Skip to playerSkip to main content
  • 5 weeks ago
Столичани В Повече 13 Епизод 6

Category

📺
TV
Transcript
00:28BTV
00:53BTV
01:00BTV
01:00BTV
01:14BTV
01:16Dan Cho.
01:18Отпече се за утринта търчим по тия ливади.
01:20Отпекаха ми ръцете.
01:22Кой за каквото учил, Гриша?
01:24Аз да не съм учил за магаря тут.
01:27И още пас,
01:28Why do you want to measure it?
01:30Because I believe it is and I want to make more ideas.
01:36But I didn't know that you could measure it.
01:40What did you measure the magistrate?
01:44What did you say?
01:45The magistrate doesn't have a magistrate.
01:47I'm measure it for a diploma for a diploma.
01:52And yesterday I got a diploma.
01:55And how do you say it?
01:56What did you say, Pamir?
01:57It's a very good 4.85.
02:00But my dad told me that they were the king of the people, but my dad told me that they
02:04were the king of the people.
02:05My 4.85 is for the other 6 plus.
02:10Wow.
02:11If you were learning to use the instruments...
02:14This is the ideal place for us to train us on the way.
02:19Give me three fingers here.
02:21Oh, my God.
02:24Hey, guys.
02:25Look at this.
02:26Look at this.
02:27I'll go straight to the upper point.
02:29What point?
02:31Ready to head up and tell me where I'm going.
02:33Oh, my God.
02:37I'm going to try to handle the bells.
02:49What do you have to do?
02:52What are you talking about?
02:53What do you have to do?
02:54That's what you have to do!
02:56Let's go!
03:00Let's go!
03:02Let's go!
03:06Let's go!
03:07Let's go!
03:07Let's go!
03:14So...
03:15Let's go!
03:16Reper, one point.
03:18X is 20 and 1 m.
03:23And now...
03:24Let's go!
03:26Let's go!
03:28How about 3 m?
03:29What do you say?
03:33So...
03:35Y is 5 and 80.
03:38Now let's go!
03:39If it needs to be 3 m, let's go!
03:45God, please, please, please!
03:47Please, please, please, please!
03:48I don't have to leave anymore!
03:50Please, please, God!
03:52Stop! Stop!
03:54Stop!
03:54Yes!
03:56Let's go!
03:56Let's go!
04:00Let's go!
04:01Let's go!
04:01Let's go!
04:05That's fine!
04:07Good!
04:15Let's go!
04:17Let's go!
04:19Let's go!
04:25I don't know how much it is.
04:28There is no way to measure it.
04:30It's done here and here.
04:32Let's go.
04:33Let's go.
04:37Thank you, Lord.
04:38Oh, it's done.
04:41I'm going to go.
04:43I'm going to wait!
04:45Let's go!
04:45Let's go!
04:50What's up to the house?
04:56You see, this is a fat loss.
04:56Let's go.
04:58Let's go.
05:03Let's go.
05:07Let's go.
05:07Let's go.
05:08Let's go.
05:10Let's go.
05:24Okay, so you have to go home and now you have to go to bed.
05:32Who did you buy from me?
05:35Kalojanov.
05:36Ah, Kalojanov, значи.
05:40Kalojanov.
05:43А това задрасканото какво е?
05:47Не, не, това не го гледайте.
05:48Това е стария маршрут на магистралата, където трябваше да минава, но ние ще я преместим.
06:01Някакъв проблем ли има?
06:03Угу.
06:05Качеството.
06:06Че какво му е на качеството?
06:08Ами прекалено качествено.
06:10Как прекалено качествено е?
06:12По-низки цели не можахме да намерим.
06:15Никой не печели от качествени магистрали.
06:18Нали знаеш какво казват?
06:19С снега трябва да се стопи и асалтата.
06:24Знам, знам, толкова години съм бил кмет.
06:26Министр-председател съм бил.
06:27Знам как стоят нещата.
06:31Е, хубаво, е като знаеш.
06:34Защо искаш да правиш магистрала, като в Германия?
06:38М?
06:38И после 40-50 години да нямаме работа.
06:45Колко по-ефтено?
06:46Колко, колко.
