Skip to playerSkip to main content
Rebecca Thalberg flüchtet aus einer psychiatrischen Klinik. Zusammen mit ihrem verstorbenen, aber in ihrer Vorstellung noch existierenden Ehemann Henry macht sie sich mit dem Zug auf den Weg in dessen alte Heimat, ein Dorf im Erzgebirge, das verfallene Provinznest Dippoldisberg. Dort will sie den mysteriösen Tod ihres Schwiegervaters aufklären. Hilfe bekommt sie dabei einzig von dem Förster Tom Faller angeboten. Zunächst organisiert er für Rebecca ein Pensionszimmer bei der ungastlichen Bertha Orth, die Herrenbesuche auf dem Zimmer nicht gestattet. So muss sich auch der (fiktive) Ehemann Henry heimlich und unbemerkt des nächtens in die Pension stehlen. Eifersüchtig verfolgt er, wie der Förster mit seiner Frau flirtet, kann aber nichts dagegen machen.

*
#watchfreemovie
#watcnow
#fullmovie
#watchonlinemovie
#freestreaming
#StreamingNow
#MovieRecommendations
#MustWatch
#ClassicMovies
#Thriller
#Mystery
#WatchOnline
#TopRatedMovies
#CinemaLovers
#DramaFilm
#ForeignFilms
#AwardWinning
#MovieOfTheDay
#InstantClassic
#FeelGoodMovies
#RetroMovies
#MovieClips
#BestCinematography
#StreamingTonight
#LateNightMovies
#RomanticDrama
#Top10Movies
#PopcornTime
#MovieMarathon
#LoveStory
#romanticmovie
#WatchFree
#FreeMoviesOnline
#FilmOfTheYear
#BestMoviesEver
#Comedy
#FunnyMovie
#mustwatchmovie
#Movie
#Film
#filme
#Movies
#FullMovies
#ActionMovies
#ComedyMovies
#HorrorMovies
#DramaMovies
#RomanticMovies
#ThrillerMovies
#EuropeanFilms
#europeanmovie
#FrenchCinema
#SpanishMovies
#ItalianFilms
#GermanMovies
#EuropeanMovieClips
#EuropeanFilmFestival
#BestEuropeanMovies
#TopEuropeanFilms
#ClassicEuropeanCinema
#EuropeanDramaFilms
#EuropeanFilmAwards
#ScandinavianMovies
#EuropeanHorrorFilms
#EuropeanComedyMovies
#EuropeanArtFilms
#EuropeanIndieFilms
Transcript
00:00:07Music
00:00:09Music
00:00:09Music
00:00:10Music
00:00:10Music
00:01:57Frau Thalberg, es sieht so aus, als ob Ihre Schwiegertochter gerade aus der Psychiatrie fliegt.
00:02:05Was soll ich jetzt machen?
00:02:07Sie wird hierher kommen.
00:02:09Ich spüre es.
00:02:12Und das darf nicht passieren.
00:02:15Niemals.
00:03:01Schmeckt's?
00:03:04Hallo, Schatz.
00:03:08Gott, bin ich froh, dass du da bist.
00:03:11Wie geht's dir?
00:03:13Besser.
00:03:14Viel besser.
00:03:15Wie bist du da rausgekommen?
00:03:17Im letzten Moment.
00:03:18Ist da jemand gefolgt?
00:03:21Ja.
00:03:24Wer?
00:03:25Du.
00:03:47Ich hab dich vermisst.
00:03:51Du hast mir auch gefehlt.
00:03:52Ja.
00:03:55Ich wünsch dir mal, wir werden woanders hinfahren.
00:03:59Warum?
00:04:01Wir fangen die Berge zu deiner Mutter.
00:04:03Wo ist das Problem?
00:04:05Du weißt ganz genau, dass es keinen Spaß hat.
00:04:11Ja, ich weiß.
00:04:14Aber wir haben keine andere Wahl.
00:04:23Ich weiß immer noch nicht, wozu es gut sein soll.
00:04:25So eine Reise in die Vergangenheit.
00:04:27Es gibt Dinge, die muss man ruhen lassen.
00:04:31Aber du kannst es doch auch nicht ruhen lassen.
00:04:33Das weißt du doch.
00:04:36Du hast es mir versprochen.
00:04:39Nein, du hast es dir versprochen.
00:04:41Du willst es so.
00:04:42Wir sind hier, weil du es so willst.
00:04:50Warum alles kaputt machen, Rebecca?
00:04:54Wir lieben uns.
00:04:56Ich liebe dich und du liebst mich.
00:04:59Lass uns umkehren.
00:05:01Bitte.
00:05:03Nicht in diesem Leben, Henry.
00:05:07Da, wo ich gerade herkomme, dann gehe ich nicht wieder zurück.
00:05:14Wir fahren jetzt zu deiner Mutter und ich gebe nicht eher Ruhe, bis ich weiß,
00:05:19bis wir beide wissen, wie dein Vater damals ums Leben kam.
00:05:24Dann geh allein.
00:05:27Fahr zu ihr.
00:05:30Und reite den Drachen.
00:05:49Warum halten wir?
00:05:50Da liegt was auf dem Schien.
00:05:59Den drachen, fangen wir runter.
00:06:16Wenn du schraubst, dann schraubst.
00:06:25I don't know.
00:06:53I don't know.
00:07:18I don't know.
00:07:19Alles gut.
00:07:20Alles gut.
00:07:21Alles gut.
00:07:22Alles gut.
00:07:25Alles gut.
00:07:26Alles gut.
00:07:53Alles gut.
00:08:03Alles gut.
00:08:06Alles gut.
00:08:18Alles gut.
00:08:20Alles gut.
00:08:53Alles gut.
00:08:55Alles gut.
00:09:06Danke.
00:09:08Ich laufe.
00:09:11Danke.
00:09:12Danke.
