Skip to playerSkip to main content
  • 14 hours ago
EPISODE KADANG TIDAK LENGKAP KARENA EMANG TIDAK BISA DI UPLOAD DI BLOKIR

(TONTON LANGSUNG DARI KURAMANIME, ANICHIN & KAZEFURI UNTUK LENGKAPNYA)

AGAR UPDATE SILAHKAN SUBSCRIBE
TERIMA KASIH
Transcript
00:00:00Number 2
00:00:08In the closing team,
00:00:12Neshii
00:00:13Neshii
00:00:13Stop speaking lads
00:00:17No.
00:00:17Again,
00:00:20You're not unitedCon
00:00:23Thank you,
00:00:28Thank you, sir, sir.
00:00:29Thank you, sir.
00:00:30Thank you, sir, sir.
00:00:40Mr. Paul, you're the enemy.
00:00:40But don't let me go with my army.
00:00:42Yes.
00:00:47Mr. Paul, you're here!
00:00:49And you will be right back.
00:00:51Hey, what happened?
00:00:55Go!
00:00:58Go!
00:01:01Go!
00:01:03Go!
00:01:05Go!
00:01:05Go!
00:01:07Go!
00:01:08Go!
00:01:08Go!
00:01:09Go!
00:01:12Go!
00:01:14Go!
00:01:16Go!
00:01:16Go!
00:01:16Go!
00:01:17Go!
00:01:18Go!
00:01:22Cut!
00:01:24Let's go!
00:01:27How's it going?
00:01:29Hold on!
00:01:30There's a me!
00:01:31I'm going to try!
00:01:32Don't go!
00:01:33Don't go!
00:01:38Don't go!
00:01:42running!
00:01:43I got it!
00:01:43How old are you?
00:01:45Gayrin!
00:01:46You got it!
00:01:47Please,
00:01:48and prepare for kill.
00:01:50Yes.
00:01:51Support me.
00:01:52Good job.
00:01:53Good job.
00:02:09Come on.
00:02:10Come on.
00:02:11Come on.
00:02:12Let's stop me.
00:02:12Let's go do what you want.
00:02:13Let's go do that.
00:02:13Let's go.
00:02:14Let's go.
00:02:14Let's go of us.
00:02:16Let's go of us.
00:02:35Let's go.
00:02:36Go.
00:02:37I'm waiting for you.
00:03:35对方在这个地方让出了一百米的登陆空间他这是在挑衅我刘风霜不敢过江和他决战呢看贼军起了营仗起码有十二三万人张颜法而已我们的线报是七天前子川军才接到调令七天的时间他的步兵要日行两百里吗我推测对方最多有三万兵吗殿下请允许十字军出战夜袭
00:04:00一举拿下他们的贼军对方将领不简单没必要冒险将士们多日奔袭今夜还是好好休整一下吧既然对方那么爱演戏那我们也演要几艘从多龙湖夺下的战舰多点点火吧给我扬起番
00:04:09从蓝沧江开过去您是想让贼军误认我们要改刀不打这儿我只管放尔要不要随他
00:04:30大人刘风军的一个舰队往蓝沧江放下去了小鱼二义不用管
00:04:51咱们在这里弄个沼泽出来要是刘风霜不和我们在这儿打怎么办啊他肯定会打这里如果他不从咱们这里转蓝仓运河那他至少会晚半个月才能到达上都而晚的那半个月会让他失了心机到时候他想跑都难更别说赢了
00:05:18可咱们只有三万人嘛而对方有十万咱们恐怕守不住啊所以才要挖沼泽嘛提升不了我军的战力咱们就只能尽量拉低敌人的战力了万潮时水位最高最利于上岸进攻明天上午十点让兄弟们准备好充足的弓箭是
00:05:46阿宇咱俩到底还是要在战场上相约了对方的主将是紫川秀是的据说此人贪财好色贪生怕死是紫川三杰最名不符实的一个将领虽然传言此人品性很差
00:06:13但本事还是有的不然当初也不会把父王从上渡追杀回远京了西娅通领全军明日早晨抢占渡口是还有第一批登岸的将士就不要穿铠甲了若是落水会立马沉底的调集全军的盾牌给他们送过去末将叶帅被先登陆末将也愿意
00:06:29是你说凌凤霜什么时候进宫啊老爷
00:06:32你消停火吧一会儿真打起来啊有你输的
00:06:55真长潮了都打起劲上来再过两个小时西贼就要来了备车多想想
00:06:56多想想起来了 要备车了来
00:07:00也是好 起来了
00:07:29吹紧几号上弓箭准备预递好啊我们是想出现的这些人都不够了我一手就来这边殿下我们为什么这个时候进宫满朝不是可以更快地登岸吗因为对方也是这么想的大人同事上还没当会
00:07:47就算由头是车这么小的船也很难命中啊弟兄们迟钝准备上岸
00:08:06快点吃 西贼快来了都给我吃饱了吃不饱的待会儿上了战场老子可骂娘啊好
00:08:09好 好 好统领您就放心吧
00:08:34我们啊肯定能吃骨火通人的胖子营长让他瘦下来居然提前进宫了阿宇你还真是让我出呼一聊啊怎么回事西贼现在就来了吗听道人安排
00:08:55全军携带好姑母火速前往阵地阻击敌人灯传令给边防精力行人想洗刷耻辱的就拎着刀子跟老子上前线集合去是准备
00:09:24放箭兄弟们
00:09:25There's a hundred meters!
