Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 2 días
más contenido en RetrosHD-Movies-byCharizard
byCharizard ***SOLIDARIDAD***

La Isla del Terror 1966 Español Latino - TvRip ATC Kenia Sharp - Island of Terror - Fullscreen
Transcripción
00:00:00Universal presenta
00:00:21Cuidado muchachos, bájenlo despacio.
00:00:25Hasta la derecha.
00:00:33Bien, lo pondremos en el camión.
00:00:35Laboratorio estudiante. Equipo químico, manéjese con cuidado.
00:00:42¿Eso es todo ya?
00:00:44Sí, eso creo.
00:00:46¿Cuánto tiempo tardarán en surtirme toda esa mercancía?
00:00:49Probablemente dos semanas.
00:00:50Oye, deberían darnos mejor servicio. Un barco por semana no es suficiente.
00:00:55Por lo menos deberían instalar teléfonos.
00:00:57Nos los prometieron para este año.
00:00:58No lo creo.
00:01:01Buenos días, Campbell.
00:01:02Buenos días, Dr. Landers.
00:01:04Eh, quiero enviar esto, por favor.
00:01:06Ah, ¿más libros, doctor?
00:01:07Los diseños no se enferman. Debo hacer algo para mantenerme ocupado.
00:01:10¿Sabe, doctor?
00:01:12Deberíamos jugar damas.
00:01:13Yo tampoco tengo nada que hacer, excepto cuando Andy McCrens se toma una copa de más y empieza a romper
00:01:18vasos.
00:01:18¿Por qué no trata usted de hablar con el doctor Phillips?
00:01:36No le gusta hablar mucho. Por eso vive en ese lugar tan apartado de la isla, sin contactos con tierra
00:01:42firme.
00:01:42Es extraño el tipo.
00:01:44No lo es. Es un hombre que dedica su vida a investigar. Los científicos son así.
00:01:49Pues debía ser más comunicativo. Creo que no le simpatizamos porque pagamos impuestos. ¿No es así, oficial?
00:01:56Usted sabrá por qué lo dice, Ian.
00:01:59Si mi olfato no me engaña, hoy habrá niebla.
00:02:01Al contrario, será una noche preciosa.
00:02:03Si no fuera un recién llegado, lo sentiría en la piel.
00:02:06¿Recién llegado? Pero si llevo aquí diez años.
00:02:08Entonces sí es un recién llegado.
00:02:42Bien. El cultivo de las células está preparado. Podemos empezar.
00:02:46¿Qué me dice de Roma, Nueva York, Tokio? ¿Empezaremos sin tener noticias?
00:02:50Sí, les envié un informe completo esta mañana. Empezarán cuando lo reciban.
00:02:54El potencial a través de las membranas debe ser mantenido durante la radiación del núcleo.
00:02:59¿La fase del tritio se completó?
00:03:01Sí.
00:03:02¿Y el aplicador de vapor?
00:03:04Fue corregido. Se resolvió la conexión instantánea. No habrá problemas.
00:03:08Bien. Ahora que tenemos el equipo de infusión completo, ellos entenderán por qué me adelanté.
00:03:14He esperado tanto este momento.
00:03:17Si hoy tenemos éxito, pudiera suceder que encontremos la curación para el cáncer.
00:03:38La isla del terror.
00:03:42La isla del terror.
00:03:56La isla del terror.
00:03:58La isla del terror.
00:04:43¡Gracias!
00:05:04¡Gracias!
00:05:42¡Gracias!
00:06:00¡Gracias!
00:06:19Oh, señora Belus, pase.
00:06:21Gracias.
00:06:22Vaya junto al fuego.
00:06:24¿Qué la trae aquí en una noche como esta?
00:06:26Lo siento molestarle, pero estoy preocupada por Chan.
00:06:29No ha vuelto a casa.
00:06:30Siéntese y le serviré un poco de té.
00:06:32Oh, no, no, gracias.
00:06:33Vamos, cálmese, cálmese.
00:06:35Y hábleme de ello.
00:06:36Ya no ha vuelto a casa.
00:06:38Tiene tres horas de retraso y eso es extraño en él.
00:06:41Tal vez le ha pasado algo malo.
00:06:43No se preocupe, señora Belus.
00:06:45Ya estuve en el bar.
00:06:46Sí, y nadie lo ha visto.
00:06:47He buscado por toda la aldea.
00:06:49Le diré qué voy a hacer.
00:06:50Yo me encargaré de buscarlo.
00:06:52Usted váyase a casa y cálmese.
00:06:54¿Cree que haya tenido un accidente?
00:06:55Oh, no, estoy seguro que está bien.
00:06:57Irá a buscarlo cerca de donde vive el doctor Phillips.
00:07:01Usted váyase a casa y no se preocupe.
00:07:03Haré lo que dice, oficial.
00:07:04Siento causarle tantas molestias.
00:07:06Nada de eso.
00:07:07Lo hago con mucho gusto.
00:07:08No sabe cuánto se lo agradezco.
00:07:09No sabe cuánto se lo agradezco.
00:07:42Jan.
00:07:44Jan.
00:07:44Jan.
00:07:44Jan.
00:07:44Jan.
00:08:04¡Yaan!
00:08:29¡Yaan!
00:08:49¡Yaan!
00:09:14¡Yaan!
00:09:19¡Doctor Landers! ¡Doctor Landers!
00:09:26Gracias a Dios que lo encuentro.
00:09:27Está alterado.
00:09:28No es para menos, ya lo era.
00:09:30Pase, pase.
00:09:34Siéntese ahí.
00:09:37Bien, dígame, ¿qué sucede?
00:09:41Escuche, usted sabe que no me asusto fácilmente.
00:09:45No sé, ¿le sirvo un trago?
00:09:46No, no, no, no.
00:09:48Acabo de ver algo horrible.