00:09:15Danke.
00:09:24Danke.
00:09:35Danke.
00:09:37Danke.
00:09:38Danke.
00:09:40Danke.
00:09:48Danke.
00:09:53Danke.
00:09:54Danke.
00:10:02Danke.
00:10:04Danke.
00:10:13Danke.
00:10:24Danke.
00:10:25Danke.
00:10:30Danke.
00:10:47Danke.
00:11:16Danke.
00:11:18Danke.
00:11:20Danke.
00:11:21Danke.
00:11:22Danke.
00:11:23Danke.
00:11:52Danke.
00:11:56Danke.
00:12:00Danke.
00:12:06Danke.
00:12:25Danke.
00:12:26Danke.
00:12:27Danke.
00:12:27Danke.
00:12:28Danke.
00:12:35Danke.
00:12:42Danke.
00:12:54Dann geht's Howl.
00:12:56Danke.
00:12:57Danke.
00:12:58I'm writing a book about glass and I'm looking for a room.
00:13:05We don't have it here.
00:13:06There will be a hotel for tourists.
00:13:09Tourists?
00:13:12Bertha Ott has a room that is up and down.
00:13:15As I know, the moment is empty.
00:13:19But it doesn't have a double bed, Tom.
00:13:26Hören Sie nicht auf die.
00:13:28Ich bring Sie.
00:13:49Herzlich willkommen in unserem schönen Diepoldesberg.
00:13:52Mein Name ist übrigens Tom Faller.
00:13:54Ich bin der Förster.
00:13:56Warum sollte ich aus dem Glas nicht trinken?
00:13:57Das ist eine lange Geschichte.
00:14:00Lange Geschichte?
00:14:02Hässliche Geschichte.
00:14:04Ich mag hässliche Geschichten.
00:14:07Sie sind wahrer als die schönen Geschichten.
00:14:17Kommen Waldgeister drin vor und Reiter ohne Kopf?
00:14:20Jede Menge.
00:14:22Wir sind hier im Erzgebirge.
00:14:24Und Liebe?
00:14:27Ohne Ende.
00:14:30Und Mord und Totschlag?
00:14:35Wissen Sie, die Geschichte ist so lang und so hässlich.
00:14:38Haben Sie eine Woche Zeit?
00:14:41Vielleicht.
00:14:44Kommt auf die Geschichte an.
00:15:01Werter, das ist Frau...
00:15:04Rebecca.
00:15:05Sie sucht ein Zimmer.
00:15:08Sind Sie aus dem Westen?
00:15:11Werter, ich glaube nicht, dass Rebecca gekommen ist, um uns irgendwas wegzunehmen.
00:15:15Oder?
00:15:17Geben Sie mir etwas Zeit?
00:15:18Niemand wird uns etwas wegnehmen.
00:15:21Meine Mutter lebt in diesem Haus seit 1911.
00:15:25Sie hat Hindenburg, Hitler, Stalin und Honecker überlebt.
00:15:29Niemand.
00:15:29Schon gut, Werter.
00:15:30Beruhig dich.
00:15:32Ich suche einfach nur einen Platz zum Schlafen.
00:15:34Und in Ruhe für Ihr Buch über Glaszeug erschienen.
00:15:37Habe ich recht.
00:15:38Glas.
00:15:38Der Teufel soll das Zeug holen.
00:15:43Und wo sind Ihre Schuhe?
00:15:50Habe ich im Zug vergessen.
00:15:54Na.
00:15:56Dann kommen Sie mal rein.
00:15:58Aber eins sage ich Ihnen, Männerbesuche gibt es nicht.
00:16:11Meine Ehemänner, der eine blieb im Berg.
00:16:14Der Zweite hatte wunderbare Hände.
00:16:17Beide tot.
00:16:34Schön hier.
00:16:38Haben Sie Geld.
00:16:42Ja?
00:16:47Handtücher bringe ich Ihnen.
00:16:49Frühstück gibt es nicht.
00:16:50Was ist denn dieser verdammte Schlüssel zum Teufel?
00:16:53Mutti!
00:17:07Und?
00:17:09Und was?
00:17:12Die Geschichte.
00:17:14Ach ja.
00:17:16Die hässliche Geschichte.
00:17:19Heute Abend beim Essen?
00:17:23Heute Abend beim Essen.
00:17:45Sie ist im Dorf.
00:17:50Der Förster kümmert sich um sie.
00:17:52Wer?
00:17:55Wer?
00:17:55Der Pfarrer.
00:17:57Der Pfarrer.
00:17:57Er hat sie mitgenommen.
00:18:01Weiß er wer sie ist?
00:18:02Die Frage ist, weiß sie, wer er ist?
00:18:05Das verstehe ich nicht.
00:18:07Das verstehe ich nicht.
00:18:07Besser so.
00:18:14Was ist das?
00:18:17Was ist das?
00:18:46Wenn die Mauer nicht gefallen wäre, dann wäre ich jetzt Weltmeister.
00:18:52Und wenn Sie mich nicht bezahlen, dann ist das ein Fehler, Frau Thalberg.
00:19:16Wo ist denn Aschenputtel?
00:19:18Hast du dir Schuhe gekauft?
00:19:20Aha.
00:19:26Wo ist denn Aschenputtel?
00:19:29Dass wir das erleben dürfen.
00:19:32Was darf es denn sein, Tom?
00:19:35Was hast du denn vorbereitet für heute?
00:19:37Heute, aber nur heute, gibt's das, was es immer gibt.
00:19:41Schweinebraten mit Kartoffeln und Erbsen.
00:19:44Meines jungen Glück nicht, Stern.
00:19:48Jetzt hört mal zu, Jungs.
00:19:50Sie ist verheiratet.
00:19:52Benehmt euch einmal so, als wärt ihr zur Schule gegangen, ja?
00:20:01Hier.
