32:14?
32:22?
32:23?
32:23?
32:26?
32:27?
32:27?
32:28?
32:29?
32:40?
32:43?
32:44?
32:5250
32:53?
33:05?
33:09?
33:10?
33:10?
33:10?
33:10?
33:11We're all right.
33:12We're all right.
33:13We're all right.
33:23You know why you're wrong with me?
33:25I didn't want you to forgive me.
33:27I don't want you to forgive me.
33:29You've lost me.
33:30You've lost me.
33:35I'm sure you're wrong with me.
33:36You're wrong with me.
33:39You're wrong with me.
33:41You're wrong with me.
33:41You're wrong with me.
33:43Let's go.
33:54What are you doing?
34:00Let's go.
34:17Let's go.
34:18I think they're not going to let us go.
34:21You're wrong with me.
34:23But I'm sure.
34:26They're not going to kill me.
34:27...
34:31...
34:32...
34:35...
34:36What do you mean?
34:37What do you mean?
34:39Who is a guy?
34:40You?
34:41You?
34:41Or I?
34:43I'm a female.
34:44I'm a female.
34:45I'm a female.
34:46I'm a female.
34:47I'm a female.
34:48What do you mean?
34:51What do you mean?
34:53There's no way.
34:53How do you do it?
34:55Let's go.
34:57Let's go.
34:57Let's go.
34:59Mom.
35:04Mom.
35:08Mom.
35:09Mom.
35:09They're coming back.
35:17How's it going?
35:23The distance is 20 miles.
35:25Let's go.
35:26Let's go.
35:28Let's go.
35:41Let's get closer.
35:42Let me go ahead.
35:43You уг predatory fuel.
35:45acabou haceassemble home.
35:47Why are you locamoto?
35:52No way.
35:52No way.
35:53Cuz you about to talk?
35:54Do you want to talk to me?
35:56Yes.
35:58close the forest to a fire in the wind,
35:59which I can see on the ground.
36:00Where are we?
36:03What is the penetration of the forest?
36:05There's this big one.
36:07Really, I têm some sweet湖.
36:07They're not ordinary.
36:09They're comfortable getting put in danger.
36:10It's like the bomb.
36:11It's going to get to where,
36:12where they're going to spread.
36:13I heard the mystery of the coming world.
36:15They still think of its outspirited.
36:17They have all been fighting for every other country.
36:20They're all theagan people.
36:21They're all the fun.
36:23Every day of the district,
36:25I'm not even going to die.
36:26This is the holy princess.
36:27What is the holy princess?
36:29They are just taking the temple of the Lord.
36:33And they were hiding in the world of the world.
36:35It was brought to the people of the people in the world.
36:37It was brought to the people of the people of the world.
36:39It was brought to the people of the world.
36:40So we don't want to be able to judge them.
36:43It is for the people of the world.
36:44It is for the people of the world.
36:53There is information, let's go.
37:01Thank you very much.
37:11Me too.
37:13Me too.
37:14Me too.
37:15Please, please.
37:15I am so sick.
37:16Please help me.
37:17Don't you stay?
37:18I am so sorry.
37:19No.
37:20Hey, I am hurt.
37:20Me too.
37:21I am trying to kill them.
37:22I have killed them.
37:23In the end, I have saved the dead,
37:24God.
37:25I will kill them.
37:25They are all poor.
37:25My name is a king.
37:26Do you want me to give up?
37:29I want you to give up.
37:31Come on.
37:32Come on.
38:15Let's go.
38:16What are you guys?
38:17What are we?
38:18We are the苦 of江湖.
38:20That's not fair.
38:21Yes.
38:23Yes.
38:24What are you doing?
38:26What are you doing?
38:29What are you doing?
38:32What are you doing?
38:33We are the修行中.
38:34There are people who are strange.
38:36You are the ordinary people.
38:38What are you doing?
38:40What are you doing?
38:41What are you doing?
38:42I'm not doing anything.
38:46I've had a book before.
38:49I've had a book.
38:50I've had a book.
38:52This book.
38:53It's a book.
38:54What if it's a book?
38:56So, it's still a book.
39:00But it's a book.
39:00It's not a book.
39:01It's a book.
39:02It's a book.
39:03It's a book.
39:04But it's no room,
39:06it's going to bring that book.
39:10It's not bad.
39:10If you might not,
39:15it's all that you want to die.
39:16What is it?
39:18I don't know if you have any恩怨.
39:20You can't wait for us.
39:22Let's go.
40:02What is that?
40:04You've got a deep mouth.
40:07You've got a deep mouth.
40:10This is a deep mouth.
40:11The mouth is open.
40:12It's not open.
40:13It's open.
40:14Why does it appear in the sea?
40:14It's open.
40:14It's open.
40:17咱们人族啊造船用的是百年游牧
40:19瞧这船的样子啊
40:21废弃在此应该有几百年了
40:26当初打造这艘船用的游牧
40:27应该是千年牧
40:32仙子勿怪
40:35去北乡腹地只有一条路
40:36我们绝不会打扰你们
40:41这船为何会出现在荒漠里
40:44距离这里最近的海也有两个月的路程
40:47这么大的船是怎么运过来的
40:50仙子有所不知啊
40:51这不是海船
40:55这是能在天空中飞行的楼舟
40:57也不是从别的地方运过来的
41:01是从天空中坠下来的
41:02船是不会飞的
41:05那是仙家才有的本事
41:07在数千年前
41:08以我人族先辈的精湛将数
41:11莫说是造出会飞的楼舟
41:13即便是坚不可摧的机关人
41:15射成超出百丈的火炮
41:17还有超容储物的空间带
41:19那也是轻而易举的事
41:21你笑什么
41:23空间带
41:25那是仙家传说中的宝物
41:27谁说空间带是
41:29空间带
41:31那是我人族先辈所造
41:36那是一位技术精湛的女将师
41:37她以将数
41:41飞升成神
41:42封号无双神女
41:44哎呀
41:45都是一千年前的事
41:46当然
41:47你不能说因为她后来成了神
41:49你就说她不是人
41:50在造出这些神奇造物的时候
41:53她还是个人
41:55烦人
41:58还请二位仙子勿怪
41:59勿怪
42:47公平娘赴亲出彎公平娘赴亲出彎公平娘赴亲出彎公平娘赴亲出彎公平娘赴亲出彎阿鬼死了阿鬼死了合
42:48invasion粉碟我 quit
42:55I love you.
43:29I love you.
43:55I love you.
44:07I love you.
44:19I love you.
44:25I love you.
44:50I love you.
44:52I love you.
45:24I love you.
Comments