00:09:50Realmente espantoso.
00:09:52No estoy seguro, pero...
00:09:54Creo que es Jean Bellows.
00:09:56¿Crees que es Jean?
00:09:57¿Qué le ha pasado?
00:09:59No lo sé.
00:10:01Su cuerpo está...
00:10:03vacío.
00:10:04Vacío.
00:10:05Sí.
00:10:07Nunca he visto nada igual.
00:10:09No tiene cara.
00:10:11Solo una horrible masa.
00:10:13Con unos extraños ojos.
00:10:16¿Dónde pasó?
00:10:18Cerca de la península.
00:10:20En el camino a Carson Cove.
00:10:22¿Vio a alguien?
00:10:23No.
00:10:25No lo creo.
00:10:28Vamos, traeré mi abrigo.
00:10:30Iremos a ese lugar.
00:10:32Es un cuerpo, pero no reconozco quién es.
00:10:35Las ropas son de Bellows.
00:10:37Sí, Harris.
00:10:38¿Sabe qué le pasó?
00:10:40No lo sé.
00:10:41No lo sé.
00:10:42Hasta donde puedo ver, el cuerpo parece estar sin huesos.
00:10:46¿Sin huesos?
00:10:51Así es.
00:10:56¿Lo ve?
00:10:57Sí.
00:10:58Debo hacer un examen más minucioso.
00:11:00Lo llevaremos a la aldea.
00:11:01Iré a traer algo para llevarlo.
00:11:03Esperaré aquí.
00:11:08¿Deseprisa, Harris?
00:11:09Sí.
00:11:13Sí, definitivamente es Ian.
00:11:15Reconocí una pequeña marca que tenía de nacimiento.
00:11:17Dios mío.
00:11:19¿Qué le diré a la señora Bellows?
00:11:20Iré con usted para darle un sedante.
00:11:22Va a necesitarlo.
00:11:26Harris, no quiero que le mencione nada sobre la condición del cuerpo.
00:11:29No, claro que no.
00:11:30Lo entiendo.
00:11:31En verdad, no quiero que lo mencione a nadie de la aldea.
00:11:34Tendrán que saberlo tarde o temprano.
00:11:36No hasta que yo sepa de qué se trata.
00:11:39¿Qué va a hacer usted?
00:11:42Primero veré a Phillips.
00:11:43Iré a pedir su ayuda.
00:11:44Es un médico experimentado.
00:11:46¿Y si él se niega a ayudarle?
00:11:48Tomaré la lancha de emergencia e iré a ver a Brian Stanley a Londres.
00:11:52No olvide que esa lancha es el único contacto que tenemos con tierra.
00:11:54Podemos necesitarla.
00:11:56No se preocupe, volveré inmediatamente.
00:11:58¿Quién es Brian Stanley?
00:12:00El patólogo más eminente de Gran Bretaña.
00:12:03Sea cual fuera, esta enfermedad pudiera ser contagiosa y no podemos correr riesgos.
00:12:08Tal vez regresemos por hidroavión.
00:12:10Así que prepara una señal en Moran Haight.
00:12:12Bien.
00:12:20Esto es todo por hoy, caballeros.
00:12:23Y...
00:12:24Espero que hayan aprendido algo de lo que les he explicado porque...
00:12:27A juzgar por sus exámenes, dudo que alguno haya pasado la primera fase.
00:12:31Buenos días.
00:12:32Buenos días.
00:12:34Buenos días.
00:12:35Bien.
00:12:36Bien.
00:12:42El doctor Stanley.
00:12:44¿Eh?
00:12:44Él es el doctor Landers.
00:12:46Ah, sí.
00:12:46Recibí su mensaje por teléfono.
00:12:48¿Cómo está?
00:12:48¿Quiere sentarse?
00:12:50Gracias.
00:12:52Ejerce en la isla Pitkis, doctor.
00:12:54¿Dónde diablos es eso?
00:12:55Al noroeste, cerca de Irlanda.
00:12:56Ah, sí.
00:12:57¿En qué puedo servirle?
00:12:59Doctor, ¿sabe de alguna enfermedad que disuelva por completo los huesos humanos?
00:13:03No, no lo sé.
00:13:05¿Por qué pregunta?
00:13:06He descubierto un cadáver que no tenía un solo hueso.
00:13:10No puede ser.
00:13:12¿Está seguro?
00:13:13Seguro, doctor.
00:13:15Eso es increíble.
00:13:17¿Nunca había oído algo parecido?
00:13:19No, ni remotamente parecido.
00:13:23Creí que podría ayudarme.
00:13:25¿Dice usted que no había un solo hueso en ese cadáver?
00:13:28Ninguno.
00:13:30Si está tan seguro, puede probarlo.
00:13:32Sí, doctor.
00:13:33Efectué una autopsia completa.
00:13:41¿Ha oído hablar de David West?
00:13:43Creo que sí.
00:13:43Es el mejor médico de enfermedades de los huesos.
00:13:46Sugiero que veamos qué podemos encontrar en la biblioteca médica
00:13:49y si eso no nos convence, visitaremos a David.
00:13:51Podrá ayudarnos.
00:13:52Si él no puede, nadie lo hará.
00:13:58No.
00:14:14No encontré tu bata.
00:14:17Debes encontrar la anatomía femenina sorprendente, doctor.
00:14:19Es un poco diferente a la del hombre.
00:14:21¿Cómo está el vestido?
00:14:22La mancha se quitó, pero temo que tardará un poco en secarse.
00:14:26El remedio fue magnífico.
00:14:28El crédito no fue todo mío.
00:14:30Excelente coñac, David.
00:14:32Dicho por una experta como tú, es un cumplido.
00:14:34No debes creer lo que los periódicos dicen sobre mí.
00:14:36Son muy exagerados.
