- hace 14 horas
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:00La película que van a ver está basada en hechos reales sacados de reportajes periodísticos y entrevistas
00:00:05con las personas que tomaron parte en estos hechos.
00:00:07Algunos de los personajes son ficticios.
00:00:36Son más frecuentes. Me duele mucho la espalda.
00:00:40Shock de la columna.
00:00:42Una pista. Reflejo del parto.
00:00:49Al otro lado, por favor.
00:00:54No se está quieta.
00:00:56Vaya.
00:00:57¿Estás bien, Karu?
00:00:59Sí.
00:01:00Bien. ¿Cuánto tiempo hay entre las contracciones?
00:01:08Charlie está haciendo un excelente trabajo, simulando el síndrome de pánico de las nuevas madres.
00:01:14Valdría la pena controlar el tiempo.
00:01:16Veamos. ¿Quién quiere ser el siguiente?
00:01:19Nosotros.
00:01:22No te preocupes. Vamos a ser excelentes.
00:01:24bien, tranquilos.
00:01:33Asesinato en Boston.
00:01:42¿Por qué me haces tantas preguntas?
00:01:44Es que quiero que todo salga bien.
00:01:47Buenas noches, chicos.
00:01:48Buenas noches, Karu.
00:01:49Nos veremos.
00:01:53Parece como si estuvieras a miles de kilómetros de distancia.
00:01:57Solo pensaba en mí.
00:01:59¿Qué detalle?
00:02:02Resulta irónico.
00:02:04Quizá nunca llegues a poner en práctica lo que nos enseñan en estos ejercicios.
00:02:07¿Por qué no?
00:02:09Charlie, todavía no has entendido.
00:02:11El doctor Miller dice que tengo placenta previa.
00:02:15Hay un 90% de probabilidades de que me sometan a una cesárea.
00:02:19Pase lo que pase, estaré a tu lado.
00:02:32Estación 510, policía de Boston.
00:02:35Han disparado a mi mujer y también a mí.
00:02:37¿Dónde has ido, señor?
00:02:38No tengo ni idea.
00:02:39Acabamos de salir del Tremo, del hospital de Brigham.
00:02:44Heridos por disparos en Boston.
00:02:45¿Y dónde se encuentra ahora?
00:02:47No lo sé.
00:02:49Subió al coche.
00:02:50Nos hizo ir a un descampado.
00:02:51¿Cree que está cerca?
00:02:52No, huyó.
00:02:54No le he localizado aún, pero estamos en ello.
00:02:56Tenemos 5 unidades en la zona.
00:02:58¿Quieres preguntarle dónde está?
00:02:59Busque alguna referencia.
00:03:01Denos alguna referencia.
00:03:02Díganos dónde se encuentra.
00:03:04Tengo el coche en marcha.
00:03:05Se llevó las llaves, pero tengo una copia.
00:03:08Permanezca al teléfono.
00:03:10Enviaremos coches patrulla.
00:03:12A todas las unidades.
00:03:13Ha habido un tiroteo en Tremo de String.
00:03:15Cerca del hospital.
00:03:16A todas las unidades.
00:03:18Lemon String.
00:03:19Cerca del hospital.
00:03:20¿Le han disparado también a su mujer?
00:03:23Sí.
00:03:24En la cabeza.
00:03:26Yo me agaché.
00:03:28Mire alrededor.
00:03:29Salga del coche y averigüe dónde se encuentra.
00:03:32Intento llegar hasta usted.
00:03:34Intentaré llegar a la esquina.
00:03:35Si lo consigue sin hacerse daño, hágalo.
00:03:38¿Cuál es su nombre, señor?
00:03:39Stewart.
00:03:40Charles Stewart.
00:03:42Boston quiere una descripción de su vehículo.
00:03:44¿De qué color es su coche?
00:03:46Es azul.
00:03:47Un Toyota Crescent.
00:03:49Toyota Crescent.
00:03:51¿Respira su mujer?
00:03:52¿Aún sigue balbuceando?
00:03:56Voy por una calle con mucho tráfico.
00:03:59Ya sé dónde estoy.
00:04:01Puedo ir al hospital.
00:04:02No.
00:04:03Dígame el nombre de la calle, Charles.
00:04:05Una esquina de Tremo.
00:04:06Tremón con cuál.
00:04:08Ah, Charles.
00:04:10Tremón con cuál.
00:04:12Voy a ver.
00:04:16Pare el coche al lado de la calle
00:04:18y pregunte a cualquier persona
00:04:20que le indique el lugar exacto
00:04:21donde se encuentra.
00:04:23Estoy mirando.
00:04:25Estoy mirando.
00:04:26No hay mucha.
00:04:30Me voy a desmayar.
00:04:32No te puedes desmayar, amigo.
00:04:35Te necesito.
00:04:37Charles.
00:04:40Charles.
00:04:41Oigo una sirena.
00:04:43Es uno de mis hombres.
00:04:44Les tengo inundando la zona.
00:04:45Un momento.
00:04:47Bravo 100.
00:04:48Haga sonar su sirena.
00:04:51Todos los demás silenciadla.
00:04:57¿Has localizado la sirena?
00:05:00Negativo en Bravo 101, Boston.
00:05:02Charles.
00:05:03Bravo 103.
00:05:04Apague su sirena.
00:05:05Charles.
00:05:06Todavía nada.
00:05:09Bravo 201.
00:05:10Apague su sirena.
00:05:11Bravo 104.
00:05:13Haga sonar su sirena.
00:05:16Charles.
00:05:18Charles.
00:05:20Vamos, Charles.
00:05:21Te oigo respirar.
00:05:23Óyeme, Charles.
00:05:25Coge el teléfono.
00:05:28Charles se nos va.
00:05:30Charles.
00:05:32Háblame, Charles.
00:05:36Vamos, Charles.
00:05:37Coge el teléfono.
00:05:39Charles Stewart.
00:05:51Oigo una sirena.
00:05:52Es en Boston.
00:05:53Estás encima de él.
00:06:19Llamada central, llamada central.
00:06:21Venga la gente.
00:06:21¿Cuántos heridos hay?
00:06:24Vamos.
00:06:25Deprisa.
00:06:26La camilla.
00:06:27Por aquí.
00:06:29Por favor.
00:06:30Retira el coche.
00:06:30¿Habéis comunicado?
00:06:31Bravo 308.
00:06:32Bravo 308.
00:06:36¿Y le falta más unidades?
00:06:38Llamo a dos unidades más.
00:06:41Con cuidado, con cuidado.
00:06:42Con cuidado, con cuidado.
00:06:42Pero, ¿qué pasó?
00:06:44Venid aquí.
00:06:47Águila.
00:06:48Nadie nos dijo que estaba embarazada.
00:06:49Él respira.
00:06:51Y no se agolpen.
00:06:56Ya no es con cuidado.
00:06:59Ella está embarazada.
00:07:05Llamada al hospital Brigham.
00:07:06Decidles que hay una mujer embarazada.
00:07:08Le han disparado en la cabeza.
00:07:09Su preparo cardíaco.
00:07:23Estoy mal herido.
00:07:25Aún no lo sabemos.
00:07:27Paso, paso.
00:07:28Dejen paso, por favor.
00:07:30Rápido, rápido.
00:07:31Dos prisas.
00:07:31Por tanto, decirles que ya vamos.
00:07:35Tiren el coche.
00:07:37¿Listos?
00:07:40Arriba.
00:07:41Arriba.
00:07:41Habéis llamado al hospital.
00:07:49Vámonos.
00:08:03Sí, era negro.
00:08:05¿Puede alguien conseguir una camilla?
00:08:07Se llevó todas las coches.
00:08:09Necesitamos una camilla.
00:08:11¿Sabe cómo vestía?
00:08:13Llevaba uno de esos chándal negros con...
00:08:16con tres franjas.
00:08:19De acuerdo.
00:08:20¿Dónde sucedió esto, señor?
