Phantom Lawyer Ep 15 | Eng Sub
**********__________**********__________**********
↪️Welcome to Asian Flix↩️
Your home for the best Asian Flix Series with English Subtitles
➮Here you’ll find:
▸Popular Asian TV shows (Eng Sub)
▸Romance, family & historical dramas
▸Fast updates with high-quality episodes
🌍Our mission is to make Asian Flix dramas accessible worldwide
**********----------**********----------**********----------**********
#AsianFlixDrama #AsianFlixSeries #AsianFlixdramas #AsianFlix #AsianFlix #AsianFlixDramaWithEnglishSubtitles
**********__________**********__________**********
↪️Welcome to Asian Flix↩️
Your home for the best Asian Flix Series with English Subtitles
➮Here you’ll find:
▸Popular Asian TV shows (Eng Sub)
▸Romance, family & historical dramas
▸Fast updates with high-quality episodes
🌍Our mission is to make Asian Flix dramas accessible worldwide
**********----------**********----------**********----------**********
#AsianFlixDrama #AsianFlixSeries #AsianFlixdramas #AsianFlix #AsianFlix #AsianFlixDramaWithEnglishSubtitles
Category
🎥
Short filmTranscript
02:08But I don't know what he's talking about.
02:08But I think it's going to be a little bit more.
02:18But I'm not seeing you anymore.
02:22But I can't see you anymore.
02:26I think I can't see you anymore.
02:29I know what he's talking about.
02:31I...
02:31...
02:32...
02:32...
02:32...
02:32...
02:36...
02:44I'll be right back.
02:471963년 8월 15일생.
02:58You are my father.
02:59You are my father.
03:36You are my father.
04:22You are my father.
04:23당신이?
04:24아빠야!
04:39우리 이랑이구나.
04:45아빠.
04:49이랑아.
05:17아빠.
05:32고사리 같던 손이.
05:36이렇게 커지다니.
05:48엄마는 잘 있지?
05:54네.
05:59건강하고?
06:02아주 건강하세요.
06:06사랑이네.
06:08맞다.
06:09그 사무장님이 널 처남이라고 했는데.
06:15사무장님이 내 사위구나.
06:19맞아요.
06:20내 형이 좀 싫었고 엉뚱하기는 해도 사람 하나는 진짜 좋더라.
06:28좋아.
06:29몇 마디 안 나눴는데.
06:33바로 알겠어.
06:48여기가 엄마가 일하는 곳이에요.
06:52네 엄마가 정육점을 한다고?
06:56네.
06:58그리고 바로 옆은 누나가 하는 식당이에요.
07:02나는 상상도 못해봤는데.
07:05그래도 이 동네에서는 꽤나 유명한 집이에요.
07:09그렇구나.
07:13그럼 가볼까?
07:16저...
07:18지금은 혼자 들어가시는 게 좋을 것 같아요.
07:22혹시라도 빙이 되면 놀랄 수도 있으니까.
07:24전 사무실에서 기다리고 있을게.
07:28그래.
07:46그럴 때는 숨을 크게 한 번 들이쉬면서 나는 할 수 있다라고 마음속으로 말해봐.
07:53그 마음이 진짜 용기를 가져다줄걸?
07:58퓌.
08:05퓌.
08:19퓌.
08:24I can't wait.
08:25I can't wait.
08:39I can't wait.
08:47I can't wait.
08:47Oh, my God.
09:20자, 맛있게 드세요.
09:23먹방.
09:31제육 시키신 거 맞으시죠?
09:38뜨거우니까 조심하시고.
09:40필요한 거 있으면 말씀하세요.
09:43나 아이스크림 먹고 싶어.
09:46아빠.
09:46아이스크림 사줘.
09:48아이스크림?
09:49아까 과자도 먹었는데.
09:52아이스크림은 내일 먹자, 다봉아.
09:54네가 내 손녀구나.
09:59다봉이.
10:00이름도.
10:02엄마가 모르잖아니.
10:03엄마가 모르잖아니.
10:05이름도.
10:06엄마가 모르잖아니.