06:49Аз ще осигура материалите.
06:51Ма ние вече сме го пуснали като задание?
06:55Пуснали сме. Гема ще направим друго.
06:57В България едно е да пуснеш, друго е да го направиш.
07:00И трето и четвърто е да усваиш парите.
07:03Като гледам с тези материали, никой няма да иска да работи с нас.
07:11Разбрах.
07:12Що не си разбрал?
07:14Управяйте ги тия решта.
07:16И тогава ще работим заеде.
07:22А Калявов ми каза, че си бил министр.
07:25Защо са те увълнили?
07:30Защо ли?
07:34Защото бях съвестен и честен и исках нещата да върват както трябва.
07:39Само, че това не се котира.
07:42Довиждане.
07:43Хубав ден.
07:52Ужас, така е от сутринта.
07:55Това може да е заради случката с топчето.
07:58Не стигайте.
08:07Момичета?
08:08Да?
08:10Да ви наляя по-еная чаша с вода?
08:12Вода?
08:14Не, не е. Не, благодаря.
08:16Аз настоявам да ви наляя една чаша с вода.
08:18Не сме жадни.
08:20И обаче аз като настоявам, ще ви нанее.
08:23Да, разбира се, защо настоява.
08:29А, защо не пуска, бе?
08:38По-леко, по-леко пламе ли ще го щупиш? Няма вода.
08:41Къде няма вода?
08:42В извор ли няма вода? Света ли няма вода?
08:46А, не е. В извор има.
08:48Еми, като има в извор вода, защо тубата е празна?
08:52А?
08:54Ами...
08:54Чиско, аз си трябва да ви казвам.
08:56Аз трябва да запишем, може би, че трябва да се поръча вода.
08:58Аз си идете по един химикал и напишете, че трябва да се поръча вода.
09:09Ай, те не пишат химикалките.
09:11Аз си химикалки нямаме.
09:13Какво има в този офис, въобще не знам.
09:15Ами...
09:15Секретарки.
09:19Вижте, момистата, срамен на тия години да ви чете Конско,
09:22обаче днес ми предстои много важна среща в офиса.
09:27Баце!
09:29Добава да обследим нещо.
09:40Това ли му е важната среща?
09:42Галубино, ние ние нали записахме, че трябва да се поръча вода?
09:44Ами записахме. Ама аз мислях, че ти ще поръчаш.
09:46О!
09:47Ма защо скапано бе, братче?
09:49Нали се разбрахме, че ще строим хубаво тая магистрала, като пътищата в Рим до останалите поколенията?
09:57Е, то за това вече няма Римската империя.
10:00Да, бе. Защото е строил качествени пътища и е фалирал. Това ли ми казаш?
10:05Не, не казвам това, но факт е, че вече е няма.
10:10Ма добре, ти само при него ли ходи?
10:12Той ли пък е единственен пътищ в стар България?
10:16Виж какво?
10:17Ще срещнем строк.
10:18Ма той няма причини да ни лъже човек.
10:21Просто иска да работи и да вземе парите.
10:23Ох, доносене.
10:24Ме добре тогава, аз щаз трябва да се среща с него.
10:27Уреди ме утре среща с него.
10:29Не, не, утре не става.
10:31Във Варна е. Ще сменят стълбовете, руличното осветление.
10:35Щото преди една година сложили неподсинкованиите.
10:37За една година вече ръждяса ли трябва да се сменят. Предпадане са.
10:41Другата седмица?
10:42Другата седмица в Кръснинското и Смолнинското дефиле.
10:45Трябва да разчиства и да укрепва свлачища.
10:48Но дои свлачища ли прави?
10:50Всичко.
10:52Даже угрята по държавната граница.
10:55Голяма работа е.
10:56Няма нещо, което да пипне на следващата година, да не трябва да се поправя.
11:01Значи, той е претрупан с работа.
11:04Аз за това първо при него отидох.
11:06Много слесен човек, монстр щита на него.
11:15Знася, че викваш да е скапано, а?
11:23Значи, подписваме с него, нали?
11:33Да.
11:34Видя ли?
11:35А ти се претесняваше.
11:37Самодейци сме били, матьори сме били.