00:20:02Falls Sie nachts mal aufs Klo müssen.
00:20:09Ich habe sie nur einmal getragen.
00:20:1274.
00:20:15Da waren Sie noch nicht geboren.
00:20:31Gute Nacht.
00:20:32Danke.
00:20:59Are you already at her?
00:21:01Where were you?
00:21:02It's not even if you were already at her.
00:21:05At whom?
00:21:07At whom? At my mother, of course.
00:21:10You know exactly that I will not go without you.
00:21:13Do you think she'll just go into the house and tells you everything?
00:21:17What, Henry?
00:21:19What?
00:21:20You can't say that she doesn't know that you are here.
00:21:28Where do you want to go?
00:21:31I want to meet Tom Faller.
00:21:34Tom?
00:21:36Do you want me to ask him?
00:21:40I don't believe anything.
00:21:43I don't believe anything.
00:21:44They're just lying.
00:21:46Why?
00:21:46Why?
00:21:52Does he feel you?
00:21:54Willst you sleep with him?
00:21:57Don't do it, little Henry.
00:22:04Why do you want me to love you?
00:22:09Why do you want me to love you?
00:22:11Why do you want me to love you, so like I am?
00:22:12He should not come here.
00:22:16Take it again.
00:22:17No one can't be stolen from them.
00:22:21Please, it will never bother you.
00:22:22I have not given you anything again.
00:22:24You're right.
00:22:32You're right.
00:22:33You're right.
00:22:35No one can live it...
00:22:38Go on.
00:22:49What do you want to do?
00:22:54What can I give you?
00:22:58Tell me.
00:23:01What do you want more than everything else in the world?
00:23:05More than everything else in the world.
00:23:10To be dead.
00:23:12And that we will never meet.
00:23:13We will never meet.
00:23:21Just a stick on the table.
00:23:25Is it your 10?
00:23:26No, I have the 10.
00:23:27What do you want?
00:23:28I don't know.
00:23:30What do you want?
00:23:32What do you want?
00:23:33What do you want?
00:23:35What do you want?
00:23:43What do you want?
00:23:46It's fun.
00:23:47It's fun to play with you.
00:23:48It's fun to play with you.
00:23:49First, forgive me and then...
00:23:57Okay.
00:24:00I don't want to play with you.
00:24:13I have to play with you.
00:24:14If you want to play with you, you'll sleep at home.
00:24:19Oh, I'm just laughing.
00:24:20Let's go.
00:25:04Sie sind ganz nah dran.
00:25:08Aber die Glashütte der Talbergs liegt auf der anderen Seite des Hügels.
00:25:12Siehst du aus, als hätte ich mich verlaufen.
00:25:16Ich kann Sie hinbringen, wenn Sie wollen.
00:25:22Ich kann es Ihnen natürlich auch beschreiben.
00:25:26Oder ich bringe Sie hin.
00:25:28Ganz wie Sie wollen.
00:25:37Seltsam.
00:25:38Was?
00:25:39Aus der Richtung ist schon lange niemand mehr gekommen.
00:25:41Aus welcher Richtung?
00:25:43Von den Talbergs.
00:25:48Ich glaube, ich bringe Sie besser.
00:26:08Ich glaube, ich bringe Sie besser.
00:26:36?
00:26:37?
00:26:37?
00:26:37?
00:26:39?
00:26:39?
00:26:39?
00:26:39Yes, it's hard to start.
00:26:47You also notice it?
00:26:50What?
00:26:52That this place is bad.
00:26:55Who has the needy skin, tell the people.
00:27:00Since then, since it happened.
00:27:03What happened here?
00:27:05The old Talberg burned the best glass in the whole Erzgebirge.
00:27:10When the Communists were owned,
00:27:13then there was hatred and hatred.
00:27:17Then there was a river.
00:27:20Maybe it was a explosion.
00:27:23The dynamite was never needed.
00:27:25The Stollen were shattered.
00:27:28And the Talberg stood with his son.
00:27:31His son?
00:27:35Shall I tell you?
00:27:37Yes, please.
00:27:39And up there stood Talberg with his son
00:27:41and looked up.
00:27:43Bertha Ott lost her brother and her brother
00:27:44by the catastrophe.
00:27:46Her mother went to the river.
00:27:49She threw the small slits in the river.
00:27:52She held her echo from the slits.
00:27:58The majority of the men were down.
00:28:01They were still at the same time.
00:28:05Some pain and wrists were frozen.
00:28:14And they run through the woods.
00:28:17We're going to die woods.
00:28:19And you're bleeding!
00:28:21What happened with Talberg and his father?
00:28:24Eines Nachts, einige Wochen danach, nimmt Talberg seinen Sohn und sie nimmt die Abkürzung durch den Teufelsgrund, was schon mal
00:28:30ein großer Fehler war.
00:28:31Der was?
00:28:32Der Teufelsgrund. Das ist eine Schlucht hier ganz in der Nähe, in der es immer regnet. Man sagt, der Teufel
00:28:39kühlt dort unten mit dem Wasser seine heiße Hütte.
00:28:42Und dann?
00:28:43Nachts atmen dort die Bäume ihren Schatten aus. Und die Kobolde spielen mit ihm verstecken.
00:28:48Was ist denn dieser Nacht passiert?
00:28:55Also, kennen Sie die Geschichte vom Gläserner Herbst?
00:28:58Tom, was ist passiert?
00:29:01Also schön, es gab einen Unfall. Vater und Sohn verbrannten in der Glashotter.
00:29:15Hat man die Leichen gefunden?
00:29:17Wissen Sie, Rebecca, was das Feuer nimmt?
00:29:19Gibt es nie wieder her.
00:29:22Manche sagen, einen Blitz schlug in dieser Nacht durch das Dach der Glashotter.
00:29:26Das alles wurde zerstört, verbrannt.