00:09:27Let's go!
00:09:28Let's go!
00:09:29Let's go!
00:09:31Let's go!
00:09:33I'm going to jump the ship!
00:09:34I'm going to go to山岸!
00:10:01Do you want to go to my ship?
00:10:04Do you want me to go to my ship?
00:10:06Do you want me to go?
00:10:08I don't want you to go!
00:10:10I'm going to go!
00:10:11This is a joke!
00:10:12I'm going to go!
00:10:14Don't you want me to die!
00:10:18They're not here!
00:10:19They haven't hit me!
00:10:19Let's go!
00:10:20Take it!
00:10:22Let's go!
00:10:23Let's go.
00:10:37Take your weapon.
00:10:39Take your weapon.
00:11:00I'm going to go.
00:11:17Chief, the gun is coming.
00:11:19The enemy will start to get into the army.
00:11:22It's a shame.
00:11:24When they're on the ground,
00:11:25we don't have enough people.
00:11:26Otherwise, we'll have to get one of them.
00:11:30At least we'll have to get one of them.
00:11:32we're going to go out there,
00:11:33or we're going to stay here?
00:11:34If we don't have one million people,
00:11:36if we don't have one million people,
00:11:38it's not going to die.
00:11:4160 meters.
00:11:42That's right.
00:11:43The third time.
00:11:45Go!
00:11:55I got one!
00:11:56you've already got a fire.
00:11:59We're going to get one of them.
00:12:01We should have to find a half.
00:12:02You can find a way.
00:12:04How can you do it?
00:12:06We have to go out there.
00:12:09You...
00:12:11M'kay,
00:12:12M'kay,
00:12:12M'kay,
00:12:13M'kay,
00:12:13M'kay, M'kay.
00:12:26Let's go!
00:12:36Let's go!
00:12:40I'm ready!
00:12:42Let's go!
00:12:43They're in the middle!
00:12:44I'll be right back!
00:12:46I'll be right back!
00:12:47I'll be right back!
00:12:47I'm so sorry!
00:12:48Come on!
00:12:51Come on!
00:12:52Come on!
00:12:56Come on!
00:12:57This is too much of the援軍.
00:12:58I can't stop.
00:12:59On the other side.
00:13:00I'll wait for you.
00:13:04Come on!
00:13:06Come on!
00:13:07Three!
00:13:08Come on!
00:13:11Come on!
00:13:12Come on!
00:13:15Come on!
00:13:16Come on!
00:13:17Come on!
00:13:18Come on!
00:13:23Come on!
00:13:26Come on!
00:13:31Come on!
00:13:32Come on!
00:13:34Come on!
00:13:35Come on!
00:13:36Come on!
00:13:38Come on!
00:13:39Come on!
00:13:40Come on!
00:13:40Come on!
00:13:40Come on!
00:13:41Come on!
00:13:42Come on!
00:13:43Come on!
00:13:44Come on!
00:13:44Come on!
00:13:45Come on!
00:13:46Come on!
00:13:47Come on!
00:13:48Come on!
00:13:52Get out of here!
00:14:09Get what's up!
00:14:13Get what's up!
00:14:41Get what's up!
00:14:43Get what's up!
00:14:44Get what's up!
00:14:46Get what's up!
00:14:48Don't!
00:14:49You're so strong!
00:15:09Get what's up!
00:15:15Get what's up!
00:15:20Get what's up!
00:15:22Get what's up!
00:15:25Get what's up!
00:15:28Get what's up!
00:15:28Get what's up!
00:15:30Get what's up!
00:15:31Get what's up!兄弟們
00:15:37!大人!
00:15:52不管你們之前是邊防軍的還是地方守備的現在我命令你們去防禦橋後給我射箭把準備登岸的西賊送回老家還要我教你們射箭嗎
00:15:53?馬上是
00:16:21等靠岸後再下船穿著鎧甲救落水等啊!
00:16:43快點快點快點快點快點快點快點快點快點快點有射豐大人你挑戰
00:16:45,可不可以高火
00:16:45Let's go!
