Skip to playerSkip to main content
  • 3 hours ago
The Holy Grail of Eris (Eris no Seihai) - Season 1 - Episode 05: And the Cock Crows to Herald the Dawn

Category

📺
TV
Transcript
00:06I'm already okay.
00:16Oh no, I thought it was an oldus-crayton.
00:22What?
00:24It's the horror of the Mayflower.
00:26What?
00:27What?
00:28That oldus-crayton?
00:32I don't have to worry about it.
00:35I don't have to worry about it.
00:37I don't have to worry about it.
00:41What?
00:43It's the same thing.
00:56I don't have to worry about it.
00:59I don't have to worry about it.
01:02I don't have to worry about it.
01:06I don't have to worry about it.
01:16What?
01:25Oh
02:14Oh
02:41Ohここバラ十字通りフォールクバングだたっぷり可愛いそれって確か噂に名高い高級召喚うられるーはっはっはっはっはっはっはっはっはっはっそれで、ちょうだいがバレてびっくりして連れて来ちゃったの?
02:43You're so cute, Rudy
02:47Rudy?
02:50Abiguel?
02:52I'm not...
02:52Abiguel is this woman's wife's wife.
02:56Hey, Rebecca?
02:57She's an owner.
02:58You're a liar.
02:59You're a liar.
03:01I'm a woman.
03:01I'm a woman.
03:04I'm a woman.
03:05The lady's wife's wife's wife.
03:09Do you have a bad thing?
03:10I think it's a good thing to know that he is an army.
03:15Well...
03:16A man who's a primary care person.
03:19And then...
03:20So, you killed him?
03:24I'm not good at that.
03:26I'm not a guy named a guy.
03:29He's a guy.
03:30I'm not a guy.
03:32I've done that.
03:33I'm going to throw you some bad medicine in the area
03:36That's why I...
03:39That's why I...
03:40What did I do?
03:43But I knew that he had Lillie's spell
03:47Please wait!
03:49You don't have to go through this place!
03:54Kukka?
03:56Ah...
03:58Ah...
03:59Ah...
04:00Ah...
04:02Excuse me, I'm not here, Constance Grayl.
04:06I'm here, so...
04:08Oh...
04:13Ah...
04:16The ship was taken from the ship, and the ship was shot.
04:20It's cold, you know?
04:22I'm sorry
04:24I don't need to謝. It wasn't a situation like that.
04:30But now, if you're going to do something, I'll help you in contact with you.
04:39Yes.
04:41Scarlet?
04:43How are you? Are you okay?
04:46I'm tired. If you're using that power, it's like this. I'll just relax a little.
05:06Randolph.
05:08I'm sorry. I'm your partner.
05:11Kyle.
05:12I'm sorry. I can't believe in this. I can't believe in this.
05:16I've been killed by the hunter.
05:18There was a light in the sky that I saw.
05:21The light in the sky?
05:23Do you know something?
05:25Yes, I saw...
05:29Well...
05:32It's that one! The woman who died in the Romans of the Beast!
05:37Is it...
05:38Kiara Krafton?
05:39What? Kiara?
05:43ガイナの報告にはなかったなあのくそ無名
05:47あのスカーレットはその人のこと
05:51あら懐かしいジェーンだの
05:53ジェーンって呼んでましたけど
05:57その女性から甘い匂いがしなかったか
06:01あはい確か
06:04It's a dream of Jackal.
06:07What?
06:09It's a strong heart disease.
06:11It's called J.A.N.
06:15Heart disease?
06:17He said that he was a doctor of medicine.
06:22There was a person in the sky, right?
06:27What are they?
06:28What is that?
06:29That is what the government is doing.
06:33It's a huge crime group.
06:37It's a murder, torture, and a drug addiction.
06:43It's not a nation, but it's not a reward.
06:47They're called D.A.G.A.R.S.
06:51It's called a鶏, a man.
07:22Jane
07:23That night, the使い came from the Grayle.
07:26I don't know what I'm going to get back to you yet.
07:31Hey, Ko-Ni, what are you doing?
07:35Is it a dangerous thing?
07:37If you want to do that, let me just stop that.
07:42I can't.
07:43There's no danger of life, but I just want you to...
07:46Why don't you talk about anything?
07:48I don't know what to do with the marriage!
07:50I don't know what to do with the marriage!
07:53I don't know what to do with the marriage!
07:55Why are you...
07:58I'm sorry, Kate...
08:02If you talk about that,
08:04I'll go back.
08:40You're not afraid to get away.
08:42I'm sorry, Kate...
08:42No...
08:42But...
08:47It's just a bit of a danger!
08:47It's just a bit of a danger!
08:48But...
08:49Ah!
08:55Kirito...
08:57The next day, come to the next day.
09:00Come to the next day.
09:03Come to the next day.