00:29:28Die alte Talberg, Eleanor, hat seitdem ihr Haus auf den Felsen nie mehr verlassen.
00:29:35Ist sie nicht gut?
00:29:37Was ist in Ordnung?
00:29:39Doch, doch, doch, doch, danke, das geht schon wieder.
00:29:42Es ist nur...
00:29:44Es kommt vom Quarzstab.
00:29:46Nein, nein, nein, das ist es nicht, ist es...
00:29:48Ja.
00:29:50Diese lächerliche Geschichte vom alten Talberg und Henry.
00:29:53Henry, genau, das war sein Name.
00:29:54Diese banale Legende von Wölfen und Waldfeen und Flüchen.
00:29:58Glauben Sie denn diese Geschichte?
00:30:02So erzählt man das hier.
00:30:05Sie weichen aus.
00:30:07Sie weichen aus.
00:30:23Sie weichen aus.
00:30:39Rebecca!
00:30:46Hier für Sie.
00:30:48Bergschuh.
00:30:50Die besten, ich hoffe, sie passen.
00:30:54Danke.
00:30:57Wenn das so weitergeht, werde ich dieses Dorf mit vielen neuen Schuhen verlassen.
00:31:02Komm, wo willst du hin? Du kommst jetzt rein und trinkst einen Kaffee mit uns.
00:31:06Bertha, ich hab noch viel zu tun.
00:31:08Hol's der Teufel, was es auch ist.
00:31:21Wie geht's denn deine Mutter, Bertha?
00:31:23Die Hexe schläft.
00:31:25Und diese zwei?
00:31:27Mutti ist wie der Witz von dem Mann, der zum Arzt geht.
00:31:29Herr Doktor, Herr Doktor, ich kann nicht schlafen. Nachts geht's ja.
00:31:33Morgens und nachmittags und abends auch.
00:31:36Aber mittags krieg ich kein Auge zu.
00:31:44Sie sind verheiratet.
00:31:50Das interessiert dir doch keinen.
00:31:52Doch.
00:31:53Sehen Sie, das interessiert uns ja alle.
00:31:57Ja.
00:31:59Ich bin verheiratet.
00:32:01Mit wem?
00:32:02Mit meinem Mann.
00:32:03Entschuldigung, ich mein natürlich, was macht er so?
00:32:10Ist das Ihr Mann, der gestern Nacht auf Ihrem Zimmer war?
00:32:26Da war kein Mann auf meinem Zimmer.
00:32:33Werder, ich glaube, wir haben jetzt genug gefragt.
00:32:35Ich muss los.
00:32:38Rebecca, viel Glück mit ihrem Mann, äh, ihrem Buch.
00:32:41Und, Werder, danke für den verdankten Kaffel.
00:32:46Es war gestern Nacht niemand auf meinem Zimmer.
00:32:51Es war gestern Nacht niemand auf meinem Zimmer.
00:33:14Es war gestern Nacht niemand auf meinem Zimmer.
00:33:19Oh, ja, herrlich.
00:33:37Ja.
00:33:47I love you so much. I've seen you all together. You are a nice pair.
00:33:53What are you talking about?
00:33:54Do you have plans, Mrs. Faller?
00:33:57What are you talking about?
00:33:58He is similar to you, don't you?
00:34:01And so smart and so dearly.
00:34:03He knows exactly how you lie.
00:34:04A book about glass.
00:34:06Like fantasielos of you, my Schatz.
00:34:11I heard every word.
00:34:19What happened to you in the glass?
00:34:26Tom told you that there is stolen stolen and that there is no one anymore.
00:34:31But that's not true.
00:34:34Commit.
00:35:04It's not true.
00:35:17It was a thousand years later, you know?
00:35:26It's a thousand years later.
00:35:30My father went to hunt for a night again.
00:35:33Do you know why?
00:35:35He knew that I had to hate it.
00:35:38He took the wild and took it off...
00:35:41...and gave me the heart to eat it.
00:35:44Sometimes it was still.
00:35:46Then I fled to this cave.
00:35:54He never found me.
00:36:03Don't worry.
00:36:05It's just the dead bones of the river.
00:36:13Everything is for forever.
00:36:16No one will be removed.
00:36:17Do you understand that?
00:36:19Everything is dead and past.
00:36:21Let's go.
00:36:23I want to go out.
00:36:26Stay here.
00:36:27The storm comes near.
00:36:29You'll be pitch nass.
00:36:34Wait...
00:36:47Wait...
00:36:48Wait...
00:36:50Wait...
00:36:55Go ahead.
00:37:04Why don't you leave me?
00:37:08Because I love you.
00:37:13More than myself.
00:37:16Your love is worse than my father's fault.
00:37:46Let's go.
00:37:46I'm late.
00:37:47What do you want?
00:37:49Do you know who I am?
00:37:52You are the Ehemann.
00:37:53Where are you going?
00:37:54Where are you going?
00:37:56Last year we had a lot of rain.
00:37:59And two visitors.
00:38:01A woman yesterday, and today she.
00:38:05What do you think the woman here will?
00:38:07She wrote a book about glass.
00:38:09We know what happened at the time.
00:38:16Okay, okay, okay.
00:38:19It's over.
00:38:21And who is she?
00:38:23Your name is Rebecca Thalberg.
00:38:26Oh my God.
00:38:30And who are you?
00:38:31I work for the old Thalberg.
00:38:34Or I have.
00:38:36Until yesterday.
00:38:38And who are you?
00:38:42And who are you?
00:38:42The old Thalberg has you on Rebecca.
00:38:44Why?
00:38:48She's afraid of you.
00:38:50Or?
00:38:51You want the key to the solution?
00:38:53That was nice.
00:38:54Have you been there?
00:39:02And now I will find the door, to which the key is passed, yes?
00:39:05Yes.
00:39:11What will I find?