00:16:51Let's go!
00:16:55I'm going to go!
00:17:00Let's go!
00:17:08Let's go!
00:17:10Let's go!
00:17:13Let's go!
00:17:18Let's go!
00:17:21Let's go!
00:17:23Let's go!
00:17:28Let's go!兄弟們
00:17:29!大局已至
00:17:30!此船得完啦
00:17:32!殺! Let's go!
00:17:35Let's
00:17:35go! Let's
00:17:37go! Let's
00:17:38go! Let's
00:17:39go!
00:17:47Let's go!
00:17:49Let's go!
00:17:51Let's go!
00:17:53Let's go!
00:17:53Let's go!
00:17:54Let's go!
00:17:58Let's go!
00:18:03Let's go!
00:18:04How are we going?
00:18:05How are we going?
00:18:06We're going to kill them!
00:18:08Let's go!
00:18:10Let's go!
00:18:11Let's go!
00:18:12Let's go!
00:18:12Why are you going to find the boss?
00:18:14He's dead.
00:18:17Let's go!
00:18:24Don't go!
00:18:25Don't go!
00:18:26You're going to kill me.
00:18:27You're going to die.
00:18:30If you kill me,
00:18:32I will kill you.
00:18:33You can't kill me.
00:18:33I will kill you.
00:18:42There is a gun!
00:18:44Let's kill him!
00:19:00You guys!
00:19:02Keep your people up!
00:19:03Let's go back to the police!
00:19:04The police!
00:19:05You're in the police!
00:19:07I'm going to kill you!
00:19:09Let's kill two of them!
00:19:10Let's go!
00:19:10Let's go!
00:19:11Let's go!
00:19:12Let's go!
00:19:13Let's go!
00:19:22Let's go!
00:19:43He's dead!
00:19:47Come on!
00:19:50murder!
00:19:52murder!
00:19:54murder!
00:19:56murder!
00:19:57murder!
00:19:58murder!
00:19:58murder!
00:19:59murder!
00:20:00murder, murder!
00:20:02Only that one choice left!
00:20:04I've got an idea.
00:20:05Will you destroy her friends?
00:20:09Are you still there?
00:20:12They don't have a problem!
00:20:13Do you want another one man!
00:20:15Mom?
00:20:15You're too much for a force!
00:20:17This is the heroine!
00:20:28He is the king!
00:20:31There's no power of the dragon.
00:20:32I will kill you.
00:20:33This is the heroine?
00:20:34How are you going to do this?
00:20:35How are you going to do this?
00:20:37How are you going to do this?
00:20:39Come on! Come on!
00:20:41What are you going to do?
00:20:42Do you have any money?
00:20:44Some of these young people who have come here!
00:20:54You guys!
00:20:56The army has arrived!
00:20:58Let's kill you!
00:21:07You can't go away!
00:21:09You can't go away from me!
00:21:09You're going to be too late!
00:21:11What are you going to do?
00:21:15You're going to go ahead!
00:21:16I'm going to get him to go!
00:21:18Go!
00:21:20Go! Go! Go! Go!
00:21:23Go! Go!
00:21:25I'm the leader of the King of the King of the King of the King!
00:21:28The King of the King of the King!
00:21:29You're going to fight me!
00:21:32Who will you fight?
00:21:37What's up...
00:21:37Go達, Go!
00:21:43Go! Go!
00:21:47You're a goodушка!
00:21:49Come!
00:21:49You're a brave recruit!
00:21:50difficult task
00:21:51You have a nice job!
00:21:52Where are you at?
00:21:52There's an restoration staff now!
00:21:53Here!woo.
00:21:56Ceati
00:21:56The well normalized military crew islà!
00:21:58The 111 crew, the front line.
00:22:02You can come here, it's my opinion.
00:22:06Can I have a chance to destroy my ship's ship of江上田?
00:22:13That's it.
00:22:15I'll just say anything.
00:22:16That's it.
00:22:32Let's go!
00:22:33Let's go!
00:22:34Let's go!
00:22:35Don't you see him?
00:22:36He's lost!
00:22:38Our team has been shot!
00:22:40How did we leave?
00:22:41We won't be able to get out of here!
00:22:51This game...
00:22:52We won!
00:22:53そして戦争的武器殿下
00:23:03,我代入世英战後去砸了他們的那些武器不必了此次出兵本來的目的就是為了戰略威盛再打下隊
00:23:10,就得不償失了可因木蘭他們讓他們想吧
00:23:13Let's go!
00:23:15Go!
00:23:16Go!
00:23:18Go!
00:23:18Go!
00:23:20Go!
00:23:22Go!
00:23:23Go!
00:23:24Go!
00:23:29Go!
00:23:30Go!
