00:00I don't know how many people are, Keito.
00:12I don't know how many people are.
00:15Let's go back here.
00:18But...
00:22Keito!
00:26Keito! Where are you?
00:30Oh!
00:31Eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh, eh.
00:41Awka!
00:42Oh-awka!
00:46Yeah!
00:48No no no, no!
00:54Keito!
01:10I'm sorry.
01:14I'm sorry.
01:16I'm sorry.
01:17I'm sorry.
01:21I'm sorry.
01:23You're so good.
01:25All of us, we're going to kill each other!
01:35I'm not!
01:43I'm not!
02:03Oh, my God.
02:26Oh, my God.
02:55Oh, my God.
03:25Oh, my God.
03:57ニール・ブロンソンと申します。
04:02恋愛結婚に憧れがなかったわけではないけれど…
04:32地味でパッとしない私に…
04:45ニールは彼女に御就審みたいよ。ねえ、ケイト。ちょっとミレーヌ、またそんな根も葉もない噂を…いくらなんでも婚約したばかりなのにありえないでしょ?
04:56さあ、どうかしら。パメラはねえ、舞踏会のダンスのようにくるくると男を変えるらしいわよ。あのねえ、あなたはもっと言葉を…
05:08私はニールを信じてる。今日だっていつものように優しかった。あ、あ…
05:14ニールと…パメラ?
05:14パメラ?はあ…見なかったことにしたい…結婚する事情が事情なだけに、
05:19Ah!
05:21Hmm.
05:27Ha!
05:29Ha!
05:31Ha!
05:36Ah!
05:38I wanted to make it look like you were not.
05:39I know that you can't get married.
05:42I knew that there was no love for the first time I was born.
05:49But I'm going to have to face it.
05:54I'm going to talk to you.
06:06I'm going to get married.
06:10Oh, I'm Constance Grey. I'm sorry, but I don't want you to...
06:17It's fun.
06:19Do you want to enter?
06:23Would you like to enter?
06:25Of course.
06:32I'm sorry, but I'm sorry.
06:35I'm sorry.
06:38I'm sorry.
06:40I'm sorry.
06:45You...
06:47What do you mean?
06:48You...
06:49What do you mean?
06:49What do you mean to talk to me?
06:55Um...
07:02This girl, sure...
07:05I've been together with Pamela.
07:12Blender!
07:14You can take a look at your hair.
07:16If I can take a look at it...
07:20Yes...
07:21I'll do that.
07:25I'll do that.
07:26I'll do that.
07:27I'll do that.
07:28I...
07:30I've...
07:31I've got the pouches in the room.
07:33I've got the pouches in the room.
07:34I'll take a look at it...
07:34I'll take a look at it until...
07:36I'll take my hair.
07:38Yes, of course.
07:40I'll do that.
07:41I'll do that.
07:43I'll do that.
07:48I'll do that.
07:54Because...
07:55Blender...
07:56...
07:56Is it still...
07:57Constance Gray?
08:00You...
08:01What?
08:03You've done so many things.
08:06Pamela?
08:08Neil?
08:09You know what you're talking about.
08:12I don't know why this is too hard.
08:16You're wrong, honestly.
08:18What?
08:20What?
08:21You're saying to me?
08:24But it's no way.
08:26You've stolen a Blender's hat.
08:32No.
08:33Hey!
08:34Why do you give a contract?
08:35You have to buy outming a brand in the sia.
08:41Yeah, on the thing you want you to agree with.
08:47I don't believe...
08:50You can understand them.
08:51I'm so excited about your mouth and your mouth.
08:55I understand your feelings very well.
08:59But I know you're so sad about your house.
09:02I'm so excited about your friend.
09:06Then, show them your pouch.
09:11If you're not hiding, you'll be able to show them.
09:17Constance, you are...
09:20No!
09:25No!
09:29Oh no...
09:31What is this?
09:34Can I explain you properly?
09:40I asked you for a plane, so...
09:44Why did you take it?