00:39:12What will I find?
00:39:12I don't know.
00:39:15I don't know.
00:39:15But whatever it is, it will Delonore Thalberg, that's the key.
00:39:19And who can't help me break.
00:39:21Ah!
00:39:25Ah!
00:39:26Oh my God.
00:39:30Ah!
00:39:30Ah!
00:39:31...is nicht das, was sie vorgibt, zu sein.
00:39:39Kein Mensch ist, wer ihr vorgibt, zu sein.
00:40:23So, mein Freund.
00:40:27Was haben wir gelernt? Füße gehören unter den Tisch, ja?
00:40:30Was haben wir gelernt? Füße gehören unter den Tisch, ja?
00:40:30Ein guter.
00:40:43Tom? Wir müssen reden.
00:40:50Worüber?
00:40:54Über das hier.
00:41:03Und?
00:41:04Er ist wieder da.
00:41:06Henry Thalberg ist zurückgekehrt.
00:41:09Er ist tot, Bertha.
00:41:12Oh nein.
00:41:13Ich habe gehört, wie sie mit ihm gesprochen hat.
00:41:18Und ihre Stimme.
00:41:20Das war die Stimme einer Frau, die liebt.
00:41:24Weißt du, wie das klingt, Tommy?
00:41:27Henry Thalberg und sein Vater sind vor langer Zeit verbrannt.
00:41:30Ich denke, du weißt besser als jeder andere, dass das nicht stimmt.
00:41:34Was willst du damit sagen?
00:41:36Ich will sagen, dass sein Vater dir doch sicher erzählt hat,
00:41:39woher die Uhr stammt, die du an deinem Arm hast.
00:41:46Henrys Uhr.
00:41:49Wetter, ich glaube, du bildest dir da irgendwas ein.
00:41:51Ich bilde ihm überhaupt nichts ein. Ich weiß, was alle hier wissen.
00:41:55Henry hat seinen Vater, diesen Hurensohn, in den Ofen gestoßen und ist verschwunden, weil ihm jemand bei der Flucht geholfen
00:42:01hat.
00:42:01Und jetzt ist er wieder da. Und es kann ein unangenehmes Ende nehmen.
00:42:07Tommilein, glaubst du nicht?
00:42:10Meinst du wirklich, die alte Thalberg lässt zu, dass diese ganze Geschichte jetzt ans Tageslicht kommt?
00:42:14Glaubst du das?
00:42:18Wirklich?
00:42:21Wirklich?
00:42:22Wirklich?
00:42:35Wirklich?
00:42:39Wirklich?
00:42:40Wirklich?
00:42:53Wirklich?
00:42:55Wirklich?
00:42:56Wirklich?
00:42:58Wirklich?
00:43:22Oh, my God.
00:43:51Ich wusste, dass du kommen würdest.
00:43:57So siehst du also aus.
00:44:01Henrys großer Schatz.
00:44:05Sein All und Alles.
00:44:10Ich habe lange über sie nachgedacht, Alianna.
00:44:14Die ganzen Jahre.
00:44:18Ich weiß so viel über sie.
00:44:21Ich habe das Gefühl, sie gut zu kennen.
00:44:27Hey.
00:44:30Pie?
00:44:30Dann.
00:44:34Hey!
00:44:36Stehenbleiben!
00:44:37Bleib stehen!
00:44:41Son of a bitch!
00:45:23You should never leave out of the area.
00:45:27The people are afraid for you.
00:45:34When Henry was a little young, he wanted to have a pony.
00:45:37Sein Vater kauft ihm ein Pferd.
00:45:41Ein sehr großes Pferd.
00:45:45Er setzt ihn rauf.
00:45:47Natürlich fiel der kleine Hände herunter.
00:45:50Aus 1,60 Meter Höhe.
00:45:54Josef setzt ihn wieder rauf.
00:45:57Und immer wieder und immer wieder.
00:46:02Hat er das nicht erzählt?
00:46:04Nein.
00:46:07Wenn, dann wissen Sie vielleicht doch nicht so viel über mich.
00:46:13Waren Sie dabei?
00:46:14Ich saß oben auf der Terrasse.
00:46:17Es dauerte mindestens eine Stunde.
00:46:21Henry war grün und blau und überall blutig.
00:46:29Er brach sich die Hüfte und beide Beine.
00:46:33Er brach sich die Hüfte und beide Beine.
00:46:35Ja, und dann lag er ein jahrlang im Bett.
00:46:39Henry hat mir von diesen Fenstern erzählt.
00:46:44Er hatte Angst vor ihnen.
00:46:48Das ist aus Talberg Quarz gegossen.
00:46:51Von meinem Mann persönlich.
00:46:55Er hat Henry erzählt, dass sich in dem Fenster widerspiegelt, was man lieber nicht sehen will.
00:47:26Warum erzählen Sie mir, was für eine schlechte Mutter Sie waren?
00:47:29Warum sind Sie doch hier?
00:47:31Oder?
00:47:32Um das zu hören.
00:47:41Ich will wissen, warum Sie keinen einzigen seiner Briefe beantwortet haben.
00:47:46Ich will wissen, warum er nachts weggeht.
00:47:48Kommt er denn wieder?
00:47:49Immer.
00:47:52Irgendwann.
00:47:56Vor allem will ich wissen, was in der Nacht vor neun Jahren in der Glashütte passiert ist.
00:48:05Dieser Nacht.
00:48:08In dieser Nacht hat sich Henry befreit.
00:48:15Wovon?
00:48:16Henry will nicht, dass Sie das wissen, also will ich das auch nicht.
00:48:22Henry ist hier.
00:48:24Hier?
00:48:26Er ist hier.
00:48:28Er will mit Ihnen sprechen.
00:48:36Ich weiß gut, Herrschen, was Sie sind.
00:48:41Kommen Sie morgen beide abends zum Essen.
