00:13这是一千多年前的一个下午
00:23玲珑塔的金豆云坏在了半路
00:26这似乎是个不祥的征兆
00:28错误 您到达您好
00:36公号八九七五七 很高兴为您服务您好
00:41我的金豆云啊出雇上了
00:42装 装束好 提供一下姓名和隶属代号玲珑塔隶属于护京行动什么行动护京行动啊就是全名叫守护取经队伍潜伏行动
00:58好 这边没有查询到怎么可能您这样能不能帮我尽快先钓一朵云过来我这边蛮着急的这边没有办法为您操作哦那
01:19那帮我申请一下任务延期吧这边更不可能为您操作那我那我该找谁呢咱们这边上司是哪位
01:24天庭司命府上线东斗行军好
01:26稍后为您连线好
01:49会错误已到达错误已到达错误已到达错误已到达啊
02:00修炼期限已满获得了这一批次的生仙口和滋口未来的神仙生活就此展开
02:29更新初到达特会st65政治自肉真的过程呢虽然艰辛结果却很美好恭喜各位道友经过考验来到这儿我代表使命府热烈欢迎大家
02:33来到天庭这个大家庭
02:41大家有没有信心成为将来天庭的栋梁啊
02:52那我就告诉大家一个好消息
02:53大家都知道了
03:03玄奘法师要从大唐长安出发到天竺去取经
03:08这可是千秋立在的好事
03:09那他怎么说大家都知道呢
03:13就是一种个人表达的方式吧
03:21说吃了唐僧肉又长生来又不老
03:23这影响很不好
03:29这是玄奘法师取经的路线图
03:31沿路上呢 我们已经发现了五十四个妖洞府
03:40所以我要把你们这些脊梁谷派遣到下界
03:44潜伏在各个妖洞府里
03:49为玄奘法师的取经保驾护航
04:01你有什么问题
04:06这个派遣潜伏是天庭金山的正常流程吗
04:11你可以把它看作是一种考验
04:13那就不是必要流程了
04:16如果这样的话我可以选择拒绝吗
04:22接下来他要拒绝升天
04:42那我就拜托大家了
04:46赶问路在何方
04:47路在早下
04:56我们已经离开天庭境内
04:58请您重新设定目的地
05:00设定目的地 花脖子山
05:03好的 以为您设定终点为花 锅 山
05:08不是花果山 是花脖子山
05:12好的 以为您设定终点为花 锅 山
05:17花脖子山 脖子 花脖子山
05:21好的 以为您设定终点为花 锅 山
05:25花脖子山啊 脖子 普通话目标什么脖子啊
05:29是不是就认识孙悟空
05:31好的 以为您更改驾驶模式为辅冲
06:00大王别慌张
06:01大王别慌张
06:03大王别慌张
06:05大王别慌张
06:19大王别慌张
06:21大王别慌张
06:23大王别慌张
06:24, 阿鲁
06:26风静
06:31knowledge
06:31风静
06:32Jason
06:32It's a bit old.
06:34Now, the situation is very bad.
06:37I want to ask you a question.
06:39I'm going to ask you a question.
06:40You're waiting for your visit.
06:44You must be in the morning before,
06:48to reach the destination destination.
06:51I'm going to ask you a question.
06:54I'm going to ask you a question.
06:55That's right.
06:57I'm going to go to the station.
07:01I'll wait for you.
07:04I'll wait for you.
07:05I'll talk to you later.
07:06I'm going to talk to you later.
07:14Maybe this is a special duty.
07:18If you don't have a record,
07:19you won't be able to help you.
07:22You won't be able to help you.
07:23Let's go!
07:51Let's go!
07:54Let's go!
08:00Let's go!
08:05Let's go!
08:08Let's go!
08:11Let's go!
08:11Let's go!
08:12Let's go!
08:21Let's go!
08:30Let's go!
08:35Let's go!
08:49Let's go!
08:51Let's go!
08:53Let's go!
08:54Let's go!
08:57Let's go!
08:59Hey!
09:01I'm so tired!
09:19I'm sorry.
09:23I've had a problem in my life.
09:30Go!