00:14:37Todo respecto a ti es exagerado.
00:14:40Eres un encanto, amor.
00:14:41Y tuve que romperme una pierna para conocerte.
00:14:43Sin mencionar que destrozaste un lujoso macerati.
00:14:45Debería sentirte halagado.
00:14:47Todo lo hice para poder conocerte.
00:14:50Además, estoy segura de que valdrá la pena.
00:14:52Pero no llegarás tan rápido a ningún lugar sin tu macerati.
00:14:54Pero con el tiempo llegaremos a algún lugar, ¿verdad?
00:14:56Con el tiempo.
00:14:57¿Cuándo?
00:14:58Ya te avisaré.
00:14:59No tardes mucho.
00:15:01Podrías quedarte sin gasolina en el último tramo.
00:15:10¿Es la señal de que se terminó el round?
00:15:12No, no lo sé.
00:15:14Pero mientras tanto encontrarás mi bata en el cuarto de baño.
00:15:25Ryan, ¿qué diablos quiere a estas horas de la noche?
00:15:27Buenas noches, David.
00:15:28Espero no estar interrumpiendo nada.
00:15:30El Dr. David West, el Dr. Reginald...
00:15:32¿Cómo está?
00:15:33Le he traído un problema muy interesante.
00:15:35Ah, sí.
00:15:36Bueno, verás, yo ya tengo un problema muy interesante para esta noche y...
00:15:39Buenas noches.
00:15:41Buenas noches.
00:15:44Veo que sí interrumpimos algo.
00:15:46La señorita Merrill, él es el Dr. Brian Stanley y el Dr. Irlanders.
00:15:49¿Cómo está?
00:15:50Mucho gusto.
00:15:51Espero que disculpen mi vestuario.
00:15:53Pero, David, es mejor con el bisturí que abriendo una botella de vino.
00:15:58Reginald ejerce en una pequeña isla de la costa irlandesa.
00:16:02Encontró un cadáver sin un solo hueso.
00:16:06Sin huesos, eh.
00:16:07Bueno, sí.
00:16:08Es una ocurrencia muy común.
00:16:09Hablo en serio, doctor.
00:16:10Lo siento, doctor.
00:16:12No quise decir que sea usted poco serio, pero comprenderá que eso es difícil de aceptar.
00:16:15Puedo mostrar el cuerpo.
00:16:17Le hice una autopsia completa.
00:16:19No es posible.
00:16:20Pero lo es.
00:16:22¿Algún signo externo?
00:16:24¿Contusiones?
00:16:24¿Laceraciones?
00:16:25Nada de eso.
00:16:26Por eso hemos venido.
00:16:27Usted es el joven genio.
00:16:29Pues lamento decepcionar a los caballeros, pero nunca había oído nada igual.
00:16:33¿Cuál era su historial clínico?
00:16:35Pues prácticamente no lo tenía.
00:16:37Era un granjero sano y muy fuerte.
00:16:38Interesante problema, eh.
00:16:40Mucho.
00:16:40¿Estaría a ver el cuerpo?
00:16:41Yo estaba aplaudida a la isla a verlo.
00:16:43¿Quiere acompañarnos?
00:16:44Sí.
00:16:45Bien.
00:16:46Cuando descubra lo que es, lo llamarán la enfermedad de West.
00:16:49Esa humildad suya me sorprende, Brian.
00:16:51Ya hay tantas a mi nombre que podría prestarse a confusiones.
00:16:54¿Cuándo planean salir?
00:16:56Esta noche.
00:16:57Tendremos que alquilar un avión.
00:16:59¿Pueden usar el avión de mi padre?
00:17:00Debe ser un hidroavión.
00:17:01Es un helicóptero.
00:17:03Eres muy amable, Tony.
00:17:03Con una condición.
00:17:05Lo sabía.
00:17:06¿Los acompañó?
00:17:06No, no.
00:17:07No sabemos qué vamos a encontrar.
00:17:09Es verdad.
00:17:10Es una enfermedad muy extraña y desconocemos sus efectos.
00:17:13Sin embargo, pienso, Eres.
00:17:15El tiempo es importante.
00:17:16Tiene razón, es cierto.
00:17:18Sí, lo es.
00:17:20Está bien.
00:17:21Aceptamos tu oferta y condición.
00:17:22Si me disculpan con él a mi padre.
00:17:26Vamos por mi labio para recoger el equipo.
00:17:29No podré por usted un padre nada.
00:17:31No es así.
00:17:31No, nativa.
00:17:33Volveré en cuanto.
00:17:33Señores.
00:17:34Parece que vamos estados en el...
00:17:36Significa que no tendremos un tacto firme.
00:17:41Ya que no puedo llevarme la lancha de emergencias.
00:17:45Para hacer cualquier otro arreglo, tenemos que aceptarlo.
00:17:49Quinto, no tenía idea de que mi padre necesitara el helicóptero.
00:17:53¿Qué diablos hacía Napoleón Buporo en su isla?
00:17:56Inventó los solitarios.
00:17:59Tengo en mente algo mucho mejor.
00:18:01¿Pueden jugar tres?
00:18:05Fascinante juego, el solitario.
00:18:22Non, no?
00:18:27No, no.
00:18:39No, no!
00:18:42No, no, no!
00:18:46No, no, no!
00:18:48земlas.
00:18:49¡Ah!
00:19:25¡Ah!
00:20:13¿Cómo está la señora Bellows?
00:20:14Las pastillas que le dio le ayudaron mucho.
00:20:16Me alegro.
00:20:18Él es el oficial Harris, le presento a Paul Stanley, la señorita Mary y el Dr. West.
00:20:22Encantado.
00:20:23Es un placer.
00:20:23¿Alguien de la isla sabe respecto a Jan?
00:20:25No.
00:20:26¿Se puso en contacto con Phillips?