00:48:45Und ich werde Ihnen, wenn er es möchte, alles erzählen.
00:48:50Und Sie werden zusammenleben, glücklich bis ans Ende Ihrer Tage.
00:48:55Das ist doch, was Sie wollen.
00:48:57Ja, genau das ist es.
00:48:59So soll es sein. Und jetzt verstehe ich es.
00:49:04Das ist schon jetzt.
00:49:09Wie?
00:49:14Wie?
00:49:21Wie geht's hier?
00:49:42Tommi, are you that?
00:49:44Yeah.
00:49:49She likes you, I have a right. I knew she would come. She would take everything, nothing to leave.
00:49:58Nothing?
00:49:59She would take your hair off.
00:50:01So bad it will not be, Helena.
00:50:04Do you know why she is here?
00:50:06Why should she not come? She is your Schwiegertochter.
00:50:11Sie kommt mit meinem Sohn, hat sie gesagt. Ist das zu fassen?
00:50:16Ich habe beide morgens zum Essen eingeladen.
00:50:20Möchtest du auch kommen? Ich denke, es gibt Homa.
00:50:26Keine Sorge, Tommy, er kommt nicht.
00:50:28Und vorher weißt du das?
00:50:33Weil er tot ist.
00:50:36Er ist seit einem Jahr tot.
00:50:38Das ist nicht wahr.
00:50:40Und ob das wahr ist?
00:50:42Bei meiner rabenschwarzen Seele, ich schwöre es dir.
00:50:46Sie ist total verrückt.
00:50:49Zu welcher Typ ist dieser Schlüssel?
00:50:56Du weißt es nicht wahr?
00:51:12Was machst du? Was hast du vor?
00:51:17Vergiss den Schlüssel.
00:51:19Es gibt keine Tür für diesen Schlüssel.
00:51:22Sie ist verrückt.
00:51:24Wer ist eigentlich der Kerl, der hier überall rumschnüffelt?
00:51:27Hast du ihm den Schlüssel gegeben?
00:51:29Welcher Kerl? Ich weiß nicht, wovon du redest.
00:51:32Der gestern aus deinem Haus gekommen ist.
00:51:34Er sollte sie mir vom Halse halten.
00:51:36Sie ist böse. Sie will mich vernichten.
00:51:39Tommy Leiden.
00:51:40Warum sollte sie das tun wollen, Erlenow?
00:51:42Warum will sie dich vernichten?
00:51:47Ich glaube, du willst das nicht wissen.
00:52:13Sie wollen uns schon verlassen?
00:52:18Gute Neuigkeiten verbreiten sich anscheinend schnell in diesem Dorf.
00:52:22Schlechter auch.
00:52:24Der passt in keine Tür.
00:52:26Wo haben Sie ihn her?
00:52:28Ich war bei der Leiche von Henry Thalberg.
00:52:32Jedenfalls das, was von ihr noch übrig war.
00:52:35Er schlüsselte ihn um seinen Hals.
00:52:40Hat Rebecca ihn umgebracht?
00:52:42Nein.
00:52:44Aber sie war dabei, als er starb.
00:52:53Hier.
00:52:54Kannst du behalten.
00:52:57Ich brauche das Zeug nicht mehr.
00:53:01Rebecca.
00:53:02Rebecca stand auf dem Balkon ihres Hauses, als es geschah.
00:53:05Er war unten im Garten und es verbrannt.
00:53:08Er muss sich selbst mit Benzin übergossen haben.
00:53:11Seltsam ist nur, dass man nie einen Kanister gefunden hat.
00:53:17Und Rebecca?
00:53:20Können Sie sich das vorstellen?
00:53:23Dass Sie hilflos mit zusehen müssen, wie der Mensch, den Sie lieben, vor Ihren Augen verbrennt?
00:53:30Sie brach vollkommen zusammen.
00:53:33Hatte Wahnvorstellungen.
00:53:35Kam in die Psychiatrie.
00:53:39Bis letzte Woche.
00:53:41Sie ist ausgebrochen.
00:53:49Aber wenn Henry tot ist, wer ist dann der Mann, mit dem Sie heißt?
00:53:54Schon verliebt.
00:54:06Ja?
00:54:18Guten Abend, Tom.
00:54:20Verzeihen Sie die Störung.
00:54:21Verraten Sie mir, wo ich was zu essen finde?
00:54:24Das alte Wirtshaus hat geschlossen, leider.
00:54:26Ich weiß, der Wirt macht Montags immer zu, weil seine Frau Migräne hat.
00:54:32Ich wollte mir gerade was zu essen machen.
00:54:35Wenn Sie wollen.
00:54:38Gerne.
00:54:39Also, wenn ich nicht störe?
00:54:42Wo?
00:54:43Kommen Sie rein.
00:54:46Rustikal haben Sie es hier.
00:54:48Sieht aus wie geerbt.
00:54:50Sieht man das?
00:54:53Was kochen Sie denn so?
00:54:58Fasan.
00:55:11Was?
00:55:31Was ist schon bei mir?
00:55:33Was ist das?
00:55:33Was ist das?
00:55:51You take Henry's ear.
00:55:55What does that mean?
00:55:59Yes, I know. It's the ear of your man.
00:56:04You know the whole time where I am.
00:56:09You carry Henry's ear.
00:56:14My father gave them to me.
00:56:18What have you and your father with my man to do?
00:56:25Rebecca.
00:56:32And I thought...
00:56:37Rebecca, what do you want to do?
00:56:39I will not see you again.
00:56:40I will not see you again.
00:57:10Rebecca.
00:57:11Rebecca.
00:57:14Und dann ist sie zur Tür rausgerannt.
00:57:18Vagan hat mir damals gesagt, es wird der Tag kommen, da muss ich die Uhr zurückgeben.
00:57:23You mean, she came only because of the ear from Henry?