09:04Tell this to anyone.
09:06If you can't trust it...
09:11Next, I'll send you my指.
09:20Come on, Salvatore!
09:23What's that?
09:26I'll give you some gifts.
09:29What?
09:36Just, Salvatore!
09:39Take care of yourself.
09:50What's that?
09:51It's Keto-Lorene.
09:54Answer.
09:55Where's the key?
09:59What's the key?
10:02You can't get it.
10:04Constance Gray had it, right?
10:06That's right.
10:08The goal was Connie.
10:10Hey.
10:11I don't know that.
10:13I didn't know that.
10:15I can't tell you.
10:16I can't do it.
10:21I can't do it.
10:23I can't do it.
10:25I can't do it.
10:26Salvatore!
10:27Jose, you know,
10:29you work for fun.
10:33What are you doing?
10:35I'm looking for the key.
10:37I'm looking for the key.
10:39I've been looking for the key.
10:42I'm looking for the key.
10:44I'm looking for the key.
10:49Well...
10:50I've been here.
10:53I'll tell you.
10:55I've done a lot right now.
10:56I can't lose it.
10:57I can't take it.
10:59I can't lose it.
11:00Constance Gray are so mad.
11:02No, I don't.
11:06That's not happening.
11:09Yes?
11:09It's a good luck, and I'll be proud of you.
11:14I'll be proud of you.
11:18I'll be proud of you.
11:20I'll be proud of you.
11:25Is that your mom?
11:28Sorry, I'm just going to get to the first party.
11:32I'll do this for you.
11:34Oh, a special day of the cookie!
11:37Hey, I'm going to make a lot of my friends, right?
11:43Yes!
11:45PAMELA FRANCIS
11:46Thank you so much for today
11:49Thank you so much!
11:53It's so good!
11:55What kind of smell is it?
11:57It smells like it
11:58It smells like it
11:58It smells like it
11:59It smells like it
11:59It smells like it
12:00It smells like it
12:01It smells like it
12:04You know, you also think so?
12:06It smells like it
12:12It smells like it
12:14It smells like it
12:15It smells like it
12:18It smells like it
12:20It smells like it
12:20I mean, this is...
12:21I know, Cookie
12:23It smells like it
12:27PAMELA FRANCIS
12:31You...
12:36Take a break
12:37...
12:39It's delicious
12:39I can't eat
12:42That's good
12:45That's good
12:46It's a good
12:49It's...
12:50I'm...
12:51...
12:51I'm...
12:51...
12:52Hey, come on.
12:55Hey, come on.
13:03Hey, Tom.
13:12Yeah.
13:13I can be here, but I'm not going to do anything at all.
13:18Oh, no.
13:19I thought you were going to be honest with your opponent.
13:30Grayl.
13:35Kaka...
13:36I'm not bad at all. What happened?
13:39Why did you...
13:41I was going to check out the other nightclub.
13:44Do you have any other people who used Jackal's楽園 at that time?
13:49That...
13:50You don't have to say this.
13:53What's that?
13:58No... I want to tell you...
14:01But... I'll tell you...
14:06Norman Holden...
14:20確か、あいつもいたわ。彼もジェーンの愛用者だったはずよその、ノーマン・ホールデンさんがいたそうです確かか
14:24?あ、はいそうか、こちらでも調べてみよう
14:48あっ結局...最悪の形で巻き込んで、きっともう元通りの友達には戻れないそれでもそこで止まれ!
14:55ケイト!ケイト
14:58!なんで来たのよ、バカ
15:05!なんでって、私のせいで私はコニーの代わりに助かったって全然嬉しくない
15:13!もう、相変わらず爪が甘いんだから怒ってないの?
15:18あっ約束通り一人で来ました
15:20!だから、ケイトを解放して
15:28!それで行けちゃんと始末しとけよな、何よ
15:38?もちろん、口止めさ死人に口はないだろう待って待って
15:39!コンストン優れる!
15:49あっあなたの道は、進むのよケイトおい
15:50!じっとすな!やめて!約束が違う
16:02!悪かったな、ジョージャーだが、騙されるほうが悪いんだやだ
16:04!離して
16:05!ケイト!ケイト!
16:07お腹しくしろ!やめさせて
16:09!全部は無すから
16:11!なんでもするから!あっちのジョージャンのほうが冷静だったなあれは、最初から覚悟してたぜいや…ケイト
16:20!ケイト!はっ
16:40ああっ嘩母くっきゃあああああああああああさてと…動くな
16:49!ん…コッカ…
16:50That's what I'm going to do!
16:53Hey!
16:55It's a shame, but my friends are all over there.
16:59Then...
17:00Kato...
17:01You're wrong!
17:03I'm sorry!
17:07But...
17:08You're wrong!
17:13Norman Holden's son was 13 years ago.