00:08:22Ante un semáforo en Tremolos.
00:08:24Saltó a la parte trasera del coche y nos dijo que condujéramos.
00:08:29Le disparó a mi mujer.
00:08:30Te vamos a...
00:08:35Tranquilo, amigo.
00:08:59Tranquilo, amigo.
00:09:00Llegaremos enseguida.
00:09:06Rápido, sígueme por aquí.
00:09:07Acércate más.
00:09:08Vamos a hacerlo.
00:09:09Cuando quieras.
00:09:09Estamos grabando.
00:09:10De acuerdo.
00:09:12Llévenlo a la tres.
00:09:13¿Dónde está mi mujer?
00:09:14Está en otro hospital.
00:09:18Señor Stewart, soy McQueen del departamento de homicidios de Boston.
00:09:27¿Nos podría decir algo más sobre ese tío?
00:09:29¿Era negro?
00:09:30Señor McQueen, no puede estar...
00:09:31Solo 30 segundos más.
00:09:33Era negro, con chándal negro.
00:09:34¿No es así?
00:09:35Ponerle aquí.
00:09:39Uno, dos, tres.
00:09:45Ahora le vamos a quitar la máscara.
00:09:47Charles, ¿cómo se siente?
00:09:48Bien.
00:09:49¿Cómo va la respiración?
00:09:50¿Le duele el pecho?
00:09:51Charles, ¿algún detalle sobre él?
00:09:54Mide más o menos su altura y viste un chándal negro.
00:09:57¿Algo más?
00:09:58Su voz era algo áspera.
00:10:01Enfermera, ¿tiene bien la presión sanguínea?
00:10:03Subió al coche con ustedes, ¿no es así?
00:10:06Sí, sí, señor.
00:10:08¿Estaba armado?
00:10:10Una de esas...
00:10:11Su respiración suena bien.
00:10:12Cortas, el 38.
00:10:16Chapada en plata.
00:10:18Presión sanguínea.
00:10:19¿Recuerda cuántos disparos?
00:10:21Tres disparos.
00:10:23Oh, Dios, mi mujer.
00:10:25Entonces me agaché y vio en el techo.
00:10:28El tercero me dio a mí.
00:10:39¿Alguna otra herida?
00:10:40Solo la del costado.
00:10:45¡Dios!
00:10:46Charlie, ayúdeme, por favor.
00:10:48¿Estás seguro de que solo hubo tres disparos?
00:10:50Sí, tres disparos.
00:10:51La bestora se encasquiñó.
00:10:53Señor Stewart, ¿quiere que llame a alguien por usted?
00:10:58No.
00:11:00¿Estás seguro?
00:11:01Sí.
00:11:02Detective, debe marcharse ahora.
00:11:04Bien.
00:11:06Él vio nuestro teléfono.
00:11:07¿Quería robarlo?
00:11:09No.
00:11:10Pensó que éramos policías de paisano.
00:11:12Bien, esto ya está.
00:11:13Estáis muertos, dijo.
00:11:14Gracias, Charlie.
00:11:16Que avisen a cirugía.
00:11:22¿Qué tienes?
00:11:23Bastante.
00:11:24Llamaré a la estación.
00:11:26Ese negro hijo de puta es un asesino de policía.
00:11:28Aún se pueden ver las manchas de sangre en la acera,
00:11:31en donde hace tan solo unas horas
00:11:32una pareja de Reading fue tiroteada en su coche
00:11:35por un atacante desconocido.
00:11:37Descrito por la policía como un hombre negro
00:11:39de unos 30 años de edad.
00:11:41Eh, Caruso, ven a ver esto.
00:11:42Primero, subestima al departamento de policía de Austin.
00:11:45Segundo, insulta la inteligencia del equipo de intervención
00:11:47de los federales.
00:11:48Y tercero, la próxima vez que él me llame chica,
00:11:52voy a sacar mis guantes de goma
00:11:54y convertiré a ese asqueroso mequetrefe
00:11:56en una muchachita soprano.
00:11:57¿Qué?
00:11:58Un negro acaba de disparar a una pareja de yuppies
00:12:00por unas joyas que costaban un par de dólares.
00:12:03¿Les disparó a los dos?
00:12:04Sí, eran de Reading.
00:12:06¿Qué hacían por allí?
00:12:08¿Drogas?
00:12:08Cursillos de cómo dar a luz.
00:12:11Sería la primera vez en Boston.
00:12:13Sí, es verdad.
00:12:15¿Hay algo sobre la señora Stewart?
00:12:16La señora Stewart ha fallecido hace unos minutos.
00:12:20¿Tiene la policía alguna vista?
00:12:21¿Puede darnos alguna información sobre el crimen?
00:12:23Este crimen nos dice algo que ya sabíamos.
00:12:26Hay demasiadas armas, demasiadas drogas en las calles.
00:12:29Un hombre mató a una embarazada dejando a un bebé en coma.
00:12:34Los ciudadanos de Boston están indignados
00:12:36y con razón por este tipo de violencia en nuestras calles.
00:12:39¿Qué puede decir?
00:12:40¿Qué sabe sobre las investigaciones?
00:12:41Le he pedido al comisionado que ponga
00:12:44a cualquier detective disponible en la ciudad de Boston
00:12:46En este caso hay que coger a la persona responsable
00:12:49de esta tragedia cobarde y sin sentido.
00:13:06¡Ya está!
00:13:08¡Ha tomado!
00:13:08¡Vamos, salta!
00:13:09¡Me toqué!
00:13:16¡Requiere!
00:13:18¡Tú, teo!
00:13:18¡Contra la pared!
00:13:19¡Vamos, salta!
00:13:20¡Vamos, salta!
00:13:20¡Se fue por aquí!
00:13:21¡Se fue por aquí!
00:13:22¡No lleva nada!
00:13:28¡Eh, tú!
00:13:28¡No te muevas!
00:13:29¡No me toques!
00:13:32Me acuerdo, mira, Steve.
00:13:34Hemos tenido muchas llamadas diciendo que Charles Stewart es un héroe.
00:13:37Pues bien, yo creo que se portó como un invencio.
00:13:39Uno no se juega la vida yendo a una zona como la de Mission Hill.
00:13:42Oye, espera un momento.
00:13:43Armas, drogas, prostitución, asesinatos.
00:13:47¿No vamos a ocupar a todo el vecindario?
00:13:49No es tan solo un barrio.
00:13:51Rocksbury, Dorchester, Meitapen...
00:13:52No es prudente ir a ninguna de esas zonas sin un arma.
00:13:55Y sobre todo es mortal ir de noche.
00:13:57¿No crees que exageras un poco?
00:13:59No exagero.
00:14:00Charles Stewart se crió en esos barrios.
00:14:02Debía saberlo.
00:14:02Gracias por tu llamada.
00:14:04Marvel, ¿estás en el aire?
00:14:08Sí, llamo por primera vez, Steve.
00:14:09Y tu actitud de verdad me saca de aquí.
00:14:11¿Mi actitud?
00:14:12Sí.
00:14:13¿Cuándo vas a empezar a llamar a las cosas por su nombre, tío?
00:14:15A una mujer embarazada le disparan en la cabeza.
00:14:18Eso es una ejecución.
00:14:19Cuando cojan a ese negro hay que hacerle lo mismo, ejecutarle.
00:14:23Y por eso tenemos que reinstaurar la pena de Molo.
00:14:28¡Quietos ahí! ¡Quietos!
00:14:31¡Ahí atrás! ¡Para la pared! ¡Para la policía! ¡Para la pared!
00:14:37¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Escapa uno!
00:14:39¡Corre, Willy! ¡Escapa!
00:14:41¡Quietos ahí! ¡No te muevas!
00:14:45¡Cuéntame! ¡Cuéntame! ¡Cuéntame!
00:14:46¡Cuéntame! ¡Cuéntame! ¡Cuéntame!