09:46You asked me?
09:49That's a strange story...
09:54Blender!
09:56Please!
09:58You asked me to ask me!
10:00I want you to take a pouch!
10:01I want you to take a pouch!
10:03That's right!
10:06Why are you holding me?
10:08Blender...
10:10Blender...
10:10You're so sad!
10:12You're so sad!
10:17Blender...
10:21Blender...
10:22Blender...
10:42Blender...
10:44Blender...
10:46Blender...
11:11Blender...
11:12No!
11:16No!
11:30What?
11:35Someone...
11:36Someone help me!
11:39Help me!
11:40I'm fine.
11:45I'll help you.
11:50This voice...
11:52But it's代わり...
12:03Doroobo...
12:05Hey...
12:30一体、どちらが泥棒なのかしらね?コンスタンス・グレイル誠実なんていう余前事を堂々とひけらかす昔から気に食わない女なのに、婚約者はあのニール・ブロンソン
12:48どうしてあの女ばかりが優遇されるの?見た目も、家の資産も、私よりずっと下のくせにだからブレンダーを使って、お前を潰すことに決めたというのに泥棒って、どういう意味かしら?
12:53そんな言いがかり聞き捨てならないねぇ、ご存知
13:03?あなたが茂みで、はしたなく腰を打っていたお相手は私の婚約者様なのよはっ
13:05?そ、そんなことをしてないわ!ニールとは口づけをしていただけよ!
13:10パメラ!はっ
13:28?あらやら、言い間違えたみたいあなたはただ口づけをしていただけだったわね他人の婚約者様とでもそれって、立派な泥棒でなくて
13:34?それでも、あなたがブレンダーの髪飾りを盗んだ事実は変わらないわ
13:51そう…ねぇ、そこの…ちょっと待って、今、記憶を辿るからそう、ウェインウェイン・ヘイスティングあなた、見ていたわね
14:02?ま、僕は…そう、言いたくないのなら結構よけれど、気を付けることねあなた以外にも真実を知る者はたくさんいてよ
14:27私、こう見えて記憶力がとってもいいのスタン四尺夫人に、ウロア男爵霊将それに、ペラム四尺もいたわねあとは、この子は名前を知らないみたいだけどレモン色のドレスのあなた4人とも、あの時こちらをご覧になっていたわね
14:47いいわよ皆様何もおっしゃらなくて大いに結構ただね、私、煩わしいのが大嫌いなのだから、もう一度聞くわよウェイン・ヘイスティング下を向いていないで私を見なさいはっ…
14:52よくできたわねねえ、ウェイン、あなたはどう思って
14:58?例えば、無実の人間を冤罪に陥れるのは許されることなのかしら
15:04?その事実を知りながら、保身のために沈黙を選ぶ人間は
15:07?私はね、こう思うの
15:27そんな人間は地獄に落ちるだろうし、見て見ぬふりをしていたものも同罪だってくっ…ねえ、ウェイン、想像してみてもしも真実がつまびらかになった時、あなたがどんな立場になって、どんな風に噂されてしまうのかしら
15:37?はっ…
15:41み、見た…僕、見ました
15:53!ミス・グレイルは盗んでないただ、ブレンダの乱れた髪を直してあげただけだそれに、ブレンダは髪飾りを預かって欲しいって言ったんだ
15:57!わ、私も聞きました!はっ…私も見ていたわ
16:00!私も!その子の言う通りだ!本当なのか、カメラ?