00:23:30Go!
00:23:31Go!
00:23:33Go!
00:23:35The captain has been left.
00:23:36Let me wait.
00:23:38I will do the same thing.
00:23:39Go!
00:23:41Go!
00:23:42What?
00:23:43What?
00:23:44Can you tell me?
00:23:45Father, let us go.
00:23:51Go!
00:24:00Go!
00:24:03Go!
00:24:05Go!
00:24:05Go!
00:24:08784年3月16日下午1时,
00:24:16蓝仓将丹纳渡口战役宣告结束,刘封霜对四川家族发动的帮烈攻势再次被遏制,
00:24:23刘封霜十年不败记录被打破。
00:24:34来,喝
00:24:36,这场仗
00:24:37,赢得真是惊险啊
00:24:39!别想到咱们家族,还有这么强的秘密勇气
00:24:41,真是开眼了!是啊,兄弟英明玄武
00:24:45!家族万岁!
00:24:46Theem.
00:24:47Let's see.
00:24:49Please welcome you,
00:24:50gentlemen.
00:24:55Hear!
00:25:04I've already been prepared by the page.
00:25:05I'm going to be prepared for the death.
00:25:08You're welcome.
00:25:11I'll call you for the Oddavis.
00:25:22That's the king of the king.
00:25:23Let's go to the king.
00:25:25Oh,
00:25:26what happened?
00:25:30The king of the king has died.
00:25:32Oh,
00:25:32oh,
00:25:32oh,
00:25:33oh,
00:25:33oh,
00:25:34oh,
00:25:34oh,
00:25:35oh,
00:25:43oh,
00:25:46oh,
00:25:47oh,
00:25:47these days left for a few,
00:25:51this is going to swing.
00:25:52No.
00:25:54I don't know.
00:25:56It's useful.
00:25:57As風 Africa starts watching yourselves.
00:25:58Yes!
00:25:59Oh,
00:26:05Don't, go!
00:26:06Get the gate!
00:26:09Get the gate!
00:26:15Come on!
00:26:17Get the gate!
00:26:19That's it!
00:26:24Let's go!
00:26:25Come on!
00:26:26Oh my God!
00:26:26Please let me do it!
00:26:30Don't go!
00:26:30What did I do?
00:26:31Don't go!
00:26:44That's what I do!
00:26:45I am sorry!
00:26:45The Lord said that I did,
00:26:47the Lord will surely tell us.
00:26:50Thank you for your duty, Lordní将军.
00:27:03I don't know what the hell is going to be.
00:27:05I don't know what the hell is going to be.
00:27:24I don't know what the hell is going to be.
00:27:26I don't know what the hell is going to be.
00:27:27I don't want to be able to be able to be a certain person.
00:27:35Yes.
00:27:41The hell is going to be lost in my lord.
00:27:43But it's not your fault.
00:27:48I understand.
00:27:56Don't be able to be lost in my lord.
00:27:58Don't get lost.
00:28:05I don't know what the hell is going to be.
00:28:07Oh, my lord.
00:28:14Don't.
00:28:16Come on.
00:28:30You will become the king of my王国.
00:28:35From this time, the world will no longer be able to live in the world.
00:28:40Only one country will remain.
00:28:43That is the king of my王国.
00:28:45I will become the king of the whole world of the world.
00:28:49I am the king of the king of the king of the king of the king.
00:29:19I don't know if you want to give us a chance to take us out of luck.
00:29:27Mr. King, you are free.
00:29:32What do you mean?
00:29:34The war ended?
00:29:36Yes.
00:29:38But...
00:29:39the war is going to be bigger.
00:29:43Mr. King, he is in his army.
00:29:46The army has been sent to the army.
00:29:48Oh, there's a lot.
00:29:51There's a lot of black people.
00:29:53Mr. Ahsuan?
00:29:55What do you think?
00:29:56Why don't you go to the殿下?
00:29:58That's not a mess.
00:30:00The殿下.
00:30:04Is it here?
00:30:06Yes.
00:30:15Mr. Ahsuan?
00:30:16Are you here?
00:30:18No.
00:30:24It was a big one.
00:30:25Hide her.
00:30:37三哥,是你嗎?
00:30:49殿下,這位是子川家的談判代表,張阿三。
00:30:52雙殿下。
00:30:54張七本。
00:30:57蒙大。
00:30:59在。
00:30:59麻煩你出去,幫我看看太陽下山沒有。
00:31:05是。
00:31:09殿下,太陽落到地平線下了。
00:31:12那你再幫我出去看看,月亮出來沒有。
00:31:16哦。
00:31:22殿下,月亮還沒出來呢。
00:31:24那星星出來了嗎?