10:06엄마 미워.
10:07아빠도 미워.
10:09바봉이.
10:11너 아빠한테 그게 무슨 말버릇이야?
10:14엄마가 모르잖아.
10:14엄마가 모르잖아.
10:17사랑해.
10:21내 딸.
10:25우리 사랑해.
10:36I'm sorry.
10:37Welcome to the house.
10:40What do you say?
10:44It's not.
10:45It's not.
10:48It's not.
10:48It's not.
10:49It's not.
11:02It's not.
11:03Irang아.
11:06아빠한테 궁금한 게 많지?
11:09네?
11:11내가 사람들을 기만했다고 그랬잖아.
11:16또
11:18내 정체를 앓면 다시 죽고 싶을 만큼
11:22괴로울 거라고도 했지?
11:24그런 말을 한 이유
11:28말해줄 수 있을까?
11:32사실 마지막 순간이
11:34잘 기억나질 않아.
11:38내가 어떻게 죽었는지도 모르겠고
11:41기억에 맴도는 건
11:44그날 윤 선생님 사건의 증거를
11:48회수하러 가던 중이었던 것 같은데
11:50왜?
11:56성붙이...
12:06아...
12:22I don't know.
12:23The next one?
12:25I don't know.
12:27Is there a accident?
12:40You were going to go to the hospital, but we arrived in the hospital before we came to the hospital.
12:53And...
13:01I'm not going to go through this story.
13:03I'm going to learn about my father's story.
13:22I'm going to learn about my father's story.
13:23I know you.
13:39The teacher's first meeting was a crime crime.
13:45It was a crime crime, and it was a crime crime.
13:51But when I met him, he was a good friend of mine.
13:56He was a very good friend of mine.
13:58He was a good friend of mine.
13:59He was a good friend of mine.
14:20He was a good friend of mine.
14:3417th year, he was a good friend of mine.
14:39But then...
14:41I don't know what to do.
14:41It's not just a matter of fact.
14:46It's not just a matter of fact.
14:48I mean, it's not a matter of fact.
14:54It's not a matter of fact.
14:55I didn't know what to do.
14:57But it was a week after the last time,
14:59when you were in the hospital,
15:02It's because he was上面 looking at things.
15:07..and he was also menjadi the police unit.
15:10It's not true.
15:13I said.
15:14He made a lot of feelings to get tired.
15:16He reached a loss.
15:17I'm talking about sex.
15:20I was talking about her so it was a bitvre.
15:25You've been able to get scissor-cissor.
15:27You've got a leg and a dog to get back to me.
15:33It seems like a good guy is going to get back to him anyway.
15:36He is like a horse and a horse.
15:42He is a really bad guy.
15:42I have to see him later.
15:44I have to see him doing decision here.
15:45The problem is that he's a good person.
15:49He's a good person.
15:50He's a good person.
15:53He's a good person.
15:54He's a good person.
16:02He's a good person.
16:04He's a good person.
16:07He's a good person.
16:11You have to say you do,
16:12I want to know.
16:14You're going to be able to do something.
16:16You're going to be able to do something.
16:21You're going to be able to do something or something.
16:24And I can't wait to test your attention.
16:28You are going to be able to see your sister's son?
16:36Is there any kind of connection to you?
16:37I don't like anyone who has a relationship with you.
16:44But I can't do it.
16:48I can't do it.
16:53But I think it's not a good thing.
16:53But I think it's a good thing to see if you have a relationship with the family.
16:59I think it's important to you.
17:01If there are a lot of people who have been in the family,
17:04I think it's a good thing.
17:12After that,
17:16it's been a long time.
17:21It's been a long time.
17:28Yes, sir.
17:30Yes, sir.
17:32Yes, sir.
17:34I've been able to find you.
17:34Yes, sir.
17:35You're going to find him for you.
17:37You're going to find him for you.
17:46You're going to find him for you.
17:47First of all, it was a school teacher's house.
17:58Sho aún.
18:08...
18:09거기서 뜻밖의 검찰청에서 본 어떤 검사와 가해학생 부친이 만나는 장면을 목격하신 거야.