00:57:29Quatsch.
00:57:30Because of her, and because of the house, and because of the land.
00:57:33I don't believe it.
00:57:35She came because of something else.
00:57:38What should I do, Jungs?
00:57:40You have to say it.
00:57:42What should they say?
00:57:44What are you saying?
00:57:46What are you saying?
00:57:48What are you saying?
00:57:51What are you saying?
00:58:01I love you.
00:58:05Please.
00:58:07Great.
00:58:13Thank you, Jungs.
00:58:30Where is she?
00:58:31Is she away?
00:58:32Is she not over?
00:58:33No.
00:58:34Okay.
00:58:54It's good, Peter.
00:58:55Yeah, I thought that.
00:59:29I don't know.
01:00:00I don't know.
01:00:29I don't know.
01:01:01I don't know.
01:01:19I don't know.
01:01:47I don't know.
01:02:19I don't know.
01:02:26I don't know.
01:02:29I don't know.
01:02:32I don't know.
01:02:37I don't know.
01:02:39I don't know.
01:02:39I don't know.
01:02:40I don't know.
01:02:40I don't know.
01:02:41I don't know.
01:02:44I don't know.
01:02:46I don't know.
01:02:57I don't know.
01:03:01I don't know.
01:03:02I don't know.
01:03:04I don't know.
01:03:07I don't know.
01:03:12I don't know.
01:03:13I don't know.
01:03:15I don't know.
01:03:18I don't know.
01:03:20I don't know.
01:03:37I don't know.
01:03:42I don't know.
01:03:43I don't know.
01:03:52I don't know.
01:03:58I don't know.
01:03:58I don't know.
01:04:11I don't know.
01:04:16I don't know.
01:04:26I don't know.
01:04:27I don't know.
01:04:27I don't know.
01:04:33I don't know.
01:04:36I don't know.
01:04:39I don't know.
01:04:48I don't know.
01:06:10Guten Morgen.
01:06:15Schön, Sie zu sehen, Margit. Sie sehen fantastisch aus.
01:06:18Guten Morgen, Frau Thalberg.
01:06:23Frau Thalberg.
01:06:26Was können wir für Sie tun?
01:06:28Ich brauche Hummer.
01:06:45Heute Abend, Tommi. Du kommst doch.
01:06:48Ja, Hummer war aus.
01:06:50Aber ich verspreche dir, es wird trotzdem nett.
01:06:53Huh?
01:06:53Huh?
01:06:53Ja.
01:07:04Ja.
01:07:05Ja.
01:07:06Ja.
01:07:07Ja.
01:07:08Ja.
01:07:08Ja.
01:07:09Ja.
01:07:11Ja.
01:07:13Ja.
01:07:15Ja.
01:07:27Ja.
01:07:29Ja.
01:07:29Ja.
01:07:32Ja.
01:07:34Ja.
01:07:36Ja.
01:07:37Ja.
01:07:46Ja.
01:07:48Ja.
01:08:15Ja.
01:08:15Ja.
01:08:15Ja.
01:08:21Ja.
01:08:22Ja.
01:08:23Ja.
01:08:26Ja.
01:08:34Ja.
01:08:36Ja.
01:08:36Ja.
01:08:36Ja.
01:08:36Ja.
01:08:36Ja.
01:08:36Ja.
01:08:58Hallo, Rebecca.
01:09:00Ich liebe dich. Ich dachte, vielleicht interessiert dich das.
01:09:03Ich weiß.
01:09:05Ich liebe einen anderen und ich habe dir gesagt, dass ich dich nie wiedersehen will.
01:09:09Ich möchte dir gerne noch was erklären wegen der Uhr.
01:09:14Mein Vater und Eleanor Thalberg waren damals lange Zeit ein heimliches Liebespaar.
01:09:22Er hat es mir erst auf dem Sterbebett gesagt, als er mir diese Uhr schenkte.
01:09:30Ja.
01:09:37Warum gibt es das in mir?
01:09:38Mein Vater hat gesagt, es wird der Tag kommen, da muss ich die Uhr zurückgeben.
01:09:42Dann gib sie bitte deinem Mann zurück.
01:09:45Und fahr mit ihm nach Hause.
01:09:48Von mir wird keiner was aufhaben.
01:09:55Und sag ihm, er hat die wunderbarste Frau der Welt.
01:09:59Er ist wirklich zu beneiden.
01:10:10Ich glaub dir kein Wort.
01:10:12Du hast mich belogen.
01:10:16Ich hab dir vertraut.
01:10:19Wenn du ein Funken Ehrgefühl hast,
01:10:24dann verschwinde und lass mich allein.
01:10:28Und dann?
01:10:29Was passiert dann, Rebecca?
01:10:32Wenn ich heute Nacht verschwunden bin.
01:10:35Du willst wissen, was dich damals da oben abgespielt hat in der Glashütte?
01:10:38Aber die Wahrheit, die ist zu groß.
01:10:39Die ist zu groß für dich.
01:10:40Die passt nicht in deine Plastiktüte.
01:10:43Glaub mir, du musst mich nicht vor der Wahrheit schützen.
01:10:45Wir sind lang genug vor ihr davon gelaufen.
01:10:48Henry, ich und wahrscheinlich auch du.
01:10:50Es wird höchste Zeit, dass wir ihr ins Auge schauen.
01:10:53Auch wenn sich dahinter ein Abgrund auftut.
01:10:55Dann komm.
01:10:57Wohin?
01:10:58Vom Abgrund.
01:11:07Vom Abgrund.
01:11:58Why is this so hot?
01:12:02Why is this so hot?
01:12:04Why is this so hot?
01:12:05My father found the hole. Henry lost it here,
01:12:08when he closed his father to the oven.
01:12:10Or the one who held his father.
01:12:12What?
01:12:14What do you mean by that?