00:14:47¡Cuéntame! ¡Cuéntame! ¡Hagal poco de soltarme!
00:14:48¡Quieto! ¡Escape!
00:14:49¡Hagal poco de soltarme! ¡Que rechazada!
00:14:51Yo no he hecho absolutamente nada.
00:14:52Pasaba por aquí. Yo pasaba por aquí.
00:14:54Lo que es eso porque ha daño una explicación de nada.
00:14:56¡Qué barbaridad! ¡Qué barbaridad!
00:15:10A ver, ¿cómo te llamas?
00:15:12¿Qué hacías por aquí?
00:15:14Nombre y apellidos.
00:15:16¿Cuánto tiempo llevas aquí?
00:15:17¿Dónde vives?
00:15:18¿Tú, eh?
00:15:19¿Dónde vives?
00:15:21Quédate quieto.
00:15:22¿Nos conocíos vosotros?
00:15:23Déjeme en paz, hombre, por favor.
00:15:24¿Qué haces en este barrio?
00:15:25Vamos, documentación.
00:15:26Yo no sé nada, nada.
00:15:39Espera hasta que salgan tus padres, Michael.
00:15:41Solo dos visitas a la vez.
00:15:43¿Sois parientes?
00:15:45Sí, excepto Janet, la novia de Matthew.
00:15:47Pero es como de la familia.
00:15:49Lo siento, pero tendrá que esperar fuera.
00:16:09¿Qué tal esos dolores?
00:16:15Quiero estar a solas con él.
00:16:17Doctor, si necesita especialistas o tratamientos extras, tenemos algunos ahorros.
00:16:24Él es el mayor.
00:16:26Señora Stewart, créame.
00:16:28Recibe lo mejor.
00:16:29Todo lo que necesita.
00:16:35Esto es de Merol.
00:16:38Dormirás profundamente.
00:16:50Dormirás profundamente.
00:16:52Intentan salvar a tu hijo.
00:16:56Se lo diré a tu familia.
00:16:59Doctor.
00:17:04Recuperó mi mujer el sentido en algún momento.
00:17:08¿Qué?
00:17:26Charles Stewart, que heroicamente solicitó ayuda para su moribunda esposa,
00:17:30era un acomodado vendedor de pieles que volvía a casa por un barrio equivocado y de noche.
00:17:34Ahora Charles tiene una bala alojada en el estómago y lucha por su vida junto a su pequeño hijo Christopher,
00:17:40prematuro y tal vez disminuido psíquico.
00:17:43Tristemente, Charles no pudo hoy asistir al entierro de su esposa,
00:17:46pero todo Boston llora con él la muerte de esta mujer brutalmente asesinada.
00:17:50Desde Midford, Charman, Jordan.
00:17:51Noticias de Nueva Inglaterra.
00:17:58Carol no podría haber recibido hoy mejor tributo que las palabras de su amante esposo, Charles,
00:18:04leídas por el que fuera testigo en su matrimonio, Brian Parsons.
00:18:17A continuación, un mensaje de Char a su esposa, Carol.
00:18:22Buenas noches, querida esposa, mi amor.
00:18:26Dios te ha llamado a su lado no para alejarte de mí,
00:18:30que me has dado tanta felicidad y tanta dicha,
00:18:33sino para alejarte de la crueldad y la violencia que reinan en este mundo.
00:18:38Él dijo que para creer de verdad
00:18:43debemos asumir su deseo
00:18:45y que hubo algo de bien en este cruento suceso.
00:18:49En nuestras almas debemos perdonar a este pecador
00:18:52porque él así lo haría.
00:18:56Ahora que te vas de mi vida,
00:18:59nunca sentiré tus manos sobre las mías,
00:19:03pero siempre te sentiré a ti.
00:19:06Te extraño y te amo.
00:19:09Tu marido, Char.
00:19:31Te extraño y te doy.
00:20:09¡Suscríbete al canal!
00:20:35¡Suscríbete al canal!
00:20:43¡Suscríbete al canal!
00:21:41¡Suscríbete al canal!
00:22:05¡Suscríbete al canal!
00:22:08¡Suscríbete al canal!
00:22:28¡Suscríbete al canal!
00:22:36¡Suscríbete al canal!
00:22:58¡Suscríbete al canal!
00:23:28¡Suscríbete al canal!
00:23:58¡Suscríbete al canal!
00:24:10¡Suscríbete al canal!
00:24:38¡Suscríbete al canal!
00:24:53¡Suscríbete al canal!
00:24:57¡Suscríbete al canal!
00:25:38¡Suscríbete al canal!
00:25:48¡Suscríbete al canal!
00:25:53¡Suscríbete al canal!
00:26:21¡Suscríbete al canal!
00:26:40¡Suscríbete al canal!
00:26:43¡Suscríbete al canal!
00:26:45¡Suscríbete al canal!
00:27:18¡Suscríbete al canal!
00:27:21¡Suscríbete al canal!
00:27:35¡Suscríbete al canal!
00:27:38¡Chall!
00:27:40¡Vamos Chal.
00:27:42¡Te oigo respirar!
00:27:44¡Óyeme, Charlie!
00:27:46¡Coge el teléfono!
00:27:48¡Charl se nos va!
00:27:51¡Charl...
00:27:51Y esto continúa 6 minutos más!
00:27:54¡Óyeme, Charles!
00:27:55¡Se desmayó!
00:27:57¡Charl!
00:27:59Y el ruido del teléfono.
00:28:02¿Se cayó al suelo?
00:28:04¡Háblame, amigo!
00:28:05¿Y cómo es que Aún le podemos oír respirar?
00:28:08Charles Stewart
00:28:10Aquí es
00:28:24¿Cómo pudo desmayarse?
00:28:26Tuvo que seguir conduciendo porque justo aquí es donde encontraron su coche
00:28:30Logró dar con la avenida principal y se da la vuelta hasta aquí
00:28:33¿Por qué habría de hacerlo?
00:28:37Quizá esperaba que su esposa muriese
00:28:47Esa cinta no puede probarlo
00:28:53No, no
00:28:55Pero te apuesto que prueba que el homicidio está apuntando seriamente a Charles Stewart
00:29:00¿A qué te dedicas, Duane? ¿Vendes papelinas?
00:29:04Escucha, tío, estoy limpio, ya te lo he dicho
00:29:07Sí, seguro
00:29:08Todo lo que tú haces es ir por ahí repartiendo chapas de Jesse Jackson, ¿eh?
00:29:13¿Quién es, Duane?
00:29:16¿Tienes miedo?
00:29:18¿Cuál es la sentencia normal por obstrucción de la justicia?
00:29:22¿A qué te refieres? ¿Por guardar información?
00:29:24Depende
00:29:25Digamos que fuese un caso de homicidio
00:29:27Son unos 20 años
00:29:33Vale, vale, vale, mira tío, te voy a decir lo que he oído, ¿vale?
00:29:36¿Y luego me dejáis marchar?
00:29:37¿Tú la has matado?
00:29:38¡Estás loco, tío!
00:29:43Lo hizo Willy Bennett
00:29:48¿Cómo lo sabes, Duane?
00:29:51Una panda estaba por ahí
00:29:54Alguien dijo que habían oído que había sido Willy
00:29:59Willy volvió al apartamento presumiendo de haberlo hecho
00:30:02¿De haber disparado a Carol Stewart?
00:30:04Sí, eso es
00:30:11Él dijo que fue fácil
00:30:14Se rió de aquello
00:30:19Ahí está la bala
00:30:21Piensa dejarla ahí
00:30:23El mal ya ha sido hecho
00:30:27Tal vez no pueda...
00:30:31Vivir
00:30:32Quiero decir que no podré
00:30:34Ha tenido un grave traumatismo intestinal
00:30:37Se recuperará
00:30:38Y volverá al trabajo
00:30:39Voy a ser impotente
00:30:43Ha sido herido
00:30:45Fue una operación bastante seria
00:30:47En unos meses
00:30:48El cuerpo humano da sorpresas
00:30:51¿Podemos hablar con él?