18:19검찰총 검사요?
18:21He was looking for a couple of people who were looking for a couple of people who were looking for
18:27a couple of years.
18:30So you asked me to ask if everything was wrong,
18:35I think it would be easier for you to find a way to find a way to find a way
18:42to find a way.
18:42Okay.
18:49Yes, I know.
18:52I was able to find out.
18:54What is it?
18:56Yes, I recorded a conversation.
18:59I didn't know how to do this.
19:01I was still there.
19:04Now, there are no people who are here.
19:07I will tell you, please.
19:08Please, please, don't tell you.
19:12I can't believe it.
19:13Yes.
19:14It's not that I can't believe it.
19:21Yes.
19:23Yes.
19:27I'm sorry.
19:31That's right.
19:33And when I went to the recording of the recording, I had a memory of it.
19:45That's the day,
19:47when I came to the recording of the recording, I was killed.
19:54What?
19:56I don't know.
19:57And then...
19:59I was going to talk about it.
20:03When I was talking about my husband,
20:04I was hoping for you to have a chance to get it.
20:07But...
20:08...
20:09...
20:09...
20:12...
20:12...
20:12I'm sorry.
20:19Okay.
20:21I'm sorry.
20:24Okay.
20:29Yes.
20:31Yes.
20:32Yes.
20:33And, I was able to find out my body, and his body was discovered in the cabinet.
20:38In the cabinet, they were coming out of the evidence.
20:41And they were coming out of the evidence.
20:47What's the difference?
20:50People are...
20:51... who's in the first place?
20:53... who's in the second place.
20:56... who's in the second place.
20:58... who's in the second place.
21:02... who's in the second place.
21:04What's that?
21:06... What's that?
21:06... I'm just...
21:14... I don't think that's a good thing.
21:14No, it's not.
21:15But it's all that.
21:16But it doesn't matter.
21:18Sorry, I said.
21:21I'm sorry, I'm not saying that.
21:26I'm not believing that I was wrong.
21:32I was wrong about the people who were wrong.
21:38I believe that he used to say that he was wrong.
21:40So he came back.
21:43He said he had not heard about it.
21:45He said he had not heard about it.
21:54But he was...
21:56He believed me...
21:58I believe the one one?
22:07I'm going to have to do that.
22:13I'm going to have to do that.
22:24I'm going to have to do that.
22:31Okay.
22:32I'll give you a second.
22:32I'll give you a second.
22:37I'll give you a second.
23:08I'll give you a second.
23:09드릴 말씀이 좀 있어서 왔어요, 아버지.
23:12그쪽으로 앉아.
23:17아버지.
23:24무당 만나고 오는 길이에요.
23:29신이랑 아버지.
23:3220년 전에 죽은 신기중을
23:34아버지가 왜 신경 쓰시는 거예요?
23:39신이랑이 지 아빠 귀신을 본다고 쳐도 그게 아버지랑 무슨 상관이 있는데요.
23:44대체 무슨 관계가 있길래 회사에 무당까지 잡아오신 거예요.
23:49네가 여기까지 알아낼 줄은 몰랐는데 기특하네.
23:54아버지.
23:58신기중이는 내 직속 후배였다.
24:04누구보다 성실하고
24:06사건을 꿰뚫는 통찰력을 갖춘 아주 훌륭한 검사였지.
24:15어.
24:16선배.
24:18제 짐작이 맞았어요.
24:21뭔 일이야?
24:22심프로가 흥분을 당하고.
24:24윤대명 씨를 의도적으로 괴롭히는 세력이 있다고 했잖아요.
24:28하.
24:30검찰 간부였어요.
24:33그게 무슨 말이야?
24:34검찰청 검사가 가해 학생 부친의 사주를 받고 윤대명 씨를 표적 수사한 것 같아요.
24:40아니, 아니, 확실한 거야?
24:43괜히 섣불리 움직였다가 동료를 의심한 고발자라고 네가 다칠 수도 있어.
24:48그래서 제가 지금 그걸 확인해 보려고요.