11:39Всички така работят плавене.
11:41Хайде.
11:44Калабино, като казах аз да поръчам едното ти другото, имах предвид аз да взема минерална вода.
11:50Ето аз откъде да го знам?
11:55Момичите, какво е тая вода?
11:56Вас е ли ще строим, а?
11:58Пацо, спокойно. Ще я изпием.
12:01Чакайте, какво става тук? Ви подигравате ли ми се?
12:03Не.
12:04Али сега като ми приятели с Пацо да се гаврим с него, така ли?
12:07Пламни, на сият доси от това са дреболии.
12:10Плюс това ни направиха оттъпка 46 лева за количество.
12:1446 лева!
12:15Аз след малко имам среща с човек с да говоря за магистралата, как да го приема в този склад?
12:20Спокойно беше му направим на човека едно коридорче.
12:22Няма време да се занимаваш с вас.
12:24Искам, когато се върна, тая кончина да бъде оправена.
12:26Готово.
12:27Хайде да се дивиди!
12:29Славче, от тая е по-заправа близнация.
12:32Рангелес, ти е реплики към Галабина.
12:34Рангелес, няма ли да помогнеш малко?
12:36Ама, аре бе, чакам до министерството.
12:40Ало!
12:42За документите за развода с Ломата.
12:44Да, ма, да не са дошли.
12:46Не са дошли.
12:48Да, това е адреса.
12:49Да, разбира се.
12:51Улица Европейска.
12:51Допичата Комсомолска.
12:53Номер 108.
12:54Да.
12:56Ти...
12:56Значи, няма да се оправи тая на държава.
12:59Няма!
13:00В 21 век да не можеш ти да докажеш една папка с документи.
13:03Кой това?
13:04Да, бе, и аз съм на пицебек поръчал.
13:07Моля?
13:09На цялото нямане на пари ти поръчваш пица зад гръба ми.
13:14Не, не зад гръба ти.
13:15Тя изобщо не дойде.
13:19Това е много странно.
13:22Някой ни краде нещата.
13:27Да.
13:29Да!
13:30Аз съм човека си с губената пратка от 108.
13:33Да!
13:34Какво?
13:35Вече те я докарали?
13:39Ааа, още вчера сте я докарали?
13:42Вече как, аз нищо не съм получавал.
13:49Не си усещал ръцете.
13:52Айде, айде, хората плащат за тренировки.
13:57Плащат за да се стегнат задниците, не да им се откъснат ръцете.
14:02Помрънкаш, бе, нали? Аз мъкнах.
14:05Мъкнаш, защото ти си виновна.
14:09Ей, ти не млъкна.
14:13Великата организаторка.
14:15CEO.
14:17Ти поръчай това, аз това.
14:18После, що стана...
14:20Това.
14:22Калапино, интелигентните хора от половин дома разбират.
14:27Добре, поне, че само аз поръчах скобички за Телбот.
14:31Как ти?
14:33Аз ги поръчах.
14:36Не, ти сериозно ли?
14:39Нека да позная какво още си поръчува.
14:41Хартия?
14:43Руда.
14:45Калапино!
14:47Сега ще разтоварваме един тир хартия за принтер и още един тир скобички.
14:51Имаме само един пиклив Телбот.
15:00Господи!
15:03Ей!
15:05Това е госиствоев.
15:08Гусиствоев?
15:10Как се?
15:12Лошо ли да е госиствоев?
15:13А ви какво чакате? Дайте вода, бе, момичета.
15:16Вода имаме.
15:33Това трябва да е мястото.
15:35Много ти благодаря. Чакай само сук, приятно.
15:38Доста закъсняваш.
15:40Аз обичам мъжете да ме чакат.
15:43Докато чакат, пият по едно-две за кураж и стават по-подътливи.
15:48Блазе ти, можеш да си го позволиш.
15:50Аз и две минути да закъснея и вече са си тръгнали.
15:53Ако изобщо са дошли.
15:54Ей, още не си ми разказала какво стана с господин Кмета.
15:59Господин Кмета, като си повярва, става истински тигър.
16:04Е, направи ли някакви нещастни опити да се измъкне, разбира се не успешни.