00:30:53De acuerdo
00:30:53Pero sea breve
00:30:55Gracias
00:30:55Muy bien
00:30:58¿Cómo se encuentra, señor Stilward?
00:31:01Sigo teniendo muchos dolores
00:31:03Me aburren
00:31:07¿Podría echar un vistazo a unas fotografías?
00:31:10Habéis cogido a ese maldito negro
00:31:12Estamos cerca
00:31:24Tómese tiempo
00:31:25Bien
00:31:40Pudo haber sido este
00:31:41¿Estás seguro?
00:31:44Lo primero que dijo fue que no mirásemos por el espejo retrovisor
00:31:48¿Quizá uno de estos?
00:31:52Sí
00:31:54Puede que sí
00:31:56No pude verle muy bien
00:31:59Sí
00:32:01Puede que sí
00:32:04massacre
00:32:05sólo queridos
00:32:06Ex mikä
00:32:06Número
00:32:07Descdated
00:32:07¿ vive MICHAEL
00:32:15Santa
00:32:16Re 911
00:32:24Hoy
00:32:25Ana
00:32:25La
00:32:26La
00:32:26La
00:32:47Creí que no vendrías
00:32:50¿Por qué no?
00:32:51Tú fuiste a la universidad
00:32:53¿Ibas a ser abogada?
00:32:56No puedes salir con un cocinero
00:32:58¿Qué hay de mano en ser cocinero?
00:33:02No creo que eso sea lo que tu padre quiere para ti
00:33:04Por suerte no salgo con él
00:33:07Y yo me alegro
00:33:10¿Sabes qué?
00:33:36Por una espléndida pareja
00:33:41Una pareja con futuro
00:33:47El señor y la señora Estigua
00:33:50Y yo me alegro
00:34:26Cariño, estoy en Paraná
00:34:38Ella iluminaba nuestra vida con la luz de su sonrisa
00:34:41Y ahora nuestro padre ha añadido su espíritu al resplandor del pasado
00:34:47Amén
00:34:50Hola, Jack
00:34:53Jack
00:34:55Esta es la madre de Carol y su hermano Car
00:34:58¿Cómo se está?
00:34:59Este es mi abogado, Jack Dowley
00:35:02Jack se va a encargar de los preparativos de la verificación
00:35:05Él se pondrá en contacto con la prensa
00:35:07Haz lo que debas
00:35:08Gracias
00:35:10Quiero que vengas a cenar
00:35:12Cuando puedas
00:35:13Sí, lo haré, mamá
00:35:15De acuerdo, cuídate
00:35:17Sé cómo te sientes, mamá
00:35:19Pero ella nos ve desde el cielo en estos momentos
00:35:23Ha sido un placer
00:35:31Buena gente
00:35:35Te he traído a la prensa
00:35:37No hace falta
00:35:38Me la envían de la tienda de regalos
00:35:40Ya no, le he dicho al fiscal que vigilaré todo lo que leas
00:35:44Ah, has hablado con la oficina de Flanagat
00:35:47Les dijiste que estoy deseoso de poder ayudar
00:35:50La identificación será crucial
00:35:53¿Tienes alguna idea de a cuántos sospechosos han detenido?
00:35:58No
00:35:58Pero no vamos a correr riesgo
00:36:00Si encuentran a ese tipo
00:36:01La defensa no nos echará por tierra las posibilidades de machacarle
00:36:07Podrían hacerlo
00:36:07Sí
00:36:08Si pudiesen probar que viste la fotografía del asesino en el periódico
00:36:15Sabes, Jack
00:36:17Sobre reconocerle
00:36:19Estaba bastante oscuro
00:36:22Tienes que decir eso
00:36:24Luego, si reconoces a alguien, es que puedes hacerlo
00:36:31Me voy al juzgado
00:36:34Oye
00:36:36Mira esto
00:36:38Sigo en primera plana después de dos semanas
00:36:41Eh, confía en mí
00:36:43Este caso lleva la palabra reelección
00:36:45Escrita por todas partes
00:36:47Atraparán a ese tío
00:36:52Señor Flanagat, por favor
00:36:53Espere, señor Flanagat
00:36:54Todos conocéis a Omara, el fiscal del distrito
00:36:58Él coordina esta investigación
00:36:59Vamos, Franny, danos un titular
00:37:01Estamos progresando
00:37:02No, no hay nada más
00:37:03¿Cuándo se conocerá el informe de la autopsia?
00:37:05¿Qué tiene que decir Balista?
00:37:06El discurso del alcalde trataba de cómo se lleva este caso
00:37:09¿Le está presionando?
00:37:11El alcalde no dirige mi oficina
00:37:13Estamos progresando
00:37:15Es todo lo que tengo que decir
00:37:16Un momento, por favor
00:37:17Un momento, por favor
00:37:21¿Qué haces aquí?
00:37:23He estado detrás de ti toda la semana
00:37:26Tus abuesos actúan como si me apestara el aliento
00:37:29Bonita forma de hablar
00:37:30Nunca serás mis Massachusetts
00:37:33Escucha, Frank
00:37:34He estado siguiendo la ruta que tomó Stewart cuando dice que se perdió
00:37:37Hizo un extraño recorrido
00:37:39¿Extraño?
00:37:40¿Quieres que te lleve?
00:37:42Él dice que no vio a ningún peatón
00:37:45Yo he estado allí dos noches
00:37:46Las calles están llenas de gente
00:37:48Además, si tienes una pareja en un coche
00:37:51¿Cuál es la mayor amenaza?
00:37:53El marido
00:37:54Entonces, ¿por qué ese tío dispara a la mujer y deja a Stewart con vida?
00:37:59Se gachó
00:38:00En un Toyota
00:38:02Y con el cinturón puesto
00:38:05Vosotros comprobáis estas cosas, ¿no?
00:38:08Comprobamos todo
00:38:09¿Incluidos seguros y cosas de esas?
00:38:13No querrás que hable sobre una investigación que aún no ha acabado
00:38:17Frank, así soy yo
00:38:20Solo confirmamelo, estáis investigando esta historia, ¿verdad?
00:38:24Sin comentarios
00:38:26Vamos
00:38:27Vamos, tengo mucho trabajo
00:38:29Vamos
00:38:32Vamos
00:38:36Oye, Caruso
00:38:37Me interesa
00:38:39Llámame
00:38:41Gracias
00:38:49Charles
00:38:50Un momento
00:38:53Es solo un momento
00:38:55Un momento
00:38:55Muy bien
00:38:59Hola
00:39:01Hola
00:39:03No me dijiste que era tan grave
00:39:05Ah, no quería hablar de ello por teléfono
00:39:09Hola
00:39:10Qué despiste
00:39:11Oh, Charles, perdona
00:39:13Esta es mi amiga Pez
00:39:14Hola, Ben
00:39:15Hola, señor Stewart
00:39:17He oído hablar de usted
00:39:19Todos se preocupan de ti
00:39:20He llamado varias veces
00:39:25Tu madre no cogía el teléfono y no parecía muy amable
00:39:30Tiene miedo de las apariencias
00:39:33¿Qué apariencias?
00:39:36El que hable contigo después de lo ocurrido
00:39:40¿Qué hay de malo en que viejos amigos de la oficina se reúnan y hablen?