24:51윤대명 씨가 증거가 될 녹음기 위치를 알려줘서 지금 가지러 가려고 합니다.
24:58기중아.
24:59너 조심해야 된다.
25:01아이, 그럼요.
25:02걱정하지 마세요.
25:04다녀와서 다시 연락드릴게요.
25:06하지만 그 뒤로 기중이 연락은 끊어졌고.
25:11밤늦게 온 연락은 신기중과 윤대명이 사망했다는 거였어.
25:16그래서요?
25:17신기중은 윤대명이 녹음기 위치를 아는 유일한 인물이야.
25:22그 녹음기를 아버지가 왜 신경 쓰시는데요?
25:29가해 학생 부친 부탁으로 윤대명을 괴롭혔던 그 검찰 간부가 바로 나다.
25:37네?
25:49아버지가 왜요?
25:50살아남기 위해서.
25:54당신 내가 모시던 검사장님이 좌천되는 바람에 검찰 내 입지가 상당히 좁아진 상태였어.
26:02그러던 와중에 연락이 온 거야.
26:09플로폼을 알아보고 계신다고 들었습니다.
26:15따라의 일만 조용히 처리해 주시면 저희가 전관 예우로 모시겠습니다.
26:24글쎄 뭐 그 정도는 제 힘으로도 가능한데 제가 굳이 그런 위험을 감수해 내야 하는지가.
26:38그럼 뭘 원하십니까?
26:44미래요.
26:47절대로 흔들리지 않아.
26:50확실한 미래에.
27:09법조인으로서 소신을 쳐버린 건 그때가 처음이자 마지막이었다.
27:13난 적당한 사람들을 사서 고소고발을 사주했고 윤대명은 너무 쉽게 삶을 포기해 버렸어.
27:22그렇게 난 여기 태백의 주인이 된 거야.
27:30아버지가 윤대명과 신기중을 죽인 건 아니에요?
27:39아니, 난 사람을 죽이지 않았어.
27:51내가 절자하는지 못했어.
27:52내가 절자하는 게 맞지 않았어.
27:56내가 절자하는 게 맞지 않았어.
28:00너는 정말 절자하는 게 맞지 않았어.
28:08내가 절자하는 게 맞지 않았어.
28:14He was a little bit more than that.
28:15He was a little bit more than that.
28:17He was a little bit more than that.
28:43Oh, all right, all right, all right, all right.
29:13All right, all right.
29:47All right, all right, all right, all right.
30:19All right, all right.
31:36All right.
32:06All right.
32:09All right.
32:10All right, all right.
33:54All right.
33:57All right.
34:01All right.
34:02All right.
34:05All right.
34:06All right.
34:08All right.
34:12All right.
34:13All right.
34:14All right.
34:27All right.
34:29All right.
34:31All right.
34:35All right.
34:37All right.
34:41All right.
34:42All right.
34:43All right.
34:44All right.
34:45All right.
34:47All right.
34:52All right.
35:13All right.
35:24All right.
35:26All right.
35:29All right.
35:39All right.
35:43All right.
35:47All right.
36:07All right.
36:08All right.
36:08All right.
36:10All right.
36:11All right.
36:11All right.
36:13All right.
36:14All right.
36:15All right.
36:15All right.
36:41All right.
36:43I don't think it's going to be a bit hard to tell her.
36:46I have no idea what to do with her.
36:50I didn't have to be the one who wrote me.
36:55I was using my own name.
36:56I was, I was using my own name.
37:05I was working here at the same time and I was working here for the work of my family.
37:15I'm not a lie, I'm not a lie.
37:18What about you?
37:19What about you?
37:21What about you?
37:21I'm not a lie.
37:25You're a lie.
37:28I'll have to go back.
37:30It's a lie.
37:36I'll have to go back.
37:40I don't know what to do, but I don't know what to do.
38:16I don't know.
38:23There's no way to go.
38:37I'm a judge.
38:38I was a judge.
38:41But I did not have a question.
38:45I was waiting for you to go to the right.
38:47I was a judge.