16:09Внимавай, не го прешпорвай да не стане като преди.
16:12Тези бала ми смятам да ги цъдят доста дълго време.
16:15Спокойно, знам си и работата.
16:17И нали знаеш, след два часа ми звънни, защото се напиват и стават на солни.
16:23Имаш го.
16:47Извинявай за закъснението.
16:49Няма нищо.
16:53Аз се отдарих една-две.
16:58Имах проблем с колата.
17:00Какво стана?
17:02Закъснях с две вноски и ми я взеха от лизинга.
17:06Но право съм бясна.
17:07Ти какво пиеш?
17:09Водка.
17:10И за мен една голяма.
17:12Една голяма водка, ако обичате.
17:15Да не те занимавам с моите проблеми.
17:17Не, не, занимавай ме.
17:19Ти как си?
17:22Става магистрал само проблеми.
17:30Благодаря.
17:37Еми, за проблемите.
17:39Та са зад нас.
17:46Ами не, лекарството ти е закръвно.
17:50Няма чувството, че живее в някаката вица.
17:57Вие знаете ли, че този човек дойде чак от Дюсселдров да ни види?
18:04Съжалявам.
18:06Вие сега, какво си мислите?
18:09Че тъпия крачмар пацо ще вика, ще вика и ще му мине.
18:14И ние пак ще кютим по-старам. Обаче той път няма да стане така.
18:17Пламене, нещо да направим, да си извиним на човека.
18:22Вие вече направихте достатъчно.
18:24Аз не мога да се разправим повече с вас.
18:26Всеки ден да ми е зле, всеки ден да дадим кръвното среди вас.
18:30Не, това наистина беше едно огромно недоразумение.
18:35Аз вече го реших.
18:36Мене две секретарки са ми много.
18:41Само една от вас ще остане.
18:44Коя?
18:47Давам ви един месец изпитателен срок.
18:50И на базата на показани качества ще реша.
18:52Това е.
18:59Ние сега какво трябва да се състезаваме ли?
19:03Блафира.
19:05И аз така мисля.
19:06Пламене е такъв човек. Чак да уволнява.
19:11Аз ще ти предлагам, Галавино.
19:13Изобщо никаква работа да не вършим.
19:16Така той е тъпселен душ и разбере, че не може да ни манипулира.
19:20Съгласна.
19:23Предишният ми мъж ме убиеше.
19:28След това изпитваше огризения и ме затрупваше с подаръци.
19:35Бях като петица в златна клетка.
19:39Имах всичко, но...
19:41Бях зависима.
19:44Предният и той беше шаран като теб.
19:46Какъв е този мъж да бие жена като теб?
19:50Прекрасна.
19:50Само да ми падне.
19:52След това реших, че не искам да зависи от никого.
19:57И че сама ще си изкарвам парите.
20:00Внимавай да не излезаш ефтина.
20:03Защо всички жени са като теб?
20:06Моята вкъщи се му река, дай, дай.
20:08Не трябваше да ѝ казвам за Славка.
20:11Защо всички мъжи не са като теб?
20:14Идиоти.
20:16Стигата една дей.
20:18Това е мъж се напи.
20:21Разбира се.
20:22Жените си падат по мъжекито теб.
20:25Кремена, кога ще ми свънне?
20:26Този вече се напи, ще иска да ме води някъде.
20:31Готова е.
20:33Къде да я заведа?
20:46Алло.
20:48А, точно сега ли?
20:52Добре, идва.
20:54Много съжалявам.
20:55Днес не ми е ден. Има дни, в които направо ми я иди да се гръмна.
21:00Какво става?
21:01Обадиха ми се от старческия дом, трябва да внеса парите на майка ми.
21:05Не ми се говори на тази тема.
21:08Точно сега ли?
21:09Ме нали ги знаеш какви са? Не искат да чакат и ден.
21:12А, ще ми разрешиш ли да ти помогна финансово?
21:17Никакъв случай.
21:18Оф, най-после.
21:19Не, настоявам. Моля те.
21:22Аз не държа много пари кеш в мен, но...
21:26100 лева не са ли много?