00:20:27No, sigue sin contestar.
00:20:29¿El Dr. Phillips?
00:20:30El Dr. Lawrence Phillips.
00:20:32Ah, sí, lo conozco bien. ¿Qué está haciendo aquí?
00:20:34En esta isla tiene su laboratorio.
00:20:36Será una gran ayuda.
00:20:37Si es que podemos verlo. Es todo un ermitaño.
00:20:40¿Quién es él? ¿Qué hace?
00:20:43Investigaciones sobre el cáncer.
00:20:44Bueno, antes que nada veamos ese extraño cadáver.
00:20:52Iniciemos la investigación.
00:21:04Voy a hacer la primera incisión aquí.
00:21:06¿De acuerdo?
00:21:07De acuerdo.
00:21:21Aquí hay algo interesante.
00:21:24Una serie de picaduras en el segmento abdominal.
00:21:26Mire.
00:21:29Muy extraño.
00:21:30Recojamos segmentos de otra parte del cuerpo.
00:21:32Sí, trátela con yodo, doctor.
00:21:34Bien.
00:21:42Es lo mismo con todos.
00:21:43Están en todo el cuerpo.
00:21:45Jamás había visto unas picaduras como estas.
00:21:48Algo debió penetrar al cuerpo a través de esas picaduras.
00:21:51¿Como qué, por ejemplo?
00:21:52Es posible que alguna clase de enzimas se introdujeran en el cuerpo por esas picaduras.
00:21:56Así es que son picaduras.
00:21:57No puedo decir si están hechas de afuera para adentro o al revés.
00:22:01Así que algo pudo salir de su organismo y producir esa clase de enzima.
00:22:06No hay rastro de fosfato de calcio en todo el cuerpo.
00:22:09Esa enzima, o lo que sea, parece atacar y destruir el fosfato de calcio.
00:22:15El mayor componente de los huesos humanos.
00:22:18Pero ignoramos si existe alguna conexión entre las picaduras y la falta de huesos.
00:22:23Podrían ser simplemente dos evidencias de síndromes similares.
00:22:26Es lo que debemos investigar.
00:22:28Si tuviéramos un laboratorio para hacer investigaciones...
00:22:30Está el de Phillips.
00:22:32Pero no sé si querrá hablarnos.
00:22:34Lo hará conmigo.
00:22:35¿Tiene mucho equipo?
00:22:36Nunca lo he visto, pero creo que es muy completo.
00:22:40No me diga que la luz nos va a fallar.
00:22:42Hemos tenido problemas con ese viejo generador.
00:22:45Bien, vamos a casa de Phillips.
00:22:46Está bien.
00:22:47Será mejor que deje una nota en casa de los...
00:22:58Vaya clima, ¿cómo logran estar sanos?
00:23:01¿Ese generador provee de energía eléctrica a toda la isla?
00:23:04Toda la energía eléctrica.
00:23:05Hace meses que digo que lo compongan.
00:23:07¿Es aquella casa?
00:23:09La misma.
00:23:11Parece salida de la pluma de Edgar Allan Poe.
00:23:38Toque otra vez.
00:23:41No creo que nos sirva de mucho.
00:23:46Tenemos que entrar de alguna forma.
00:23:49Iré por atrás.
00:23:50¿Tiene una linterna?
00:23:51Por supuesto.
00:23:56Aquí tiene.
00:23:56Gracias.
00:23:58Esperen aquí.
00:23:58No tardaré mucho.
00:24:26No tardaré mucho.
00:24:51¡Gracias!
00:25:24¡Gracias!
00:25:49¡Gracias!
00:26:01¡Gracias!
00:26:02Encontró tu cuerpo.
00:26:03¿Igual que el otro?
00:26:03Sí.
00:26:15¿Dónde está el laboratorio?
00:26:16No lo sé. Nunca había estado aquí.
00:26:19Busquemos hasta hablar con él.
00:26:33Debe ser por aquí.
00:27:07Isótopos.
00:27:08Aquí hay tanto equipo como en la universidad.
00:27:13Allí está el laboratorio.
00:27:16Sí.
00:27:17Sí.
00:27:18Sí.
00:27:19Sí.
00:27:20Sí.
00:27:21Sí.
00:27:22Sí.
00:27:23Sí.
00:27:25Sí.
00:27:38Ahí tenemos otro.
00:27:45¿Había alguna señal de lucha donde encontraron a Bellows?
00:27:47En verdad no lo sé.
00:27:48Fue en una cueva.
00:27:50Phillips no tenía contacto con los aldeanos.
00:27:52No puede ser una enfermedad contagiosa.
00:27:53Lo que fuera, debió comenzar en este laboratorio.
00:27:57Cuerpo de Bellows se encontró cerca de esta casa.
00:27:59Si empezó aquí, debe estar moviéndose por la península hacia la aldea.
00:28:03Por la apariencia de este lugar debieron estar luchando contra algo y la muerte fue muy violenta.
00:28:08¿Por qué no estudiamos las notas de Phillips?
00:28:11Eso podría darnos una pista.
00:28:12Está bien.
00:28:33La nave está enfocada.
00:28:33¿Cuí cero?
00:28:33¿ 추íven?
00:28:50¿Fuongo?
00:29:10Eso me faltaba.
00:29:13Está bien, está bien, espere, ya voy.
00:29:20No pasen, llega tiempo para una taza de té.
00:29:22Oficial.
00:29:23¿Qué?
00:29:24Encontré uno de mis caballos muerto.
00:29:26Al menos creo que es uno de los míos.
00:29:28Sin huesos, como un saco de patatas.
00:29:32¿Dónde estaba?
00:29:33En mi granja.
00:29:35Tengo que decírselo al doctor Landers.
00:29:37Está en casa de Phillip, según me dice en esta nota.
00:29:40Luego iré a ver su caballo.