17:17There's no one in that room.
17:26That's how I...
17:28Oh, my God!
17:33What's wrong?
17:34transformation team of God.
17:36Oh, you're wrong?
17:36Thank you, Scarlet.
17:39That's what I told you, wasn't it?
17:44You're not even kidding.
17:45I'm sorry.
17:45What are you doing?
17:48I was like...
17:49I was like...
17:52...
17:53...
17:53...
17:53...
17:54...
17:54...
18:01...
18:02...
18:04...
18:06...
18:08...
18:08...
18:08...
18:09Hello!
18:10You're late!
18:13Don't you have a secret supernatural!
18:17Excuse me, I've had a surgery done since the K-Tororaneh's treatment.
18:21I'm... I'm going to take a second!
18:26Where are you?
18:29Is it...
18:30Amiria Hobbs...?
18:34単独行動を繰り返す釈礼状C!
18:36果たしてその行く先は?
18:38冗談よ!
18:41今日はね、協力を求めに来たの
18:45あなた、セシリア王太子妃に気に入られてるんでしょ?
18:47いえ、そんなことは…
18:50この国を揺るがす大スクープよ
18:56セシリア王太子妃はね、娼婦の血を引いているんですって…
18:58え?
18:58信じられないわよね!
19:04彼女の出身は流世四尺家、立派な貴族一家だもの
19:07でもね、垂れ込みがあったの
19:10彼女の戸籍に改ざんの跡があるって
19:14確かに流世四尺と本妻の間には娘がいた
19:19けれどずいぶん前に流行病で亡くなっていたそうよ
19:22体が弱かったのはきっとその子の方だったのね
19:27でも、四尺にはもう一人娘がいたのよ
19:31流世四尺の血筋を示す薔薇色の瞳を持ちながらも
19:34目掛け腹ゆえに孤児院に預けられていた
19:36もう一人の娘が…
19:43彼女同じ孤児院の少年と将来を誓い合っていたらしいわ
19:44あの前は…
19:46そう、獅子
19:52大太子はよく王宮を抜け出して貧民屈の人々と触れ合っている
19:55有名な美談だけれど…
20:00実はかつての恋人と王政を重ねているとしたら…
20:05でも、情報源がいつの間にか薬物中毒になっちゃったのよ
20:10ほら、自殺したテレサ・ジェニングス、あれの旦那
20:11薬物…
20:17そんなわけで、大太子に接触できる協力者が必要なの
20:17えっ?
20:19頼んだわよ、誠実のグレイルさん
20:21いや、ちょ…
20:25スカーレット知ってた?
20:27厚耳ね
20:35コニー?
20:37ケイト!
20:39良かった!良かった!
20:43助かったんだね、私
20:47ゴメンね、ケイト!
20:49怖かったよね?
20:51本当に…
20:52本当に…
20:54コニー…
20:58ねぇ、ケイト…
20:59ケイトに…
21:00聞いて欲しいことがあるの?
21:09キリキキリクク
21:11寝転んで治めよ
21:12はぁ…
21:14助かったぜ!
21:16早いとここいつをほどいてくれ!
21:18早いとここいつをほどいてくれ!
21:18うっ!
21:27イヤッホー、セス!
21:29いや、ここでは…
21:31セシリア大使妃様、かな?
21:34消えろ、デキン商人
21:36ひどい!
21:38デキンにしたのはセス自身でしょ!
21:39コナガシの薬の件でさぁ!
21:44あれは香りが強くないからバレないって言ったのはどこのドイツ?
21:46うん!
21:46俺だねぇ!
21:50まぁ、いい機会だし、王子様の小種でも仕込んじゃえば?
21:52上からもせっつかれてるんでしょ?
21:54ガキ作れって…
21:57腹が塞がってたら身動き取りにくいじゃない?
22:02だからコナガシの薬を頼んでたのに…
22:03うん…
22:04まっ、いいけどね…
22:08俺もガキ利用すんのキライだから…
22:09んで、なんの用?
22:12本部からの伝令だ…
22:17エリスの聖杯を再開する…
22:18エリスの聖杯を再開する…
22:37運命の糸をたくり…
22:40長い夢から…
22:43冷めたこの両目が…
22:46閉じ込めた地獄…
22:50雨は早い鐘を打つ…
22:51さあ踊りましょう…
22:55若草が揺れるのへ…
23:02カメリアは舞い落ちる…
23:03ひとさじの嘘 囚われてあげる…
23:13やがてあなたを蝕むように…
23:16想い出す頃…
23:19微笑んであげる…
23:22永久に枯れない…
23:26この想いよ…
23:28愛しみな…
23:32嫌呪いを…
23:33忘れます…
23:34愛しみな…
23:35愛しみな…
23:35永久に…
23:40愛しみな…
Comments

Recommended