21:29Как му се откъснаха от сърцето ти, 100 лева?
21:32Много ти благодаря.
21:33Ще ти ги върна при... при първа възможност.
21:36Те няма, няма... нужда да...
21:40Благодаря.
21:44Не, не ме изпраште.
21:58Няма ги, ги няма тие документи за развода, коста.
22:01Те се губят.
22:06А, малко топло кафенце.
22:27Спасе, айде, бе!
22:28Кво се замисли пак?
22:31Радко явиш...
22:33Тая къща.
22:36Кое ни ти се връзва с картинката?
22:40Е, кое?
22:43По-криво продънен?
22:46Съпнатини?
22:47Улучите ръждяса ли?
22:49Бе, вратата?
22:52Врата като врата.
22:55Бе, врата за 1000 лева сложена на тоя куптор...
23:04Абе, верно е странно.
23:09Виж се и като кръпка.
23:12А как е сложена, виж все едно някой некадърник я е слагал.
23:16И кой ще бъде тоя накадърник?
23:23Той е дето не даде къщата.
23:26А?
23:32Пацо, нямаше се издъни с тоя буклук да ни го даде.
23:35Защото знае, че можем да го издадем за нивата на попа.
23:38Я виж съседната къща къв номер е.
23:41Иди де! Аз ще видя другата.
23:49Е, колко е?
23:5242.
23:54Тази е 46.
23:55Значи нашата трябва да е 44.
24:00А какво пише на вратата?
24:02108.
24:04Ето защо ние не пристигат писмата.
24:10Това е буклук.
24:14Това е буклук.
24:20Добър ден!
24:22Ахо, Вероника. Как си?
24:24Пак ли търсиш кола?
24:26Търся нещо специално.
24:28Ето.
24:29Тази специално съм е свалил от автовоза заради теб.
24:33От Германия. Някаква баба я е карала.
24:35Само събота е неделя до пазара?
24:37Да, точно така. Ето виж, тук може да се види част от лака, който е оставила, когато е хващала дръжката.
24:44А, той прилича на този, който прибрав джова си.
24:48А тази?
24:50Чакай да позная.
24:53Тази е на италиански заболекар.
24:56Швейцарски. Но да, живее в Милана.
25:01Аз май го познавам.
25:03Ей, опасна си обаче. Не може да те изложи в теб, човек.
25:06Сига глупости.
25:07Трябва ми нещо блъснато.
25:09Не ти кажа по-цакрет, тук всичко е блъскало.
25:12Добре, ще бъда по-конкретна. Трябва ми нова кола, която да е видимо ударена.
25:19Ей, тази. По-ударена от това, здраве му кажи.
25:25Вчера ми я докараха и още не съм е оправил.
25:28Е, тази ми е много блъсната.
25:30Все съм имал клиенти с претенции, обаче ти просто...
25:34И не е много нова.
25:36Добре де, добре. Каква е историята?
25:39Не съм е измислил още.
25:41Може да е на швейцарския заболекар.
25:46Брата му.
25:48А той какво е работил?
25:51Мозъчен хирург.
25:53Да, те трябва да си пазят ръцете и карат внимателно.
25:56Много добре.
25:57Я ми направи няколко снимки.
26:00Ама ти ще купуваш ти?
26:02Не ти приличам на глупачка.
26:04За какво ти е тогава?
26:05За една фотосесия.
26:09Хванала синов Шаран, Майя.
26:11Да.
26:14Цял сом.
26:18Добре.
26:19Колата вижда ли се?
26:20Да.
26:23Я да видя.
26:26Че и те.
26:28Добре, не е зле, но не трябва да се вижда, че сме в автокъща.
26:32Я направи още една.
26:33Добре, ще хвана от тук, примерно.
27:04Йорданец нощи пак се превра късно и пак ме събуди.
27:08Ще бъда по-тих.
27:15Знаеш колко трудно заспивам?
27:18Друг път, като закъснеш, оставаш да спиш на дивена.
27:22Уху.
27:33Какво непрекъснато се чатиш, като децата?
27:37Пацо, ставя магистрада само по проблеми.
27:41Най-големият проблем не е ли процентите, които ти даде?
27:52Добре.