01:12:15My father found the rest of Joseph's Leiche.
01:12:19In this oven.
01:12:21Later he lit the fire,
01:12:22to let everything look like an accident.
01:12:25Why did your father do that?
01:12:27He did it for Eleanor.
01:12:29He did it for Henry.
01:12:30Henry is my son.
01:12:31Henry is my old brother.
01:12:34The old world,
01:12:35he always knew it.
01:12:36No man brought the old world up.
01:12:38He burned it here in this oven.
01:12:41Can you live with that?
01:12:47Oh!
01:13:05My God!
01:13:14Let's go home, dear friend.
01:13:28Willst du dich töten?
01:13:29Da hinten hängt eine Eins.
01:13:31Hör sie weg, nimm sie als breche Präsent.
01:13:47Du siehst doch, dass es keinen Zweck hat.
01:13:50Lass uns fahren.
01:13:53Nein! Nein, das kann nicht sein.
01:13:55Du weißt jetzt alles.
01:14:07Ich habe ihn getötet, Rebecca. So ist es gewesen.
01:14:10Nein.
01:14:21Ich habe ihn umgebracht und du weißt es.
01:14:25Er ist weg.
01:14:30Ja.
01:14:33Du musst hier verschwinden.
01:14:35Der Geist des alten Talbeck besitzt diese Glashütte.
01:14:38Und er wird dich verbrennen, genauso wie er mich verbrannt hat.
01:14:50Oh Gott.
01:14:52Ist es okay?
01:14:54Wir müssen hier raus.
01:14:55Das war's.
01:15:20Herr becker, hier runter!
01:15:38Rebecca, Rebecca, Rebecca, Rebecca, beruh dich. Rebecca, es ist vorbei.
01:15:44Nein, es ist noch nicht vorbei. Komm, das spüre ich.
01:15:53Bitte glaub mir. Meine Mutter wird dir das nie verzeihen.
01:16:01Und du, Henry, wirst du mir verzeihen?
01:16:07Nein!
01:16:12Rebecca, beruh dich. Ich bin da. Er kann dir nichts mehr tun.
01:16:22Da ist niemand, Tom. Ich weiß, dass er nicht da ist. Er ist tot.
01:16:27Du weißt, dass er tot ist.
01:16:30Ich bin nicht verrückt. Ich kann ihn nicht loslassen. Noch nicht.
01:16:35Wir müssen zu Eleanor. Sie ist die Einzige, die alles weiß.
01:16:39Ich bin doch da, meine Engel.
01:16:52Wenn diese Glashütte verflucht wurde...
01:16:55...und hier der alte Talberg herrscht...
01:16:57...und wenn Henry ihn wirklich umgebracht hat...
01:17:01...warum hat das Glas da oben dann einen Bogen um ihn gemacht?
01:17:04Warum hat es nicht versucht, ihn in der Lava zu verbrennen?
01:17:08Wir müssen raus.
01:17:10Eleanor, wie bist du hier reingegangen?
01:17:11Nein. Erst sagt sie mir, warum sie so voller Schuld und Angst ist.
01:17:18Du stinkst doch vor Schuld.
01:17:23Ja, das wird aber auch Zeit, dass hier endlich alles mal untergeht.
01:17:28Er hat mich viel zu lange weiter leben lassen.
01:17:31Du warst es.
01:17:36Nicht wahr?
01:17:40Du hast deinen Mann getötet.
01:17:46Ja, Henry kam zu mir und sagte, was er getan hat.
01:17:49Er hatte einen Streit mit Josef und da hat er ihn in den Ofen gestoßen.
01:17:54Wie eine Wahnsinnige bin ich zur Glashütte geranzend.
01:17:57Da lag dieses Monster auf dem Boden.
01:18:00Er hat es geschafft, aus dem Ofen herauszukriechen.
01:18:06Er bestand nur noch aus verkohltem Fleisch.
01:18:09Aber er lebte.
01:18:11Und ich wusste, er würde Henry rumbringen.
01:18:14Und da habe ich ihn erschlagen.
01:18:16Mit einer Glaswanne.
01:18:19Mit einem Haken, ich erinnere mich mit.
01:18:22Du hast ihn ermordet und Henry all die Jahre im Glauben gelassen, dass er es war.
01:18:29Wie konntest du das deinem eigenen Sohn antun?
01:18:32Das Herz ist ein dunkler Wald, mein Kind.
01:18:37Wie konntest du denn?
01:18:51Wie konntest du denn?
01:18:53Zuhause nicht...
01:18:54Let's do it.
01:19:25Let's do it.
01:19:55Let's do it.
01:20:49Let's do it.
01:20:52Let's do it.
01:21:35Let's do it.
01:21:38Let's do it.
01:21:50Let's do it.
01:22:07Let's do it.
01:22:31Let's do it.
01:22:35Let's do it.
01:22:37Let's do it.
01:22:37Let's do it.
01:22:40Let's do it.
01:22:41Let's do it.
01:22:44Let's do it.
01:22:45Let's do it.
01:22:46Let's do it.
01:22:50Let's do it.
01:22:51Let's do it.
01:22:55Let's do it.
01:22:57Let's do it.
01:23:01Let's do it.
01:23:07Let's do it.
01:23:09Let's do it.
01:23:11Let's do it.
01:23:16Let's do it.
01:23:23Let's do it.
01:23:28Let's do it.
01:23:30Let's do it.
01:23:34Let's do it.
01:23:55What do you think about him?
01:23:59The whole time.
01:24:02I like him.
01:24:04Lysipo, pass zu dir.
01:24:21Wo gehst du hin?
01:24:22Du musst dich ausruhen.
01:24:24Die letzten Tage waren anstrengend für dich.
01:24:30Aber keine Angst.
01:24:32Ich bin da.
01:24:37Go to me.
01:25:03Go to me.
Comments

Recommended