09:32You're going to go there
09:33Thanks
09:35Time is in charge
09:37I'm going to jump in the middle
09:39I'm not gonna go with me
09:40I'm gonna go with you
09:43The one who spoke about the old king
09:46The ghost of the king
09:50Is the ghost of the king
09:51The ghost of the king
09:51He is the king of the king
09:52He is a king of the king
09:53He has to have his sword
09:56He always takes those little children to kill the
09:59and make the
09:59the
10:00the
10:00the
10:00the
10:00the
10:00and
10:01he
10:02he
10:02he
10:02he
10:02he
10:03he
10:03he
10:04he
10:04he
10:04he
10:07he
10:07he
10:07he
10:08he
10:08It's so good to be trained in the village,
10:11and we all have to be trained in the village.
10:13It's been a long time ago,
10:16and it's been a long time for a long time.
10:17It's a long time for a long time.
10:21But you,
10:22there's a lot of power in the village.
10:25It's just a lot of power.
10:27If you have to go to this village,
10:29you will be able to help him.
10:31Now,
10:32all these people are all the same.
10:35They also have a lot of power.
10:39But this is also good for you.
10:42When you come to the city,
10:43you'll have a better relationship with the king.
10:45Have you heard of it?
10:47Here.
10:49Here.
10:50Here.
10:50Here.
10:50Here.
10:52This is your name.
10:56It's an野猪精.
11:01Wait a minute.
11:06Do you have any respect?
11:08Is there any respect?
11:10What's your opinion?
11:11What do you think?
11:13No.
11:14It's good.
11:15It's good.
11:17How did you get into the sea?
11:19It's true.
11:20I want you to tell me.
11:21Right.
11:22You've reached the end of the day,
11:24you'll find the king of the king.
11:25The king of the king,
11:26the king of the king.
11:26You'll tell him you're the king of the king.
11:30You'll be told to bring the king of the king to be the king.
11:32He'll tell you that he...
11:34...
11:34...
11:34...
11:35...
11:35...
11:35...
11:36...
11:36...
11:36...
11:36...
11:36...
11:36...
11:37...
11:38...
11:38...
11:39...
11:39...
11:39...
11:39I'm not going to do it.
11:42That's you.
11:44I'm not going to do it.
11:45Oh, I'm not going to do it.
11:49What?
11:50What?
11:52How many people have given me?
11:54How many people have given me?
11:56They're not going to be a kid.
11:58They're not going to be a kid.
12:00They're not going to be a kid.
12:04Come on.
12:06Here.
12:10Let's go.
12:11You're not going to be a kid.
12:41I'm not going to be a kid.
12:53I'm not going to be a kid.
13:09Hello.
13:10I'm not going to be a kid.
13:13I'm a kid.
13:14I'm a kid.
13:14I'm a kid.
13:15I'm a kid.
13:27You're not going to be a kid.
13:28Why are you doing this?
13:35Do you need to wait?
13:37Go on.
13:37No, no, no, no, no, no, no, no, no.
14:02No, no, no, no.
14:34No, no, no, no.
14:47No, no.
14:50No, no, no.
14:55No, no, no.
15:24No, no.
15:50No, no, no.
16:20No, no.
16:25No, no.
17:06No, no.
17:52No, no.
17:55No, no.
18:02No, no.
18:03No, no.
18:03No, no.
18:04No, no.
18:06No, no.
18:09No, no.
18:28No.
18:28No, I can't be able to go.
18:29What's wrong with you?
18:31What's wrong with you?
18:32What's wrong with you?
18:34It's...
18:34This is what I came from山下.
18:37Dear friends, don't be afraid.
18:40Tell us who is driving you to this.
18:59You're a dog.
19:00Don't you dare to go out there.
19:03You tell us, you're from what's going on?
19:07You're a dog.
19:23You're a dog.
19:24I went to the house for a long time.
19:25I went to the house for a long time.
19:26没带过来
19:27发往长安的复告一共有几分
19:29只有一份
19:30发给谁
19:31大王在长安身造的儿子
19:37刚才您在灵堂啜气的时候
19:38我就该发现您的身份
19:40我的身份
19:42厨子 叶猪
19:45真是文雅的文章
19:50恭迎厨主归位
19:51恭迎厨主归位
19:54恭迎厨主归位
19:56恭迎厨主归位
19:58我有不同的看法
20:00从库开始的时候
20:02她一个人之生来到三战
20:04可是没有人知道
20:06她倒是反弹了
20:07而那样人士也跟着
20:11安静悲
Comments