27:58Добре.
27:59Гълбина, къде е хукна толкова рано?
28:01Змия такава.
28:04Въртой не тръгвам, не мога да се разправим повече с теб.
28:17Знаеш къде чината си харесах, май?
28:19И ще си я взема.
28:21Ама, тъй нямаш ли така, учанта?
28:23Каква?
28:24Еми, с миската коза.
28:26Е, какво от тази е спадълги дръжки?
28:30Няма ли да вдигнеш?
28:32Нека малко се изпути.
28:34Да се притесни и да не може да мисли трезво.
28:37Ах ти, каква си пепелянка?
28:40Има какво да научиш от мен.
28:42Тихо сега, тихо да не ме размееш.
28:46Не можах да вдигна.
28:48Как си?
28:50До сега говорих с КАТ и с бърза помощ.
28:54Сега съм в линейката.
28:56А добре ли си?
28:57Ударих си главата.
28:58И май ми е щупен носъл.
29:00Ако искаш ала да ме вземеш от болницата.
29:04Да, сега не мога да говоря повече.
29:06Идвам веднага.
29:10Е, много си добра.
29:12Виждам те, че лъжаш и пак се хванах.
29:15Пълно е с болуци.
29:36Головинче, много рано си дошла на работа.
29:39Нещо не можах да спя.
29:43Да не е заради това, което каза паса вчера.
29:46Че ще остана само една от нас.
29:48Глуписти.
29:49Не бива да му се връзваме.
29:54Като едно се връзваме, няма да му мине номера разделя и владей.
29:58Но и това са някакви шефски номера.
30:05Добро утро.
30:07Добро утро, момичета. Как сте днес?
30:10Супер!
30:10Пламене, подредила съм ти документите.
30:12Да можеш по-лесно да си ги намираш.
30:14Ако нещо се затрудниш, извикай ме.
30:16Аз съм на твое разположение.
30:17Браво, Галъбинче. Така те искам.
30:20Пацо, аз съм се обадила на фирма за почистване, че прозорците са много мръсни.
30:25Ако не дойдат, аз ще почистя.
30:29Браво. Виж, като искате, как можете.
30:31А да видим сега, коя по-първа ще ми донесе кафе.
30:43Тя не се обутай тук, а ти нали знаеш, че не можеш да правиш кафе.
30:46Така ли, не мога ли да правя кафе?
30:48А кой каза, че знак на протест няма да върши никаква работа?
30:52Змията кава дошла. Един час по-рано подредила документите.
30:54Сега се бута и кафе да направи. Дай чашата късни. Чашата ти казвам.
30:57Ти защото иди един час по-рано на работа, а?
30:59Аз като дойдох ти вече беше тука.
31:13Спася, какво прави тука?
31:16Чакаме.
31:18Тази къща е единствената, която има номер 108 от целият извор.
31:23Ей! Ей! Ако нещата стоят така, както аз си мисля,
31:30гришата трябва да се пои всеки момент.
31:31Ага.
31:33Ама, за кво да идва гришата?
31:36Да види дали къщата гори.
31:38Защото някой му е спратял СМС от непознат номер,
31:42в който пише, че къщата на номер 108 гори. Разбираш ли?
31:45А-а-а…
31:49Добре де, който някой, който ще му пише СМСъ?
31:52А, съм този някой, който ме написа СМС.
31:54Ако гришата има нещо общо да саи, къща ще дойде, ако няма ничто общо няма да дойде!
31:57I did it, I did it!
31:59What did you say?
31:59What did you say?
32:02Calm down!
32:06Help me!
32:07And the wrong thing is to go!
32:10Rack!
32:11Rack!
32:12Rack!
32:13Rack!
32:14Rack!
32:15Rack!
32:16Rack!
32:18Rack!
32:18Rack!
32:19Rack!
32:21Rack!
32:22Rack!
32:23Rack!
32:23S les men!
32:25They don't take me!
32:29Glisha!
32:31Who are you?
32:32And now
32:51eelm RachCH
32:52Radko, try to kill you!
32:53Get out of here!
32:55Hey, Grisha!
32:56Did you change the house?
32:58Good day!
32:59Come on!