16:06はっ…ニール
16:08!ち、違うのよ
16:11!だって、ブレンダが…そうだわ
16:14!ブレンダが私に嘘を
16:25!かわいそうに…ブレンダったら怯えているじゃないいいのよ、ブレンダ何も言わなくていいの
16:33はっ…はっ…はっ…はっ…はっ…くっ…おや
16:36?これは一体何の騒ぎかな
16:49?やだ…ナディキンブタだが…食…実は…ふん…なるほど…災難だったね、グレイル嬢…
16:57ええ…とっても…あまりの仕打ちに、女神の慈悲にすがりたいのですが…ご相談に乗っていただいても
17:01?それは、婚約の意義申し立て、ということかね
17:03?受理されるでしょうか?もう、公示されてしまっているから…すぐには難しいだろうね…相手方の言い分もあるし…然るべき場所で…そんなこと、私の知ったことではないも…
17:46おぉ…ご宅はいいから、さっさとこの婚約を無効にしてきなさい…この…グースが…ふっ…さもなければ…今宵、このグランメリル案で行われた…ドミニク・ハームズワース主催の夜会は…崇高なる王家の庭で男女が入り乱れ…いかがわしいことをするものだったと…どんな手を使ってでも…国王陛下の耳まで届くようにしてやるわ…
18:08この女は誰なの…こんなコンスタンスグレイルを…私は知らない…シーシー祝女の皆様方…この素晴らしい場に水を差してしまったこと…心よりお詫びいたしますわ…
18:23道ならぬ恋に燃える若き男女に…どうか祝福を…どうか祝福を…それでは皆様…ごめん遊ばせ…ほっ…あっ…ちょっと待て…お願い…
18:42あっ…あっ…私ね…グレイル城のこと歓迎していたのよ…だから…あなたのやったこと…ちょっと腹立たしいわね…ねぇ…知ってる?
19:03私の故郷ではねぇ…ヌスッとは焼けた靴を履かされて…死ぬまで踊り続けるのよ…あっ…あっ…ああ…始まった…10年ぶりだ…どのくらいもつかしらね…あの子たち…
19:32それにしてもコンスタンスには驚いた…あれはまるで…スカーレット・カスティエルが…地獄の底から舞い戻ってきたみたいだ…あ…夢…夢か…やっと起きたのね、コンスタンス・グレイル…あっ…
19:42うわあああああああ…ど、ど、どういうこと…何言ってるのよ…お前まだ寝ぼけているわけ
20:01?あの…ど、どちら様…でしょうか…私は…スカーレット・カスティエルよ…えっ…いやいやいや、嘘ですよね…
20:11スカーレット・カスティエルは10年前に処刑されて…やだお前…まさか…私が生きているように見えるの
20:15?そ…そんな…
20:45スカーレット・カスティエルといえば…
21:15お前…昨日いたグランメリルアンは…
21:24きっと…お前のおかげなんでしょうね…私の存在に気がついたのは…お前が初めてだったのだから…お…
21:41お前は地味でパッとしなくて特に取り柄もないようだけれど…私に気がついたことだけは存分に誇ってよくってよ…ちょっと言い過ぎかな…でも…何だって我が家に…
21:49だって…まだタイカをもらってないもの…タイカ…?あら、忘れちゃったの
21:53?タイカもなしに赤の他人を助けるわけがないでしょう…あ…
22:23いいわよ、助けてあげる…でもその代わりに…いいこと、コンスタンス・グレイル…お前のこれからの人生をかけて…私の復讐を成功させなさい…復…復…
22:50これはストーリー…甘く…だけどひたむきな二人の…誰か助けての…声なき声…滑り落ちてゆく…囚われたまま…螺旋物をリフレルだよ…痛いほどわかる…その悔しさは…
23:20間違ってない綺麗だから…強くなれる…信じられる…揺れる想い…あずけて…出逢った…意味消えない日を…どうして…世界のキャンドルが消えても…物語って…きっと…生き抜いた人達のものなの…だけど…まだ間に合うそうでしょう…
23:40手を取り合って…行こう…今日空よりもっと広い…未来へ…一人じゃないのは…強さ…刹那の嘘…絡まる欲望を…消して…止めて…最後に笑いましょう…
23:41KEN Forgive institutos…ing
23:44us… funciona…に
23:46двигателей…ですよ…そう言いまだ…そう言いない…
23:47Coco… Kiss…
23:49Weihnachtsも笑いな…あらけ、
23:50bell…努力を…変めろ…
Comments