00:39:46Ya conoces a mamá
00:39:47En estos casos siempre se imagina que la gente pensará en lo peor
00:39:51Tengo que ir un momento a servicio
00:39:53Al final del coronavirus
00:39:54No ve, no te vayas
00:39:55Ya casi me tengo que ir
00:39:58Le dije a mamá que volvería pronto
00:40:01No llevas aquí ni siquiera cinco minutos
00:40:05Qué alegría volver a ver a alguien
00:40:11Me siento solo aquí tumbado
00:40:16No podré venir
00:40:20Necesito hablar contigo
00:40:31Toma
00:40:32El número de mi tarjeta de crédito
00:40:35Así no se registrarán las llamadas
00:40:49Debemos irnos
00:40:55Espera
00:40:59Llámame esta noche
00:41:06Después de aferrarse valientemente a la vida durante 17 días
00:41:10El pequeño Chris Stewart
00:41:11Murió hoy en el mismo hospital en el que su madre expiró
00:41:14Después de haber sido cobardemente tiroteada el 23 de octubre pasado
00:41:18La muerte de este bebé prematuro
00:41:20Es la undécima víctima en una cadena de más de 100 tiroteos
00:41:23En el centro de Boston en los últimos 60 días
00:41:25La oficina del fiscal del distrito Newman-Flanagan
00:41:28Confirmó hoy que cuando el asesino sea detenido
00:41:30Será acusado de dos asesinatos
00:41:32Bill Larson, VDX News, Boston
00:41:35Gracias Bill
00:41:47¿Qué estás haciendo aquí?
00:41:50Nada
00:41:52¿Ya no quieres hablar conmigo?
00:41:54Claro que sí
00:41:54No me cuentas nada
00:41:58¿Es Paul Christopher?
00:41:59No van a encontrar a ningún negro
00:42:05No queremos seguir teniéndote aquí de esta forma, Duane
00:42:08Así que vamos a aclararnos, ¿de acuerdo?
00:42:11¿Oíste a Willy Vélez admitir haberles disparado?
00:42:13¿Oíste su voz a espera?
00:42:15¿Viste el arma?
00:42:17¿Le oíste decir a Stewart que no mirase por el retrovisor?
00:42:21¿Le oíste decir que se subió a un Toyota azul cerca del hospital?
00:42:25Todo lo que le oí decir a Willy fue que había disparado a unas personas
00:42:29Mira, no he oído nada de esa otra mierda, ¿vale?
00:42:31Necesito pensar sobre esto
00:42:34Viene una amiga de Willy Bennett
00:42:35Uf
00:42:36Johanna Jackson
00:42:38¿Y qué pasa si ella va y le dice a Willy que vio a Duane hablando con nosotros?
00:42:43No podemos permitir eso, Al Duane es nuestra estrella
00:42:45Vamos, amigo
00:43:06Un momento, por favor
00:43:10¿Crees que hablará?
00:43:12Eso esperamos
00:43:13Ese chico le oyó fanfarronear
00:43:15¿Lo firmará?
00:43:16Avisa cuando estés listo
00:43:21No olvides que Duane no dice que Bennett mencionara un espejo retrovisor
00:43:26Solo queremos entrar en el apartamento de Bennett
00:43:28¿Y qué pasa si obtenemos las pruebas?
00:43:30Tiene que haber coherencia
00:43:38Vamos a ver, Duane
00:43:41Escucha
00:43:44Repasaremos lo que oíste una vez más
00:43:51¿Sabéis que han arrestado a alguien relacionado con el caso Stuart?
00:43:54¿A quién?
00:43:55La gente de su barrio dice que los polis están haciendo preguntas acerca de Willy Bennett
00:44:00Luego te llamo
00:44:01¿Conoces a un tal Willy Bennett?
00:44:03Sí, acaba de salir de Walpock
00:44:05Le cogieron por atracar a un policía
00:44:07Con una escopeta
00:44:08Le había disparado a otro poli hace unos años, en el 80 o 81
00:44:11Pero se hizo famoso por haberle disparado a un taxista que está ahora en una silla de ruedas
00:44:15Creo que el botín eran unos 40 pavos
00:44:19Bennett es negro, ¿no?
00:44:20Sí
00:44:22Y encaja con la descripción de este...
00:44:24Y también con la mitad de la población de Boston
00:44:27Traigo una exclusiva, ¿y qué es lo que consigo?
00:44:31Escepticismo
00:44:31Traes al que está en cabeza de lista de cada coche patrulla
00:44:34Y además al peor asesino de la década
00:44:37Creo que resulta muy cómodo, ¿no?
00:44:39Sí
00:44:42La gente de ese barrio habla de lo tontos que son los polis
00:44:45¿Por qué?
00:44:46Dicen que si hubiera sido Willy, hubiera robado el teléfono del coche
00:44:54Frankie
00:44:56¿Has conseguido algo nuevo en el caso Stewart?
00:44:58¿Qué sabes tú de Stewart?
00:44:59¿Qué ha contratado a Jack Dowley, para empezar?
00:45:02Puede contratar a un abogado
00:45:03Criminalista
00:45:05Él solía trabajar con vosotros
00:45:07Ahora está con una de las firmas más importantes de la ciudad
00:45:09¿No te parece que tal vez Stewart tiene algo que ocultar?
00:45:13Así mantiene alejados a moscones como tú
00:45:15Muy gracioso
00:45:19¿Me dejas echar un vistazo al informe de balística del coche?
00:45:22Es información confidencial
00:45:23Tu departamento siempre me hace pensar que hay algo que no encaja
00:45:29El cirujano de Stewart
00:45:30Sí
00:45:31Estuvo en Vietnam
00:45:32Ha visto a toda clase de heridas autoinfligidas
00:45:34Dice que Stewart no pudo dispararse
00:45:37Así es que estáis investigando a Stewart
00:45:39Nuestras investigaciones van por otros derroteros
00:45:42No, Willie Bennett, venga ya
00:45:44No daré ningún nombre concreto
00:45:46Vais detrás del tipo equivocado, Frankie
00:46:06Policía
00:46:07¡Alto!
00:46:08¡No te muevas!
00:46:13Venga, ¡vamos!
00:46:33Mamá está esperándonos
00:46:35Solo quiero asegurarme de que todo está bien
00:46:40¿Vamos?
00:46:42Esperaré aquí
00:46:47¡No te muevas!
00:47:19¿Sabes?
00:47:19Esto no es lo que yo esperaba
00:47:22Cariño, yo llevo la tienda
00:47:24Los clientes esperan que salga con ellos
00:47:26Bueno
00:47:26Pues yo sí comeré en casa
00:47:32Sé sincero
00:47:33Te gusta salir
00:47:35Te das muchos caprichos
00:47:37Y no hay nada de malo en ello
00:47:39Es solo cómo te comportas
00:47:41Si quieres decirle al decorador
00:47:43Que haga la habitación del bebé
00:47:44Adelante
00:47:45Char
00:47:45Admite lo que estás haciendo
00:47:47Nada más
00:47:49Tú mismo has dicho que ya no puedes con la tienda
00:48:00Todavía hay muchas razones para salir y conocer gente
00:48:03Esta es solo una reunión de trabajo
00:48:09No sé quién lo está haciendo peor
00:48:10Tú o yo
00:48:11Pero hay que ser realista
00:48:12Y pensar que tenemos que empezar a ahorrar dinero
00:48:20Vi a Carol el otro día
00:48:22Se ha puesto muy gorda
00:48:23Está embarazada
00:48:24Eso es lo que pasa
00:48:28Tu vida va a cambiar, Char
00:48:29Nada de baloncesto
00:48:31Nada de salidas
00:48:33Todo está planeado
00:48:35Yo estaré en el restaurante
00:48:36Y ella en casa
00:48:37Con el crío
00:48:37Sí, seguro
00:48:39En el restaurante
00:48:41¿Qué quieres decir?
00:48:43Jackie
00:48:44Nunca tendremos suficiente
00:48:46Para montar nuestro propio local
00:48:47Ahora no
00:48:49¿Crees que solo vais a tener un niño?
00:48:52No
00:49:10¿Crees que solo va a tener un niño?
00:49:25No olvides que cenaremos en casa de mis padres esta noche
00:49:30¿Quién es Luis Saunders?