00:29:42Mientras tanto, no mencione esto a nadie.
00:29:45¿Por qué no?
00:29:46No haga preguntas tontas, solo obedezca.
00:29:48Ahora vuelva a su trabajo.
00:29:49Más tarde se lo contaré todo.
00:30:02Mientras empiecen, iré a decirle a Harris que ya hemos regresado.
00:30:05Bien, pero no tarde.
00:30:05Tenemos mucho material que revisar.
00:30:07Volveré enseguida.
00:30:10Me gustaría comer algo y tomar un café.
00:30:12Estoy agotado.
00:30:32Me gustaría comer algo.
00:30:54Dr. Landers.
00:30:56Dr. Landers.
00:31:12Dr. Landers.
00:31:39Dr. Landers.
00:32:06Dr. Landers.
00:32:10Dr. Landers.
00:32:11Dr. Landers.
00:32:16Dr. Landers.
00:32:19Dr. Landers.
00:32:25Dr. Landers.
00:32:28Dr. Landers.
00:32:30Dr. Landers.
00:32:31Dr. Landers.
00:32:32Dr. Landers.
00:32:33Dr. Landers.
00:32:34Dr. Landers.
00:32:36Dr. Landers.
00:32:37Dr. Landers.
00:33:06¡Gracias!
00:33:36¡Gracias!
00:33:45Te digo que era una masa horrible.
00:33:47Buenos días, doctor.
00:33:49Buenos días.
00:33:50¿Han visto al oficial Harris?
00:33:51Dijo que iba a verlo a usted en la casa de Phillips
00:33:53y que luego vendría a ver mi caballo.
00:33:56¿Cómo dice?
00:33:56Que lo vería usted en la casa de Phillips
00:33:58y que después vendría a ver mi caballo.
00:34:00¿Qué le pasó a su caballo?
00:34:02Si es que es el mío.
00:34:04Solo era una gran masa.
00:34:06Una masa de carne.
00:34:07¿En su granja?
00:34:08Sí.
00:34:10Al otro lado de la isla.
00:34:12¿Cómo dijo?
00:34:13Nada, nada.
00:34:15Disculpe, Peter.
00:34:16Tengo que marcharme.
00:34:17Oiga, espere.
00:34:17¿Qué está pasando aquí?
00:34:18No puede explicárselo.
00:34:21Creo que algo muy raro está pasando en esta isla.
00:34:25El doctor se portó extrañamente.
00:34:29Tal vez tenga razón.
00:34:31Iré a ver a Campbell.
00:34:43Bueno, usted es el jefe de esta isla, Campbell.
00:34:45¿Qué piensa al respecto?
00:34:46De nada nos sirve especular.
00:34:48Iré a buscar a algunos granjeros para que me acompañen a ver al doctor Landers.
00:35:01Uno de los granjeros encontró su caballo al otro lado de la península.
00:35:04La misma cosa.
00:35:05El oficial Harris ha ido a la casa de Phillips.
00:35:07Debimos cruzarnos cuando regresamos.
00:35:09¿Encontraron algo?
00:35:10Bueno, Phillips hacía investigaciones sobre el cáncer.
00:35:13Trataba de crear una forma viviente para neutralizar las células cancerosas.
00:35:17¿Qué cree usted?
00:35:19Es posible que tuviera éxito en encontrar una forma viviente en el laboratorio.
00:35:23¿Eso causó las muertes?
00:35:24Seguiremos estudiando las notas.
00:35:26Si quieren podemos ver el caballo y luego recoger a Harris.
00:35:30Tendremos que decirle lo poco que sabemos sobre este asunto.
00:35:32Buenos días.
00:35:33Hola, ¿qué tal?
00:35:34Hola, Tony.
00:35:35Tienen cara de no haber dormido nada.
00:35:37Así fue.
00:35:38¿Les preparo el desayuno?
00:35:40Acabamos de hacerlo.
00:35:41Y ahora vamos a ir a la casa de Phillips.
00:35:43Está bien, vamos.
00:35:44Tú no puedes ir.
00:35:45¿Por qué no?
00:35:47Puede ser peligroso.
00:35:49¿Peligroso?
00:35:51Escucha.
00:35:52Anoche fuimos allá y encontramos cuatro cadáveres.
00:35:55Suponemos que crearon algo en ese laboratorio que fue lo que causó esas muertes.
00:35:59¿Pero algo como qué?
00:36:01No lo sé.
00:36:01Aún no sabemos de qué se trata.
00:36:03Oigan, si ustedes creen que hay algo en la isla, no pueden dejarme aquí sola.
00:36:07Tony, eso podría ser...
00:36:09No me dejen sola.
00:36:14Bien, tú ganas.
00:36:35¡Toni!
00:36:39¡Toni!
00:36:43Tony, ¿qué pasa?
00:36:45Había algo en esa ventanilla
00:36:46¿Pero qué?
00:36:47No estoy segura
00:36:49¿Cómo era?
00:36:51Era algo graciento, no lo sé
00:36:54Piénsalo bien, es importante
00:36:56Escuché un ruido extraño
00:36:57¿Qué clase de ruido?
00:36:59No lo sé
00:37:00Inspeccionemos
00:37:12Espere
00:37:14Vuelva al auto
00:37:20Si hay algo ahí, será mejor no acercarnos hasta saber contra qué estamos luchando
00:37:23¿Qué cree usted que sea?
00:37:25No lo sé
00:37:26Pero no quiero correr riesgos innecesarios
00:37:28Sí, en especial conmigo
00:37:29Pasaremos por Harris y regresaremos a la aldea
00:37:31Necesitamos ayuda
00:37:56¡Gracias!