00:31:26好像,也沒有。
00:31:28那就等星星出來,然後數清楚一共多少顆。
00:31:32我要精確數字,這關係到我軍的生死存亡,請你一定要認真對待。
00:31:38是。請殿下放心,魔將,一定數清楚。
00:31:41讓我聽住。
00:31:44大管。
00:31:45大管。
00:31:48你還好嗎?
00:31:50我很好。
00:31:51你呢?
00:31:54除了打仗輸了,別的還不錯。
00:31:57你這次過來,一定是有要緊事吧。
00:32:02雙殿下。
00:32:05我是來和談的。
00:32:12我軍只是一時戰敗,並非沒有進攻上都的機會。
00:32:17你說得沒錯。
00:32:20那請張阿三起本,給我一個停戰的理由。
00:32:23不要說為了世界和平。
00:32:26子川家交往了三百年。
00:32:28若是等我們打到家門口了。
00:32:29子川參星大人,才突然想起自己有一顆熱愛和平的赤子之心。
00:32:36那未免也太諷刺了。
00:32:41並非為了子川參星,也並非為了子川家。
00:32:44雙殿下。
00:32:45我為人類勤命而來,請你罷兵停手。
00:32:50什麼意思?
00:32:51四天前,魔族攻破了瓦倫。
00:32:56瓦倫破了?
00:32:57你開玩笑的吧。
00:32:58我也希望這是個笑話。
00:33:00可惜,這個消息已經被證實了。
00:33:06失去了瓦倫要塞的庇護。
00:33:07子川家,再也難以抵擋魔族大軍的腳步。
00:33:12這已經不是子川家異國的事了。
00:33:13這關係人類文明的生死性。
00:33:15好,我答應你。
00:33:17我同意停戰罷兵,馬上跟你簽協議。
00:33:20
00:33:27相較很多男人買和牙刷都要討價還價。
00:33:28雙殿下實在是藍心繪製。
00:33:31剛毅果斷。
00:33:33如果是去買化妝品,我也會討價還價。
00:33:40停戰協議帶來了嗎?
00:33:42嗯,這是我事先擬好的條款。
00:33:45你看合適嗎?
00:33:46
00:33:49協議只是讓大家有個簽字的地方。
00:33:51沒有什麼合適不合適的。
00:33:59三哥,陪我出去走走,可以嗎?
00:34:03
00:34:05
00:34:06
00:34:22你在想什麼?
00:34:26I'm not sure how to deal with them, but I'm not sure how to deal with them.
00:34:31They will understand you in the future.
00:34:34The father is not here, and the叔叔 is not here.
00:34:38The brothers were killed by themselves.
00:34:40They took us to紫川家.
00:34:43The one who left me is only one person.
00:34:49I know.
00:34:51I'm not sure how to deal with紫川家.
00:34:54But for the family to stay for 10 years, I can only fight the war.
00:34:59I'm not sure how to deal with紫川家.
00:35:02Because the one who left me is only one person.
00:35:05I have to fight this fight.
00:35:16To be sure, the war will be more powerful.
00:35:21If the士兵 is not able to deal with you,
00:35:23then the other people will be able to deal with you.
00:35:27If we can take this time,
00:35:30then the humans will be able to deal with you.
00:35:33I'm not for the humans.
00:35:35I'm not for the紫川家.
00:35:38I...
00:35:42I'm sorry.
00:35:43I'm sorry.
00:35:45I'm sorry.
00:35:48I'll get you on the phone.
00:36:01I'm sorry.
00:36:08Mr.
00:36:09Mr.
00:36:09Mr.
00:36:12I love you.
00:36:40This woman will not let me be angry at you.
00:36:49I want to make her divorce, but I don't want to deny her.
00:36:53Do you think I'm not going to say anything?
00:36:59It's your fault. How do I know?
00:37:05We're good friends.
00:37:07Good friends.
00:37:07You're good friends.
00:37:09I'll be happy with you, too.
00:37:10So you're not going to say anything?
00:37:12How do you know I'm not going to forgive?
00:37:15If I'm going to say anything,
00:37:17you're just going to say anything.
00:37:19You're just going to say anything.
00:37:25I'm going to do this for my future.
00:37:34I'll give you a divorce.
00:37:34I'm going to play with you.
00:37:35I'm going to try to take care of my wife.
00:37:36I'm going to talk to you, too.
00:37:45I'm not going to die.
00:37:46I'm not going to die.
00:37:47You're going to die.
00:37:48Well, that's a pity.
00:37:51I'm not going to die.
00:37:52I'm not going to die.
00:37:53I'm not going to die.
00:37:53We're going to die.
00:37:54Or we'll get married.
00:37:57Oh.
00:38:00You're too crazy.
00:38:02You're not going to be angry.
00:38:03If you're going to die,
00:38:05you'll be right back.