00:49:31Es un agente de seguros
00:49:33Un amigo de la oficina
00:49:35Me habló de él
00:49:35Él coge tus seguros y los consolida
00:49:38Y los beneficios son los mismos
00:49:40¿Quién te dijo que te encargaras de nuestro seguro?
00:49:44Nadie
00:49:45Creí que podíamos ahorrar dinero
00:49:47Nadie se compra un abrigo de pieles barato
00:49:49Ni un seguro barato
00:49:51No pensaba hacer nada
00:49:53Si no...
00:49:53No vas a hacer nada y punto
00:49:56También es dinero mío, ¿sabes?
00:49:59Es dinero que yo he ganado
00:50:02No haremos ningún cambio en nuestro seguro por ahora
00:50:13Tengo un comprador
00:50:14Para el abrigo de pieles
00:50:16No vendo pieles al por menor
00:50:18¿Y por qué habrías de hacerlo?
00:50:20Se te están dando bien las cosas
00:50:21Tal vez debería planear
00:50:23Algo como lo de tu seguro
00:50:29Te acabas de divorciar, ¿verdad?
00:50:31Sí
00:50:32La muy puta me quitó la casa
00:50:34Los niños, el perro y la moto
00:50:36Tal vez querría vender la moto
00:50:38No, vendió el perro
00:50:39La moto se la dio a un amiguito
00:50:43Al menos estás libre
00:50:45¿En una ciudad como esta?
00:50:46Ven, calla
00:50:48Llámame por el asunto del sable
00:50:50¿De acuerdo?
00:50:52Está bien de precio, Charlie
00:51:43¿Qué te apetece cenar esta noche?
00:51:46Es viernes
00:51:49¿No cenas los viernes?
00:51:55¿Te importaría cepillarme la chaqueta?
00:51:57¿Qué tal?
00:51:59Ensalado de mariscos
00:52:04Chucky, estoy embarazada de siete meses
00:52:07No me gusta cenar sola
00:52:10¿Me vas a cepillar la chaqueta o no?
00:52:13¿Vas a dejar de comportarte como un crío?
00:52:16Estás a punto de ser padre, Chucky
00:52:20Recoge la chaqueta
00:52:23Ahora
00:52:26No lo comprendes
00:52:27¿Qué pasa?
00:52:28Si algo va mal
00:52:29¿Quién se ocupará de mí?
00:52:31¿Quién me llevará al hospital?
00:52:32No quiero que me digas lo que debo
00:52:34O no debo hacer
00:52:39¿Quieres que te diga que me parece bien
00:52:41Que salgas todos los viernes?
00:52:42¿Está bien?
00:52:43¿Está eso bien?
00:52:44Tu libertad es importante para mí
00:52:46Pero esta noche te pido
00:52:48Te pido por favor
00:52:49Que te quedes conmigo
00:52:54Mírate
00:52:57Estás tan gorda
00:52:58Que no puedes mantenerte ni en pie
00:53:02No te vayas
00:53:03No te vayas
00:53:03Por favor
00:53:03No te vayas
00:53:06¿Sabes?
00:53:07Mi madre solía decir que el embarazo hace a la mujer más atractiva
00:53:12Nunca te vio a ti
00:53:17No te vayas
00:53:18No te vayas
00:53:32No te vayas
00:53:35No te vayas
00:53:54¡Ajá!
00:53:55De acuerdo.
00:53:58Muchas gracias.
00:54:00Te veré luego, Rick.
00:54:03Adiós.
00:54:04Ha habido otra sesión de fotos.
00:54:06¿Quién te lo ha dicho?
00:54:07Un poli que conozco.
00:54:09Stewart parece que miró hacia otro lado y se echó a llorar cuando le enseñaron la foto de Bennett.
00:54:13¿Dijo que Bennett había apretado el gatillo?
00:54:17No lo entiendo.
00:54:18Sí.
00:54:19Si Stewart la mató, ¿por qué no va y dice que lo hizo Bennett?
00:54:23¿Michelle?
00:54:32La policía trama algo.
00:54:34¿Está haciendo una colecta de Navidad para Willie Bennett?
00:54:37Quiero que vayas a ese barrio y descubras a la gente que delata a Willie.
00:54:41Te hice lo del arresto de Bennett.
00:54:42Eso fue bastante desagradable.
00:54:44Quiero seguir con lo de Chuck Stewart.
00:54:47Tenemos que cubrir a la policía.
00:54:49Bennett es el principal sospechoso.
00:54:51¿Y por qué demonios aún no le han acusado, eh?
00:54:53Eso sí es noticia.
00:54:54¿Por qué no publicamos eso en primera plana como publicamos todo lo que dice que Bennett es culpable?
00:54:59¿Quieres decir que no vas a hacerlo?
00:55:01Es la historia equivocada.
00:55:03Chuck Stewart es la noticia.
00:55:05¿Tienes alguna fuente oficial que confirme que Stewart está siendo investigado?
00:55:12No.
00:55:13No.
00:55:14Pues haz lo que te he dicho.
00:55:17Está mal.
00:55:18La policía está equivocada.
00:55:21Nuestro enfoque está equivocado.
00:55:26¿Eres periodista?
00:55:28Demuéstramelo.
00:55:39¿Toni?
00:55:41Soy Michelle Caruso.
00:55:42Te llamé por teléfono.
00:55:44No tengo nada que decirle a la prensa.
00:55:47Tengo que hablarte.
00:55:50¿O prefieres que lo hagamos a través de la puerta?
00:55:55Mira, si te pones a hablar de eso ahí fuera, vas a conseguir que me maten.
00:56:04Ah, aquí tienes, mofletones.
00:56:12Mira esto.
00:56:14¿De verdad quieres que juegue con eso?
00:56:16Es infalible.
00:56:23¿Cómo te has metido en esto?
00:56:26Tres o cuatro noches.
00:56:29Después del piroteo, estaba hablando en el jardín con mi novio ahí fuera.
00:56:34Willy se acercó.
00:56:36Estaba bebido.
00:56:38Mi novio se rió.
00:56:40Willy preguntó si me podía decir algo.
00:56:43Entonces golpeó la pared con sus puños y dijo que la bala no era para la mujer, era para el
00:56:48hombre.
00:56:50¿Dijo por qué quería matar al hombre?
00:56:53Porque le debía dinero.
00:56:55¿De qué? ¿De drogas?
00:56:57No lo sé.
00:57:01¿Y estás segura de que dijo Stiguar?
00:57:06No, pero yo sabía a quién se refería.
00:57:09Los Stiguar eran los únicos a quienes dispararon esa semana.
00:57:12Bueno, a veces...
00:57:15Napoleón en esta ciudad...
00:57:18Seguro que no te presionaron.
00:57:21Les dije la verdad.
00:57:23Lo mismo que te dije a ti.
00:57:26La bala era para aquel hombre.
00:57:29Se lo oí decir.
00:57:33Tony estuvo liada con Peril.
00:57:36Dice que eran amigos, que nunca hubo entre ellos nada romántico.
00:57:39¿Tenía alguna otra razón para incriminarle?
00:57:41Ninguna que yo sepa.
00:57:43La policía tiene su testimonio, ¿no?
00:57:45Nuestras fuentes dicen que además de Tony...
00:57:47...hay otros cuatro testigos...
00:57:49...que oyeron a Willy hablar del asesinato.
00:57:52Hecha por tierra tu teoría sobre Stiguar, ¿no?
00:57:56¿Qué?
00:57:57No necesariamente.
00:58:00Tony nunca dijo que oyese a Willy acusarle...
00:58:04...sólo que sabía...
00:58:06...sabía de ello.
00:58:07Pero ella no ha alterado su historia.
00:58:09Te lo dijo a ti, a la policía y al gran jurado.
00:58:11Me senté junto a Tony Jackson.
00:58:14Intenté desbaratarle la historia, pero...
00:58:17...terminé creyéndolo.
00:58:19Lo publicaremos.
00:58:24Que pasen de uno en uno.