32:59Come on!
33:00Come on!
33:02Come on!
33:03Come on!
33:20Ah!
33:21Момичите, за вас обедна почивка няма ли?
33:23Ох, Пламене има много работа.
33:26Пецел, толкова работа имам, че глава не мога да вдигна.
33:30Тя Галабина хубаво подредила всичките документи,
33:34ама трябва да се вкарат в компютър.
33:3621 век е.
33:39И чакай, това не е ли работа на Галабина?
33:42Точно така, Пацо, секретарска работа,
33:45обаче кой да се сети?
33:48Пламене, само да те информирам, че звъннах на фирмата за почистване.
33:53Те изобщо не знаеха, че са повикани.
33:56Кой е звънял? Кога е звънял?
33:58Не стана ясно.
34:00Обаче аз няма и да ги чакам.
34:02Ще си отида вкъщи, ще взема прохосмакачката,
34:05даже и прозорците ще измия.
34:07Така хим ще спестя някой лев на фирмата.
34:10Браво, Галабинче.
34:21Браво, Галабинче.
34:26Само да го почиствя.
34:29Що го вземаш по аутото, бе?
34:30Да го пусне най-могързо химическо.
34:32А ви тук си ми и прозорци.
34:34В студа.
34:40Стига, не, Морос!
34:41Стига!
34:41Не ви ли е неудобно да пиете боли човек?
34:45Неудобно ли? На нас да ли е неудобно?
34:47Не, не ние, защото лъжеш.
34:48И какво съм ви излагал?
34:49Пасо ми каза да ви давам ключ от вратата.
34:51Да, каза ли ти да разменеш вратите?
34:52Да, ман ни ми е казал да и не ги разменя.
34:54Абе, не се прави на отворен, бе.
34:57Утре ли издъж да ни помагаш да се местим?
34:58Какво го трябя още днес къс семейстим?
35:00Не става.
35:02Аби ти...
35:03Ей, ти малко бой се яви. Дръж го!
35:04Дръж го да го ступя мутрата!
35:06Ей, ти, ти!
35:08Ти съм е дал къщата под найем, бе.
35:10Както се е дал под найем, така ще ги изгониш тия хора.
35:12Ще освободят.
35:14Не може.
35:17Както ми запалихте нивата, направо ме занолихте.
35:21Само тоя найем и остана.
35:22Не се прави на много умен, ще изгониш найматалите.
35:25Не може, взел съм пари.
35:26Ще ги върнеш, бе.
35:27Из харчайки.
35:28Айде, отиваме при пацо!
35:29Айде, стига!
35:30Отиваме при пацо!
35:31Какво не?
35:32Само не при пацо!
35:33Защо не?
35:33Добре де, ще направим друго.
35:36Ще делим найема.
35:38Освен това, ако знаете каква мадама е нела къщата...
35:42Не ме интересуват никакви мадаме и никакви пари.
35:45Искам си хубавата къща.
35:48Значи викаш да делим найема.
35:52Да.
35:5470% за мене, 30% за тебе.
35:5750% за 50%.
35:59А, не.
35:59Не става.
36:00Тогава ти има при пацо.
36:02Става.
36:0450% за 50%.
36:08Ето, бизнес.
36:10Я кажи нещо за найемателката.
36:13О, ти кажи.
36:14А, ако знаеш една русичка, с ниху би така учи да циказа.
36:20Музиката.
36:20Музиката.
36:25Музиката.
36:36Музиката.
36:41Музиката.
36:44Вероник!
36:47Как си?
36:47Добре ли си?
36:48Благодаря, че дойде.
36:49Бях се панирала и нямаше на кого да се обадя.
36:51Всичко ще се оправи.
36:52Is that something like that? Is that something serious?
36:55Yes, I said that I'm going to go for a philopathy.
36:57But, no matter what I'm going to do, is it?
36:58No, it's only something. I can't believe how I'm going to go.
37:01So I'm going to go out of the parking lot and I'm going to go to the car.
37:06The car was the only thing that I left.
37:09It's just a LaMarini. It's important that you're going to stay alive.
37:13I'm going to go to something.
37:14I'm going to go to something.