38:49I had to leave my head.
38:51He said, he's a past size, but he's a former case in the operation.
38:59But who is?
39:01He's a child-based officer.
39:07Heather, it's a former judge of the action.
39:10If you know it, he's a former judge.
39:15Why is he?
39:17She's a former judge of our team.
39:19So just do it.
39:38I'm sorry.
39:48I'm sorry.
39:50…
39:50…
39:51…
39:52…
39:52…
39:52…
39:52Come on, I'll come back and say goodbye.
39:58I'll come back and go to my tomorrow.
40:01I'll be there for a long time.
40:06You can wear a new dress?
40:09I'm going to wear a little wear, and...
40:29I can't wait to see you.
40:31I was born here.
40:34I can't wait.
40:37I can't wait.
40:39I can't wait.
40:42I can't wait.
40:43I can't wait.
40:49Go ahead.
40:50I've had them to get up.
40:51What?
40:52I don't know.
41:04I've got a big deal.
41:07You're gonna get a big deal and get it.
41:12Do you want a big deal?
41:20It's delicious.
41:26It's delicious.
41:28It's delicious.
41:46Then I'll go.
42:13I can't wait to see you.
42:15I can't wait to see you.
42:17Then I'll go.
42:18Why?
42:19No, no, no, no.
42:20You don't want to go.
42:21Why?
42:22No, no, no, no, no.
42:24Why?
42:25You don't want to go.
42:27Why?
42:28Why?
42:29Because you don't want to go in this way.
42:36You don't want to go out.
42:39Why?
42:42Who is it?
42:42I don't know what to do, that person.
42:49He was a friend of mine, and he was a friend of mine.
42:56He was a friend of mine, and he was a friend of mine.
43:15And then, he was giving up a friend of mine.
43:18I had to go через a couple of years ago, for him and I got married by the attorney of
43:27mine.
43:28But theest thing that we need to do is that the attorney's deal being in charge of his custody.
43:37I'm going to go to the doctor's doctor's doctor.
44:07.
44:16In천지검 신기준 검사 아들입니다.
44:48In천지검에 넣어주세요.
44:55이 시각 세계였습니다.
44:55이 시각 세계였습니다.
44:56이 시각 세계였습니다.
45:18Thank you so much.
45:28Shamiya!
45:32Shamiya!
45:40Shamiya!
45:41Shamiya!
45:45Shamiya!
46:09Who are you?
46:13Why are you not saying anything?
46:20당장에 알 수가 없었어요.
46:23당신이 우리 이랑이 편인지 아니면 이랑이 적인지.
46:31적이라니요.
46:33제가 신변을 얼마나 많이 줘.
46:37도와주는데.
46:42아, 그 목걸이.
46:45그 목걸이에 제 번호가 있을 거예요.
47:07맞죠?
47:14근데 누구세요?
47:17왜 신변을 우리 이랑이라고 부르시는지.
47:21친구예요?
47:24아님 가족?
47:28네.
47:30네?
47:31처음 뵙겠습니다.
47:32혼돈스럽겠지만.
47:36저는 지금 이랑이 아빠.
47:41신기중입니다.
47:43제가 무례했다면 용서해 주세요.
47:46아니요.
47:47아니 아니.
47:48저.
47:49아버님.
47:51제가 실례를 범했습니다.
47:55정말 죄송합니다.
47:57아니에요.
47:58아닙니다.
47:59오히려 좋았어요.
48:00우리 이랑이를 진심으로 걱정하는 마음이 느껴져서.
48:04저는 좋았습니다.
48:06정식으로 인사드리겠습니다.
48:09정식으로 인사드리겠습니다.
48:11저는 신희랑 변호사 동료 한나윤 변호사입니다.
48:16반가워요.
48:21근데 왜 신변을 안 깨우시는 건지.
48:26아.
48:27혹시 깨우시는 방법을 모르시면 제가.
48:31아니요.
48:31아닙니다.
48:33다만.
48:38이 녹음기에는 윤 선생님을 모함한 사람들의 대화가 들어 있어요.