00:58:26Será fácil.
00:58:26Creo que acabaremos.
00:58:44¿Listo, señor Stuart?
00:58:51Que pase.
00:59:11Dad un paso adelante cuando diga vuestro número.
00:59:14Y luego un paso atrás.
00:59:17Número uno.
00:59:23Atrás.
00:59:28Número dos.
00:59:36Atrás.
00:59:39Número tres.
01:00:07Mike, ¿quieres algo de dinero?
01:00:09¿Quién no quiere algo de dinero?
01:00:11Tengo un proyecto que podría interesarte.
01:00:14¿Tengo que vender algo?
01:00:16No, el dinero viene del seguro.
01:00:19¿No tendrás problemas con Keikus?
01:00:21No, me refiero más bien a un accidente.
01:00:27No sé de qué hablas.
01:00:28Y no quiero saberlo.
01:00:33Atrás.
01:00:36Cuatro.
01:00:48Gracias por el almuerzo.
01:00:50Perdimos contacto desde tu boda.
01:00:52Sí, tendremos que ir a algún partido.
01:00:54Me parece bien.
01:00:55Tengo un problema y quiero discutirlo contigo.
01:00:58Por supuesto.
01:00:59¿Qué ocurre?
01:01:01Los camioneros conocéis a mucha gente.
01:01:05Macarras, chorizos.
01:01:08No sé de qué me hablas.
01:01:11Tengo que deshacerme de alguien.
01:01:15Es una broma, ¿verdad?
01:01:18Necesito a alguien que mate a mi mujer.
01:01:23No conozco a él.
01:01:26Ni siquiera creo lo que me dices.
01:01:29¿Cómo voy a conocer a un asesino?
01:01:31No tiene que ser un profesional.
01:01:32No debe serlo.
01:01:34Tengo un plan.
01:01:34Solo necesito a alguien que lo haga.
01:01:36¿Ya has elaborado un plan?
01:01:38Dave.
01:01:39Esta mujer supone un gran problema para mí.
01:01:42Le dije que no quería un hijo y se quedó embarazada.
01:01:45Le dije que abortara y se rió de mí.
01:01:48Siempre lleva las cosas a su manera en nuestra relación.
01:01:52Otros pasan por este tipo de situaciones todo el tiempo.
01:01:55Divórciate.
01:01:57No conoces a su familia.
01:01:59Ni a mi familia.
01:02:00Ya sabes cómo es rever.
01:02:06De todas formas, no la mataría.
01:02:08Solo la asustaría, es lo que quiero.
01:02:11Hay otra mujer, ¿verdad?
01:02:13De eso se trata.
01:02:15Tengo que marcharme.
01:02:18Chucky, escúchame.
01:02:19Si hay algo que yo pueda hacer, si quieres que hablemos, yo...
01:02:24Sí, gracias.
01:02:27Una cosa.
01:02:30Sí, ¿qué?
01:02:32¿Dónde puedo conseguir una pistola?
01:02:39Atrás, seis.
01:02:41Seis.
01:02:50Seis.
01:02:55La pestaña.
01:02:55La pestaña.
01:03:07Sua.
01:03:07La pestaña.
01:03:10La pestaña.
01:03:16La pestaña.
01:03:41Número 7
01:03:48Número 8
01:03:51¿Cuánta pasta estás ganando ahora?
01:03:538,50 por hora
01:03:55Bien
01:03:57Tenemos que hacer algo al respecto
01:04:01Tengo algo en estos momentos, pero no sé si lo podrás hacer
01:04:03¿Y de qué se trata?
01:04:07¿Tienes algún inconveniente en estafar a una compañía de seguros multimillonaria?
01:04:13¿De cuánto hablamos?
01:04:16¿Qué tal 10.000 dólares?
01:04:44Es una buena zona
01:04:45¿Qué vamos a robar? ¿Rio Casets?
01:04:47Cadillac Rosa
01:04:49¿No sabía que conocieras este barrio?
01:04:53Sí, pasaré por aquí mañana por la noche
01:04:55El hospital donde damos los gusillos está solo a dos minutos de aquí
01:05:00¿Carol estará contigo?
01:05:03Sí, seguro
01:05:04Ella traerá los pasamontañas
01:05:18Aún no me has dicho qué hacemos aquí
01:05:21Nos vamos a quedar con joyas robadas
01:05:24Cobraremos el seguro más adelante
01:05:34Todo lo que haremos será un cambio de dueño
01:05:37Te veré mañana por la noche a las ocho y media en punto
01:05:40Aparca justo aquí
01:05:43¿De acuerdo?
01:05:44¿Qué dice? ¿Te interesa?
01:05:49Señor Stewart
01:05:49¿Quiere ver a alguien otra vez?
01:05:54Señor Stewart
01:05:59Que se retire
01:06:20Estaba muy oscuro
01:06:24Pero el 3 se parece más a él
01:06:27¿Se parece más?
01:06:29¿Quiere decir que los otros se le parecen también, señor Stewart?
01:06:32No estamos interrogando al señor Stewart, abogado
01:06:34Señor Stewart
01:06:35Puedo hablar con usted
01:06:41Sí, lo sé
01:06:47El espejo retrovisor tenía polvo
01:06:51Michelle
01:06:51Hoy la policía realizaba un careo muy esperado en el caso Stewart
01:06:55En un comunicado oficial han insistido en que el retraso era...
01:06:58¿Publicamos que Char Stewart había identificado claramente a Bennett?
01:07:02Mi informador estaba en la sala
01:07:03Y dice que es la identificación más clara que ha visto
01:07:05Mi hombre no me incidió, dice lo mismo
01:07:07No todos están de acuerdo
01:07:09Robert Chekataun, el defensor público del hombre
01:07:11De quien la policía sospecha ser el autor del tiroteo de Carol Stewart
01:07:15Dijo esta noche para las noticias de Nueva Inglaterra
01:07:18Que Stewart no estaba seguro y dudaba cuando asistió hoy al careo
01:07:22Stewart solo pudo decir que William Bennett
01:07:25Era el que más se parecía al atacante de su mujer
01:07:28Bob Chekataun no está mintiendo
01:07:30¿Por qué habrían de decir lo contrario?
01:07:33Porque van a culpar a Willie
01:07:48No puedo
01:07:50No puedo seguir con esto
01:07:53No tienes elección
01:07:56Willie no se cargó a ninguna blanca
01:07:57Y tú lo sabes
01:08:01¿A quién tienes miedo, Duane?
01:08:03No tengo ningún enemigo
01:08:07Sé que tienes miedo de Willie
01:08:10Mira
01:08:12Me interesa algo, ¿vale?
01:08:14O sea que puede que el que lo dijo no fuera de fiar
01:08:16Oíste a Willie decirlo y oíste decir que la mató
01:08:19Willie ni siquiera estaba en la habitación
01:08:20Pero estaba en el coche, tú oíste que lo dijo
01:08:23Mira, oí algún tío decirlo
01:08:25¿Vale?
01:08:26O sea que el que mintió fue él, no yo
01:08:29¿Qué?
01:08:30¿Qué?
01:08:35Voy a empezar a investigar a Charles Stewart
01:08:38Discretamente
01:08:38Olvídalo, no vas a hacerlo
01:08:40Stewart decía a la gente que fue a Brown con una beca de fútbol
01:08:43Llamé a Providence
01:08:45Y en Brown nunca oyeron hablar de Charles Stewart
01:08:47No tienen becas de fútbol
01:08:49Ese tipo se lo inventó todo
01:08:50Todos los vendedores dicen mentiras
01:08:51Una enfermera del hospital dijo que una chica rubia fue a visitarla
01:08:55Ma, te lo vuelvo a decir, no te mezclas en esto
01:08:57¿Dónde está la acusación contra Bennett?
01:08:58Nuestros testigos se están retractando
01:09:00La gente que da las órdenes en este caso no quiere oír hablar de Charles Stewart
01:09:05¿Qué quiere decir eso?