00:38:10Debe estar adentro, esta es su bicicleta
00:38:12Tony, quédate en el auto
00:38:13No, no me quedaré
00:38:15Con una vez fue suficiente
00:38:16Déjela que venga, yo no me quedaría aquí
00:38:18Esto es muy deprimente
00:38:18Bien, pero estaremos juntos
00:38:23Harris
00:38:25¡Oficial Harris!
00:38:29Debe estar en el sótano
00:38:39¡Harris!
00:38:44¡Harris!
00:38:57¡Oh, que Teenage!
00:39:08¡Vámonos aquí!
00:39:38¡Oh!
00:39:42¡Venga mucho cuidado!
00:40:11¡Oh!
00:40:39¡Oh!
00:40:40¡Oh!
00:40:45¡Oh!
00:40:48¡Oh!
00:40:49Se dividieron.
00:40:54Pasaremos entre ellos.
00:40:56Aguarde.
00:40:57Yo iré primero.
00:41:13¡Vengan!
00:41:15¡No!
00:41:16¡Tenemos que hacerlo! ¡Vamos!
00:41:19¡No!
00:41:20¡Dense prisa!
00:41:21Estarán inactivos poco tiempo.
00:41:23¡Escúchame!
00:41:24Están inactivos porque acaban de dividirse,
00:41:25pero no sabemos cuánto pueden durar en ese estado.
00:41:27¡Así que vámonos!
00:41:28¡Oh, David! Tengo tanto miedo.
00:41:30¡Yo también!
00:41:32¡Vamos!
00:41:35¿Estás bien?
00:41:36¡No!
00:41:36Se acercan.
00:41:38Suban al auto.
00:41:39¡Pronto!
00:41:55Suban al auto.
00:42:05Deprisa.
00:42:07Es su intento.
00:42:08¡Deprisa!
00:42:14¡Creo que ya está!
00:42:36Toma esto.
00:42:38Vamos, tómalo.
00:42:40Oh, David.
00:42:41Obevece.
00:42:43Quiero que duermas un poco y con esto lo harás.
00:42:47Estoy tan asustada.
00:42:49Jamás había visto morir a nadie.
00:42:52Procura olvidarlo.
00:42:53Encontraremos la respuesta.
00:42:55La encontraremos.
00:42:56Nunca había visto nada tan horrible.
00:42:59Yo tampoco.
00:43:01Ahora trata de descansar.
00:43:03Necesitas dormir.
00:43:05¿Y qué va a pasarnos?
00:43:06Nada.
00:43:07Todo saldrá bien.
00:43:09¿Estás seguro?
00:43:10Claro.
00:43:12Solo lamento haberte traído aquí.
00:43:15No hay razón para que lo lamentes.
00:43:17Yo quise venir.
00:43:21David.
00:43:21¿Sí?
00:43:23Me gusta estar contigo.
00:43:30No voy a fallarte.
00:43:32Por supuesto.
00:43:36Saldremos de esto en alguna forma.
00:43:43Ya lo verás.
00:43:45No.
00:43:52No.
00:44:21¿Cómo está?
00:44:22Le di un sedante y descansa.
00:44:24Bien, yo también necesito un sedante.
00:44:26Ya he averiguado.
00:44:28Pues las tengo en orden cronológico, pero las últimas notas son muy recientes.
00:44:31¿De qué tratan?
00:44:33Anotaciones personales. El perro de Phillips recibió una sobredosis de radiación.
00:44:36¿Algo más?
00:44:38Bueno, intento fundir la nucleína, pero mire la estructura de esa proteína.
00:44:42No hay nada con trifosfato.
00:45:09¿Dónde has estado? Necesito las provisiones.
00:45:12Lo siento, Donnelly. La tienda ha estado cerrada hoy.
00:45:14¿Has visto al Dr. Landers?
00:45:16Lo vi a las siete de la mañana. Se fue en su auto con dos hombres y una chica.
00:45:20Forasteros.
00:45:21¿Qué forasteros?
00:45:22Los que llegaron ayer en el helicóptero.
00:45:24Yo no lo sabía. ¿Dónde están?
00:45:26Tal vez en la posada.
00:45:28Vamos.
00:45:32¿Y qué hay de mis provisiones?
00:45:34La revisamos con la 4-4.
00:45:36¿Lo ven?
00:45:42Hola. ¿Son ustedes los que estaban con el Dr. Landers?
00:45:44Sí, trabajamos con él. ¿Quién es usted?
00:45:46Soy Roger Campbell, jefe de la isla. Y él es Peter Adga, el dueño de la tienda, general.
00:45:51Mucho gusto. Soy el Dr. West, el Dr. Stanley.
00:45:53¿Cómo están?
00:45:54¿Dónde está el Dr. Landers?
00:45:58Me temo que el Dr. Landers ha muerto.
00:46:02¿El Dr. Landers muerto?
00:46:05¿Qué le pasó?
00:46:07¿Gustan sentarse?
00:46:16Explíquese.
00:46:18Es muy difícil de explicar.
00:46:21Pero hay en esta isla criaturas muy peligrosas.
00:46:24¿Qué quiere decir con criaturas?
00:46:27No estamos seguros, pero creemos que son el resultado de los experimentos del Dr. Phillips.
00:46:32¿Por qué las llama así?
00:46:33Ojalá pudiera decirle más, pero no sabemos exactamente lo que son.
00:46:37¿Criaturas?
00:46:39Doctor, es difícil de creer eso.
00:46:42Le aseguro que no estamos locos.
00:46:45El Dr. Phillips, en el curso de sus experimentos, creó una especie de organismo que asesina.
00:46:52¿Eso fue lo que le pasó al Dr. Landers?
00:46:55Sí.
00:46:56Y necesitamos ayuda urgentemente si es que esta isla quiere sobrevivir.
00:47:01¿Sobrevivir?
00:47:02¿Qué intenta hacer?
00:47:04Lo primero es conseguir diez hombres además de ustedes.