00:38:15You're too crazy.
00:38:20You're too crazy.
00:38:21You're too crazy.
00:38:23You're too crazy.
00:38:23I'm always going to die.
00:38:24My name is...
00:38:27You're not called me, are you?
00:38:29It's really hard to hear.
00:38:30my dad's the fear of .
00:38:36A warrior in the Province
00:38:37both of us.
00:38:39There's a command that's not going to die.
00:38:43The rank two idols.
00:38:44Are you running?
00:38:47If you're wrong,
00:38:49you'll get married.
00:38:52You're coming to residents.
00:38:54I have no fear.
00:38:54but you shall have a pity.
00:38:55I'm a kuha,
00:38:55but I married you with a Paddafus.
00:38:57That's strange.
00:38:58It's not a matter of fact.
00:39:00It's not a matter of fact.
00:39:01I will never forget you.
00:39:03I am not ashamed of you.
00:39:05I will never forget you.
00:39:10That is why I am sad.
00:39:22I will never forget you.
00:39:23You are going to be alone in love with me.
00:39:24Mmh
00:39:26我的 无论如何 艰难 我都会活着回来 与你重逢
00:39:49等等
00:39:52I don't know.
00:39:53What happened?
00:39:55If you were to die,
00:39:57I will be able to fight you.
00:39:58I will kill you.
00:40:00I will kill you.
00:40:01I will kill you.
00:40:06Come on, come on.
00:40:13You will kill you.
00:40:14You will kill me.
00:40:17Come on.
00:40:20Come on.
00:40:22Come on.
00:40:24Don't let me.
00:40:25Don't let me.
00:40:26Don't let me.
00:40:27Don't let me.
00:40:38You've been hurt.
00:40:41I just heard the story about the sea.
00:40:43I'm so confused.
00:40:45I'm so confused.
00:40:46Don't let me.
00:40:47Don't let me.
00:40:48Don't let me.
00:40:49I'll do it.
00:40:52Don't let me.
00:41:01You've been hurt.
00:41:09I think this must be a long time and a hard time, but it will be the end of the
00:41:18final victory.
00:41:25I think this must be a long time and a hard time.
00:41:30Oh
00:42:27家族大业家族最高军事会议决议资委任斯特林统领为东南军区总司令调黑旗军原家族内部远东军预备异能统一化归东南军区协调子川秀统领调任远东统领统预远东诸族抵抗东线魔军家族继承人子川宁
00:42:42升任禁卫军统领居中彻影护卫上渡陵部旭和古斯塔带队的第五七军团已拖住了远东军团阿云
00:42:54温克拉陪马带队的王国第二六十一军团咒服夜出骑行了瓦伦要塞如今瓦伦已在我神族手中西京的大门已经打开好
00:43:17下旨云浅雪加封公爵命第三四十二及十四军团即刻支援瓦伦是坐我的马车吧阿修哥秀统领
00:43:37我先走了你和宁小姐慢慢谈你忘了吗我还得坐你的马车回去呢秀统领能耽误你一点时间吗我想跟你说句话宁小姐我还有事
00:43:58是先告退了陪我走走好吗你提出让我任禁卫军统领我很意外当将军那是要带兵打仗的可我连马都骑不好
00:44:26剑血就逃运如何能上任呢当将军不一定要骑马死杀历史上也有很多有名的志将但是为什么是我呢宁小姐这个世界上你该信任的人不多我算一个总长大人算一个既然我们都认为你该如此你就不该再迟疑了我只想知道为什么战争是个怪胎
00:44:55无论多么丑陋的东西都能在其中产生犯罪谋逆背叛在这个兵荒马乱的混乱时期能保护你的只有军队你走了我还能依靠谁阿雪哥哥我好想回到小时候多希望多希望能永远留在六岁
00:45:16那年远远的一段落缺多伤变沉醉等荒谎不开放在那里一路东去望君珍重万劫若事不可为上都城门为君改都随不可散
00:45:17combin员只 bond人得消耗
00:45:27Medal
00:45:46You are the king of the king.
00:45:51I am the king of the king.
00:45:52I am the king.
00:45:57I am the Chief of the U.S.
00:45:58I am the Chief of the U.S.
00:45:59Chief of the U.S.
00:46:00I am the Chief of the U.S.
00:46:02Chief of the U.S.
00:46:02The Chief of the U.S.
00:46:07Yes.
00:46:10Sorry.
00:46:11You can't take the U.S.
00:46:13We will not be late.
00:46:14The U.S.
00:46:15I'm going to give the U.S.
00:46:16I will go ahead.
00:46:24General
00:46:24General
00:46:27I've been walking for several times
00:46:29No one can help us
00:46:32Let's go
00:46:38What is it?