01:09:06Somos de homicidios, investigamos los crímenes en esta ciudad
01:09:08Cuando este caso llegó a los periódicos fuimos allí buscando un negro armado y casi destrozamos el barrio
01:09:12Dimos la idea de que lo teníamos todo bajo control
01:09:16Será mejor haber estado en lo cierto
01:09:19¿Y si nos hemos equivocado?
01:09:31Matt, no te enfades conmigo
01:09:33Mi familia conoce a este abogado, John Franny
01:09:36Es un buen tipo
01:09:37¿Quién dijo que fueras a un abogado?
01:09:40Se trata de un asesinato
01:09:41¿Le dijiste eso, asesinato?
01:09:43Matt, tienes problemas
01:09:44¿Por qué mucha gente está enterada?
01:09:46¿Es culpa mía?
01:09:46Se lo dijiste a Michael, me lo dijiste a mí
01:09:48¿A cuántos otros se lo has dicho?
01:09:51Piénsalo
01:09:52¿Y qué pasa si alguien se lo dice a la policía?
01:09:55¿Y si alguien dice que eres un cómplice?
01:09:56Yo no fui un cómplice
01:09:58Entonces asesórate
01:10:00Habla con ese hombre
01:10:03Dolly es nuestro abogado
01:10:04Y también el abogado de Charmatt
01:10:08Tienes que empezar a preocuparte por ti
01:10:15Charmatt es mi hermano
01:10:18¿Y estás dispuesto a ir a la cárcel por él?
01:10:40Señor Stewart, todos en el salón hemos seguido el caso
01:10:45Quiero decirle que sentimos mucho lo de su mujer y su hijo
01:10:50Gracias
01:10:51¿Ha cortado todas las cutículas?
01:10:54Bien
01:10:57He oído que hay un restaurante en venta en Fósforo
01:10:59Será mejor que me acerque a echarle un vistazo
01:11:03¿Cómo se llega a Fósforo por la 95?
01:11:05Ten un mapa en el despacho
01:11:11Todavía no puedo agacharme muy bien
01:11:13Podría ponerme los calcetines, por favor
01:11:16Muy bien
01:11:19Gracias
01:11:23Aquí tiene
01:11:24Gracias
01:11:36Mike, será mejor que vengas
01:11:39¿Qué va a suceder?
01:11:41Se lo vamos a decir a mamá y papá
01:11:42¿Qué les vas a decir?
01:11:44Que Charles está involucrado
01:11:46No les diremos que él ha matado
01:11:53Guau
01:11:55Lo sé, Mike
01:11:57Prepárate
01:12:06Todas las llamadas de estas instalaciones son grabadas
01:12:09No puedo creerlo
01:12:10¿Crees que me lo ha inventado?
01:12:12¿De verdad Charles dijo las palabras voy a matar a Carol?
01:12:15No
01:12:16Nunca habló de matar a nadie
01:12:24Se suponía que era una historia con el seguro
01:12:27Solo es...
01:12:27Cálmate
01:12:33Sincerate conmigo
01:12:35¿Cómo te enteraste?
01:12:38Estuve allí
01:12:39¿En el coche de Charles?
01:12:40No
01:12:41Sentado en mi coche
01:12:42Estaba aparcado donde Charles me había dicho
01:12:44Yo no vi nada
01:12:45De acuerdo, cálmate
01:12:51Charles te pidió que le ayudaras en un fraude del seguro
01:12:54Aparcaste donde él te dijo
01:12:56¿Qué pasó luego?
01:13:00Se acercó en su coche
01:13:02¿Estaba Carol en el coche?
01:13:05Yo no la vi
01:13:06Ella no estaba en el coche
01:13:09Puede que estuviera reclinada
01:13:12Dios mío
01:13:13Me engañó, Jack
01:13:15¿Tú crees que podría vivir con esto el resto de mi vida?
01:13:23Tendrás que decírselo todo al fiscal del distrito
01:13:25Pero antes de que lo hagas tendrás que buscarte a un abogado
01:13:29Espera, tú eres mi abogado
01:13:30Yo soy el abogado de la familia
01:13:32No puedo representar a todos
01:13:36¿Qué piensas de lo que te he dicho?
01:13:40Espero que puedas demostrarlo
01:13:50¿Crees que el anillo de Carol valdría?
01:14:11¿Crees que el anillo de Carol valdría?
01:14:39Tengo que hablar contigo, Mac
01:14:43En privado
01:14:59Bonito coche
01:15:00¿Te pagaron bien el Toyota?
01:15:04¿Qué?
01:15:06Dolly me llamó
01:15:07Le veré en su oficina a las cuatro
01:15:09Pero no quiso decirme de qué se trata
01:15:13Tal vez te pregunte acerca de la voz áspera de Willy Bennett
01:15:19¿Lo saben?
01:15:23Fue Janet, ¿no es así?
01:15:25No
01:15:27Fue Carol
01:15:49Esta conversación es, por supuesto, privada
01:15:52Dime al menos si me ha ido a ver al fiscal del distrito
01:15:56Lo que puedo decirte es que a partir de esta tarde
01:15:58tú serás el foco principal de la investigación
01:16:03¿Qué opciones tengo?
01:16:13Cualquiera de estas personas puede representarte
01:16:17Tú eres mi abogado
01:16:19No puedo representaros a ti y a la familia a la vez
01:16:22Estáis en conflicto
01:16:24¿No crees que yo te necesito más que Matt?
01:16:26Estás en dificultades
01:16:28Búscate a un abogado
01:16:28Esta noche
01:16:49Char
01:16:52Cuando salgas por esa puerta podrás ser arrestado en cualquier momento
01:17:18¿No crees que yo te necesito más que Matt?
01:17:36Sí
01:17:37Estoy en un hotel
01:17:41Daulín me ha abandonado como todos los demás
01:17:46¿De qué me sirve otro abogado?
01:17:49Solo querrá sacar dinero
01:17:52No puedo ir a la cárcel
01:17:54He incriminado a un negro
01:17:56No duraría dos semanas
01:18:00¿Dónde? ¿Dónde?
01:18:01¿Dónde puedo ir?
01:18:03Necesito doctores
01:18:04Medicamentos
01:18:05Quizás más cirugía
01:18:07No puedo cobrar más dinero del seguro ahora
01:18:12Ni siquiera
01:18:13Ni siquiera puedo ir a mi casa
01:18:15Incluso mi familia se ha vuelto contra mí
01:18:20Sí
01:18:22Sí, tal vez lo hagan
01:18:28Char, todavía no has entendido
01:18:30El doctor Miller dice que tengo placenta previa
01:18:33Hay un 90% de posibilidades de que me sometan a Cesari
01:18:38Pase lo que pase, estaré a tu lado
01:18:44No
01:18:45No
01:19:13Gracias por ver el video
01:19:43Gracias por ver el video
01:20:13Gracias por ver el video
01:20:15Gracias por ver el video
01:21:10Gracias por ver el video
01:21:13Gracias por ver el video
01:22:09Gracias por ver el video
01:22:38Gracias por ver el video
01:22:41Gracias por ver el video
01:23:20Gracias por ver el video
01:25:04Gracias por ver el video
01:27:20¿De la historia de Stuart?
01:27:21Sí, me la tragué.
01:27:25El 4 de enero de 1990, Newman Flanagan, fiscal del distrito del condado de Suffolk,
01:27:31anunció que William Bennett ya no era sospechoso de las muertes de Carol y Christopher Stuart.
01:27:35El 25 de enero de 1990, en un esfuerzo por acabar con las tensiones raciales
01:27:40ocasionadas por la trama de Charles Stuart,
01:27:42la familia de Carol, Dimmat y Stuart decidió iniciar los trámites
01:27:45para crear una fundación que proveyese de becas a residentes del vecindario de Mission Hill.
Comentarios