00:47:08Ah, será fácil conseguirlos.
00:47:10Magnífico.
00:47:11Quiero que reúna a toda la gente de la aldea dentro de una hora.
00:47:14Es muy poco tiempo, pero los tendrá usted a todos en el salón de reuniones.
00:47:19Bien.
00:47:20Entonces les explicaré las cosas con más detalles.
00:47:22Bueno, iré a avisar al oficial.
00:47:25Lo siento.
00:47:26Ya es tarde.
00:47:27Ha muerto.
00:47:28¿El oficial también?
00:47:29Sí, Ian Bellows.
00:47:33Doctores, nos han avisado sobre animales muertos y al parecer no tienen huesos.
00:47:38¿Eso dónde pasó?
00:47:39En muchas partes, en la punta norte de la isla.
00:47:42¿Ha pasado algo en el centro de la isla?
00:47:44No, solo al norte del centro.
00:47:46Según parece se están moviendo.
00:47:47¿Cuántos son?
00:47:48Se lo explicaré a todos en la reunión.
00:47:49Tenemos que terminar con estas notas.
00:47:51Gracias.
00:47:52¿Trataron el experimento doble 165?
00:47:55Sí, y cuando se compara con el doble 123 se ve que el resultado fue negativo.
00:48:09¡Silencio!
00:48:11¡Silencio, por favor!
00:48:14¿Bien?
00:48:15Es todo lo que sabemos por el momento.
00:48:28Me permite su atención, por favor.
00:48:31Soy el Dr. West y él es el Dr. Stanley.
00:48:33Hemos examinado todos los apuntes del Dr. Phillips.
00:48:36Y debo advertirles que nos enfrentamos a una situación muy peligrosa, Dr. Stanley.
00:48:39¿Por qué?
00:48:41Déjenme explicarles lo que hemos descubierto.
00:48:45Para entender la naturaleza del cáncer, el Dr. Phillips estaba creando células vivas.
00:48:51Él esperaba que estas células atacaran el cáncer.
00:48:54Las creó con el átomo del carbón, que es la base de la vida en este planeta.
00:48:58No tuvo éxito.
00:49:00Probablemente sí tuvo éxito en crear una forma de vida basada en el átomo del silicio.
00:49:04El silicio, como nosotros lo llamamos, destruye el hueso animal.
00:49:08Y en consecuencia a los humanos.
00:49:11El Dr. Phillips dio vida a una especie de organismo que desconocemos en absoluto.
00:49:16Tienen una estructura esquelética externa que es muy dura y elástica.
00:49:20El Dr. Landers golpeó a una con un hacha y no le hizo el menor daño.
00:49:25No hemos encontrado la manera de destruirlas, pero vamos a atacarlas con todo lo que podamos.
00:49:31Por las notas del Dr. Phillips y por nuestra experiencia, calculamos que esas criaturas se dividen cada seis horas.
00:49:38Hay como 64 silicios en la isla en este momento.
00:49:41Habrán 128 para las seis de la tarde y 246 a la medianoche.
00:49:48Y si la multiplicación continúa hasta el fin de semana, habrá un millón.
00:49:53¡Por favor, por favor, necesito que me escuchen, por favor!
00:49:57Señor, el último recurso, si los otros fallan, es dejarles hasta el más mínimo alimento.
00:50:01Queremos que todos vengan a este edificio con provisiones.
00:50:04Queremos que reúnan todo el ganado en este lado de la isla.
00:50:08Conserven la calma.
00:50:10El terror y el pánico nos derrotarían tanto como los silicios.
00:50:14Necesitamos de toda su cooperación.
00:50:17Trabajemos juntos.
00:50:18Gracias.
00:50:21Un momento, un momento.
00:50:23Los siguientes hombres vengan conmigo a la habitación de atrás.
00:50:27Eh, Morton, Bentley.
00:50:31¿Hay algunas armas en la isla?
00:50:32Muchas.
00:50:33¿También tienen dinamita?
00:50:34Sí, tengo tres cajas en la tienda.
00:50:36Bien, haremos algunas bombas con gasolina.
00:50:37No sabemos lo que pueda servir con esas cosas.
00:50:39Enviaré exploradores aquí, aquí y aquí.
00:50:44Dolly, usted y dos más.
00:50:46Los otros recojan todo el equipo y reúnanse aquí.
00:50:51Ya saben las rutas asignadas.
00:50:53William, Martindale, reúnan todo el ganado
00:50:56y llévenlo a la granja de William aquí, cerca de la aldea.
00:51:00Bien, vamos a trabajar.
00:51:04¿Puedo confiar en ti para que todo marse bien en el salón?
00:51:07Sí, claro.
00:51:08Puedes confiar en mí.
00:51:09Bien.
00:51:10Haz que las provisiones se repartan apropiadamente
00:51:12y trata de evitar el pánico.
00:51:13Lo haré.
00:51:14David, cuídate.
00:51:17Me cuidaré.
00:51:19No te preocupes.
00:51:20Volveremos, lo destruyamos o no.
00:51:31¿Cuántos alcanzó a contar?
00:51:33Como 25, hasta donde pude ver.
00:51:41¿Lo tiene todo?
00:51:43Sí.
00:51:43¿Dónde está el condador Gain?
00:51:45¿Para qué lo quiere?
00:51:45Si esas cosas son radiactivas, tendremos que protegernos.
00:51:48Oigan, denos una mano.
00:51:52Elsie, tú y tus hombres lleven la dinamita.
00:51:55Morton, trae las bombas de gasolina.
00:52:08No, no, no, no, no, no.
00:52:31No, no, no, no, no, no, no.
00:52:42No les hacen nada.