00:46:42I'm going to go to the camp
00:46:43I'm going to go to the camp
00:46:53Let's go!
00:47:05Emperorél Alec,
00:47:07the chief commander,
00:47:08Martin Hill,
00:47:09how are you going?
00:47:18Master,
00:47:19what are you doing about what do you plan for?
00:47:22何时出兵阻击魔群
00:47:23军务处正在运辍帷幄
00:47:26但具体计划是金鸣
00:47:28我也不知情
00:47:29您说
00:47:31这次我们能打赢吗
00:47:33会的
00:47:37大人
00:47:38来了一队骑兵
00:47:40要来我们针子补给
00:47:41他们从哪儿来的
00:47:43打马行程方向
00:47:46大人稍待
00:47:47我具体就来
00:47:52吃饱了
00:47:54正好散散步
00:47:54我和你一起去
00:48:12你们是打马守卫军第三师的
00:48:13是的
00:48:15奉总督范蒂大人之名
00:48:17前往外审攻干
00:48:19一路过来还顺利吗
00:48:21有没有遇到魔族的部队
00:48:25还好
00:48:26打马现在还比较安全
00:48:28以后就不好说了
00:48:32别担心
00:48:34家族一定会派援军的
00:48:36安排这几个兄弟住下
00:48:38你们先休息一下
00:48:40晚饭一会儿给你们送过去
00:48:42都接上官
00:48:51同龄大人
00:48:52能否借用一下你麾下的卫兵
00:48:58大人有所不知
00:48:59这些人其实
00:49:01不是家族的军队
00:49:03大人看出来了
00:49:05我更好奇
00:49:06你是怎么看出来的
00:49:12他的军官证背面有钢钢的血迹
00:49:13这证明
00:49:16他们至少在最近几天经历过战斗
00:49:17而且现在战事
00:49:19按规定
00:49:20士兵要离开战区
00:49:22仅仅凭军官证是不够的
00:49:27还得有两级以上长官的书面允许
00:49:28还有吗
00:49:31最重要的一点
00:49:34我前小舅子就在第三室
00:49:38他们几天前已经被争调进了斯特林大人的东南军团
00:49:40绝对不可能出现在这里
00:49:47所以从一开始你就知道他们在说谎
00:49:49你为什么不当面揭穿他们
00:49:53他们全副武装的又是骑兵
00:49:55我的人手不够
00:49:56所以只能先按兵不动
00:49:59还有呢
00:50:00还有
00:50:04顺便向我展示一下你的能力
00:50:08古雷
00:50:09结完一切
00:50:11听从马雷大人的命令
00:50:13
00:50:32你们干什么
00:50:34我们快要成为双天官军
00:50:41
00:50:42
00:50:43
00:50:45
00:50:48
00:50:50
00:50:50
00:50:50
00:50:51
00:50:51
00:51:04跑了一个
00:51:07I'm going to go.
00:51:07It's been a problem.
00:51:08I'm going to go.
00:51:09Yes.
00:51:10Yes.
00:51:11That's it.
00:51:12Come on.
00:51:13Let's go.
00:51:19This monster.
00:51:21How many days have you been here?
00:51:26Who are you?
00:51:29I'm the Satsang.
00:51:31The魔族 is following me.
00:51:33Please help me.
00:51:35Oh.
00:51:37You're a soldier.
00:51:38Yes.
00:51:44I don't want to help you.
00:51:46But you're saying that you don't have to open the door.
00:51:49I'm not going to open the door.
00:51:51If you want to help me, I'll be able to help you.
00:51:58Let me go.
00:52:01Don't scare the other people.
00:52:03This is.
00:52:06Oh.
00:52:08Oh.
00:52:11Oh.
00:52:12Oh.
00:52:12Oh.
00:52:15Oh.
00:52:15Oh.
00:52:17Oh.
00:52:17Oh.
00:52:17Oh.
00:52:19Oh.
00:52:29Oh.
00:52:31Oh.
00:52:33Oh.
00:52:34No, they're gone.
00:52:35I'll take them off.
00:52:39When you're not asleep, what are you going to do?
00:52:41They're going to kill you.
00:52:42Don't you have to go to my sister's house.
00:52:44You're not going to die.
00:52:55You're not going to die.
00:52:56I'm going to die.
00:52:56I don't think they're going to come out.
00:52:57Yes.
00:53:02How are they?
00:53:03They're going to die.
00:53:05You're ready.
00:53:07Turn off the lights.
00:53:12What are you doing?
00:53:15You're going to die.
00:53:23You're going to die.
00:53:24You think you can run this way?
00:53:29You're going to die.
00:53:30You're going to die.
00:53:31You're going to die.
00:53:32You're coming from me.
00:53:32You'll die.
00:53:34You're going to die.