48:44이 안에 이랑이를 위태로운 상황에 빠뜨릴 만한 진실이 있다면.
48:52우리 이랑이는 몰랐으면 합니다.
48:56제 억울함을 풀자고 아들을 위험에 빠뜨릴 수는 없잖아요.
49:04신변은 아버님을 정의로운 영웅으로 기억하고 있어요.
49:09비록 억울한 누명을 쓰고 돌아가셨지만 아버지를 끝까지 믿고 싶었고.
49:19그래서 변호사가 됐다고.
49:21아들 님은 누구보다 성실하고 책임감도 강해서.
49:30지금까지 여러 번 어려운 사건들을 혼자 힘으로 해결했어요.
49:37이번에도 분명 그럴 거고요.
49:42강 변호사님.
49:46고맙습니다.
49:48덕분에 알게 됐어요.
49:55결정은 이랑이한테 맡겨야 한다는 걸.
50:04이제 이랑이를 깨워주실래요?
50:06네.
50:30한병.
50:32괜찮아요?
50:36여기는 어떻게.
50:40아버님 만났어요.
50:43그리고 그 녹음기 뭔지도 알아요.
50:49미안해요.
50:50얘기 못해서.
50:51괜찮아요.
50:53나도 겪어봤잖아요.
50:57한변말이 맞았어요.
51:01내가 아빠에 대해 너무 큰 오해를 하고 있었더라고요.
51:06정말 다행이에요.
51:14이제 녹음 확인해야죠.
51:18한변도 같이 들어요.
51:20들어가요?
51:22네.
51:26네.
51:30신일왕이 방금 사무실에 도착했습니다.
51:34당장 녹음기부터 빼세요.
51:36네.
51:37근데.
51:38한나연 변호사가 신일왕과 함께 있는데.
51:43한나연은 어떡할까요?
51:50도경아.
52:02도경아.
52:06뭐야 당신들.
52:14야.
52:16사무실 분위기 죽이네.
52:19응?
52:21상갓집으로 딱이야.
52:26아.
52:28그거구나.
52:30가져와.
52:31누구 마음대로.
52:35이랑아.
52:39적을 잡아.
52:41아빠 믿고.
52:54좋아.
52:57좋아.
52:58좋아.
52:59가져가.
53:03이리.
53:04이리.
53:04아이 씨.
53:11으아아악.
53:13으악 으악.
53:14으악.
53:25You're not allowed to go.
53:26You're not allowed to take your time.
53:28What?
53:30What are you doing?
53:32What are you doing?
53:33I'm not allowed to take it!
53:45Oh
54:03You don't see
54:15Get down!
54:19Wait!
54:40Get out of here!
55:12I don't know what the hell is going to be, but I don't know what the hell is going to
55:19be, but I don't know what the hell is going to be.
55:23I don't know what the hell is going to be, but I don't know what the hell is going to
55:24be, but I don't know what the hell is going to be.
55:37I don't know what the hell is going to be, but I don't know what the hell is going to
55:40be, but I don't know what the hell is going to be.
55:51I don't know what the hell is going to be.
55:52I'm sorry.
55:57No, no, no, no.
56:26Uh...
56:27Uh...
56:29Yeah, and then go.
56:39Uh...
56:41I don't...
56:42You're not enough to listen to this.
56:44All right?
57:07I'm not going to get out of here.
57:09I'm not going to get out of here.
57:22I'm not going to get out of here.
57:23Yeah!
58:23Welcome back.
58:25Welcome back.
58:27Welcome back.
58:29I want to go.
58:35I want to go...
58:35I want to go...
58:39Hello?
58:41Hello?
58:44So...
58:45I want you to go again?
58:46I want you to go...
58:48I want you to give me a straight line.
58:53There's no trouble where those are going...
58:55You can't do that, but...
58:57You can be able to clean up and clean up.
58:59I can't do normal with a ride.
59:01I can't do it.
59:06I'll put it in a little bit.
59:10The name is the name of the person.
59:13Sorry, it's not the name of the person.
59:24I'm so sorry.
Comments