37:15But do you want to go to the car?
37:17Yes, I said that I'm going to go well on the nerves.
37:20If you have a fear of a chauffeur, it's better to go to the car.
37:23It's not so close.
37:25Where do you have to go?
37:28Courchevel, France.
37:31How? Courchevel?
37:32I'm going to go out.
37:35It's obvious that the head of my head is broken.
37:39It's a question for a French restaurant.
37:41There is a very good restaurant.
37:44It's important to you to be alive and healthy.
37:51What's the difference?
37:52What's the difference?
37:55What's the difference?
37:56When I was in the field, I was on the field and I was in the field and I was
38:00in one of my employees to get it.
38:01So I could get it quickly.
38:04How do you go?
38:12How do you go?
38:14What's the difference?
38:25I'm gonna do it again.
38:34Hello, Yoko?
38:40You're welcome.
38:42Nice to meet you.
38:43What's the difference?
38:44What's the difference?
38:45How do you do anything?
38:45What's the difference?
38:46I told him to put the door in front of the door, and I paid the money for him.
38:54I can take the car from my employees and understand a lot about them.
39:04As you look at the car, what do you think about the car?
39:09Well, it's Chechno.
39:15He's a very smart man. I've known him.
39:18He's a smart man.
39:38Oh, I'm going to try it.
39:42I...
39:43In the document, I'm going to show you a bad guy.
39:48But I'm going to finish it.
39:54But I'm going to leave you alone.
39:56I'm going to leave you alone.
39:57I'm going to leave you alone.
39:59But not now.
40:02As soon as you get out,
40:04I'm going to leave you alone.
40:05Good evening.
40:09Good evening.
40:41Oh!
40:43Oh!
40:47Oh!
40:49Oh!
40:53Oh!
40:56Oh!
41:01Oh!
41:02Don't get me, Don't get me out of here!
41:24I'm late!
41:26You! What is it?
41:28I'm working when I'm working.
41:30What do you do?
41:30What do you do?
41:30You have to get one of the meat.
41:34What do you do?
41:36I'm not a man.
41:37I'm not going to do that.
41:38I'm going to sign up for the magistrate.
41:40Well, sign up!
41:41I don't want to talk to you on the phone,
41:43I'm a teenager.
41:45What do you do?
41:46You can't get one of the meat.
41:49What do I do with you?
41:50Oh, yeah!
41:56I'm not going to go to the house.
41:59I'm going to go to the house.
42:00I'm going to go to the house.
42:03I'm going to go to the house.
42:04Slavki!
42:05My husband will not be able to go.
42:10Yeah.
42:10I'm going to go.
42:24I'm going to go.
42:28Hey, how did you go after the shop?
42:31Very good.
42:34Even...
42:36I didn't have to go to the house.
42:40I'm going to meet you.
42:48I'm going to meet you.
42:55How did you go now?
42:57How did you get a good настроение?
43:00I did.
43:02But I remember,
43:03I was still in a tough situation.
43:06I…
43:07I wanted to go to the house.
43:07I had to buy it,
43:08I had to go for it,
43:09I had to get a delivery,
43:12I had to go to the house in my family.
43:17I answered my clothes on my hair.
43:22I don't think I had to go.
43:24I had to go.
43:25I needed a lot.
43:26I have to go to the house.
43:29I had to go.
43:30I had to go.
43:30I added my clothes.
43:31I got to go.
43:32Last I had to go.
43:33Okay.
43:33Yeah, but if you don't have money...
43:38I'll try to make something for the car.
43:42Is it true?
43:43Yes.
43:44Do you have it?
43:46Do you have it?
43:46Do you have it?
43:47Do you have it?
43:48Do you have it?
43:53They are in this life.
43:56Only the car was given me.
43:59And you...
44:00Dany.
44:05I'm going to go.
44:12Stay!
44:13We can check out some sites for the car.
44:17We got a lot of fun today.
44:20Wait, wait!
44:21Come on!
44:21Come on!
44:29Come on!
44:31Why are you scared?
44:34To me?
44:41MUSIC PLAYS
45:18MUSIC PLAYS
45:46MUSIC PLAYS
Comments

Recommended