00:53:50You're going to die.
00:53:59Let's go.
00:54:22Ma Lai, this is your sister just mentioned.
00:54:26Ah?
00:54:29This is a thing.
00:54:31You can't fight your own head on the ground.
00:54:33Ah, ah, ah.
00:54:33Ah, ah, ah.
00:54:34Ah, ah, ah.
00:54:34Ah, ah, ah.
00:54:34Ah, ah.
00:54:34Ah, ah.
00:54:34Ah.
00:54:34Ah.
00:54:35Ah.
00:54:35Ah.
00:54:35Ah.
00:54:35Ah.
00:54:37Ah.
00:54:51Ah.
00:54:54Ah.
00:54:55Ah.
00:54:55Ah.
00:54:56Ah.
00:54:56Ah.
00:54:56Ah.
00:54:56Ah.
00:54:58Ah.
00:55:01Ah.
00:55:04Ah.
00:55:06Ah.
00:55:14I'm sorry.
00:55:16I'm sorry.
00:55:18I'm sorry.
00:55:18I'll send him to the doctor's information.
00:55:20I'll send him an email.
00:55:21Yes.
00:55:23Your name.
00:55:25What's your name?
00:55:26The details are very similar.
00:55:30The details are very similar.
00:55:33How could the doctor have such a brief information?
00:55:35If you can't do it, you can't do it.
00:55:37You can't do it.
00:55:39You can't do it.
00:55:40And you can't do it.
00:55:55I just joined the team of瓦伦.
00:55:57I'm not sure if you can do it.
00:56:00You should do it.
00:56:01You should do it.
00:56:04Hmm
00:56:06Yulin 大人
00:56:07It seems to be impossible to win
00:56:09Let's all go together
00:56:20Yuin君
00:56:21You've always been a champion for the first time
00:56:24But this time
00:56:26Why are you so cautious?
00:56:30Because we are facing
00:56:31It's not just a battle.
00:56:34We are killing a bunch of people.
00:56:40It's impossible to do it.
00:56:50That's what we need to do.
00:56:51We need to destroy them.
00:56:52We need to destroy them.
00:56:55Only them.
00:56:58To the end of the day,
00:56:59you can't destroy them?
00:57:05The Lord,
00:57:06you will be the one to protect them.
00:57:17The Lord,
00:57:18the Lord,
00:57:18the Lord.
00:57:20The Lord,
00:57:21the Lord,
00:57:21the Lord,
00:57:22the Lord.
00:57:23the Lord,
00:57:23the Lord,
00:57:23the Lord,
00:57:25心里焦急万分,请让我跟着您去前线杀敌吧。
00:57:36远东不适合你。
00:57:41不过,我倒是有另一个想法。
00:57:46敌人已经掌握了我们的情报,我们也应该有强大的反制努力。
00:57:51我想让你走进一支情报部队,渗透到各个地区,
00:57:53为将来的反击打下基础。
00:57:57这可是比远东更辽阔的江场。
00:57:59你有信心征服他吗?
00:58:02保证完成使命。
00:58:03来,这是从上都带来的好酒,送给你。
00:58:11这户就我会留着,等到胜利那一天,和大人一同通饮。
00:58:17不会太久的。
00:58:35这边走。
00:58:37这边走。
00:58:40小心别碰坏了装备。
00:58:42哇,你这些发财了。
00:58:44恰足真大方呀。
00:58:46这才是真正的吃香喝辣。
00:59:06这才是真正的吃香喝辣。
00:59:12这也早已懒得起香喝辣。
00:59:13啊,很酥吗?
00:59:18打车,好久不见。
00:59:22这些日子辛苦你了。
00:59:25记得给加班费就好。
00:59:26所思!
00:59:28颅祖!
00:59:30颅祖!
00:59:32代表远东各种族
00:59:35欢迎伟大的光明王回归!
00:59:37有劳三位族长相迎!
00:59:40颅祖!
00:59:41殿下!
00:59:42你这次回来,还走吗?
00:59:45家族已委任我
00:59:47接替林兵大人担任远东统领
00:59:49我将留在远东指挥抵抗
00:59:53在打退某族为远东征得自由之前
00:59:54我不会离开
00:59:56大家都听到了!
00:59:58我们的王回来了!
00:59:59他不走了!
01:00:11林兵大人和布兰他们呢?
01:00:17林兵大人跟布兰在特兰要赛主持战局
01:00:18战局?
01:00:21魔祖古斯塔和林布须两支军团
01:00:23正在围困特兰要赛
01:00:25已经半个月了
01:00:28魔祖只是连远东这块肉
01:00:30都不想放过
01:00:32作人了
01:00:32我要看,是真的
01:00:34还能不能放过
01:00:34变成本屏面
Comments

Recommended