00:52:59Como esas cosas se mueven muy despacio
00:53:03Trataré de acercarme a ellas con el contador Kiker
00:53:05No se acerque demasiado, doctor
00:53:07Les cuide
00:53:42Cuidado, mire, despierta usted
00:53:53Estuve a punto de que me atrapara
00:53:54Probemos las bombas de gasolina
00:53:56Nadie arrastro de radiactividad
00:53:58Eso es una ventaja
00:54:02Ustedes, quédense aquí
00:54:32Me acercaré más
00:54:33Está bien, pero tenga cuidado
00:55:02Gracias por ver el video
00:55:06Arroja otra
00:55:21¡Oigan, esperen! ¡Vuelvan aquí!
00:55:25Tratemos una dinamita
00:55:56¡Ven a las mechas!
00:55:58¡Ven a las mechas!
00:56:24¡Ven a las mechas!
00:56:43Nada parece a esa pestaña.
00:56:45Al paso que van, estarán en la aldea a la medianoche.
00:56:47¿Qué podríamos hacer?
00:56:50No lo sé.
00:56:51¡Señor Campbell!
00:56:54¿Qué pasa, don Lir?
00:56:55Yo.
00:56:56Pase por la cueva.
00:56:58Uno de los silicios.
00:57:01Está muerto.
00:57:02¿Estás seguro?
00:57:03Hace 20 minutos que no se mueve.
00:57:06Y otra cosa.
00:57:07Aquel gran danés del Dr. Phillips está ahí cerca.
00:57:11Devorado.
00:57:12Ese perro.
00:57:14Phillips escribió que le había dado una sobredosis de radiación.
00:57:17Deme el contador Geiger.
00:57:32Ahí lo tiene.
00:57:33El perro está más adelante.
00:57:37¡Vámonos!
00:57:38¡Vámonos!
00:57:41¡Vámonos!
00:57:47¡Vámonos!
00:57:50¡Vámonos!
00:57:53¡Vámonos!
00:58:13Hay mucha radioactividad.
00:58:24También radioactivo.
00:58:27Vamos a subirlos al camión y los llevaremos a la clínica.
00:58:38Métalos por atrás.
00:58:46Está bien, cálmate, cálmate.
00:58:50Por favor, ¿quieren escucharme?
00:58:53Escúchenme a todos, por favor.
00:58:56Escuchen, tengo algo muy importante que decirles.
00:58:59He encontrado la forma de destruir los inicios.
00:59:02Pero necesitaremos la ayuda de todos.
00:59:04Vamos a examinar a uno que ha muerto.
00:59:06Y eso nos dará la información que necesitamos.
00:59:09Mientras tanto, obedecerán a la señorita Merrill.
00:59:13Podrás detenerlos.
00:59:14Mira, tu trabajo es tener a la gente aquí y mantenerlos ocupados a toda costa.
00:59:17Yo lo intentaré, pero ¿qué has averiguado?
00:59:18No puedo explicártelo, pero estaré en la clínica por si me necesitas.
00:59:26Su capa exterior es impenetrable.
00:59:28Lo hemos hecho todo por lograrlo.
00:59:29Sabemos que la radiación los mata.
00:59:31¿Cómo?
00:59:32El perro estaba contaminado con estronción 90.
00:59:34Eso afecta a los huesos.
00:59:35Y el silicio se murió al comer los huesos contaminados.
00:59:38El problema es cómo introducir la radiación en su organismo.
00:59:41¿Podría hacerse?
00:59:42Phillips tenía gran provisión de isótopos.
00:59:45Si podemos obtener suficiente estronción 90, podemos contaminar el ganado.
00:59:49Si los silicios se comen el ganado, es una esperanza.
00:59:51¿Pueden traer el ganado más cerca de la aldea y tenerlo alejado de los silicios hasta que estemos listos?
00:59:56Sí, podemos llevarlo a mis corrales.
00:59:58Pues háganlo de inmediato.
00:59:59El doctor Stanley y yo iremos al laboratorio de Phillips.
01:00:01Pero si no regresamos, tendrán que ir por el estronción 90.
01:00:05No sabemos nada.
01:00:05Les diré lo que deben hacer.
01:00:24Ve, detengan.
01:00:30¿Qué pasa?
01:00:30Mira, mire allí.
01:00:32Silicios.
01:00:35Hay muchos más.
01:00:45¿Qué pasa?
01:00:53¿Qué pasa?
01:01:08No me gusta tener que bajar a ese sótano otra vez.
01:01:20No hay silicios.
01:01:34Debe haber algún instrumento que ellos usaban para contaminar a los animales durante los experimentos.
01:01:39Tiene que estar por aquí.
01:01:45Mire esto.
01:01:47Eso es. Tenemos que protegernos.
01:02:02No hay silicios.
01:02:32No hay silicios.
01:03:18¡Gracias!
01:03:53¡Gracias!
01:04:22¡Gracias!
01:04:33¡Gracias!
01:04:34¡Gracias!
01:04:34Olvidé los guantes.
01:04:35Ponré esto en el auto.
01:04:36Bien.
01:05:00¡Gracias!
01:05:19¡Beymir!
01:05:20¡Beymir!
01:05:36¡Gracias!
01:05:37¡No puedo! ¡No puedo! ¡Hágalo!
01:05:39¡Ya!
01:05:55¡No puedo!
01:06:01¿Puedes sostenerlo?
01:06:03Sí.
01:06:05No se preocupe.
01:06:18Trata de resistir hasta que lleguemos.
01:06:35Gracias, Tony
01:06:36¿Cómo se siente, Brian?
01:06:38Pues bastante bien
01:06:39Le duele muchísimo
01:06:41No, no mucho
01:06:42Le pondré otra inyección de morfina
01:06:43Primero hace un pésimo trabajo como cirujano
01:06:45Y ahora trata de convertirme en adicto
01:06:47¿Como usted quiere?
01:06:48No la necesito
01:06:49Está bien, pero le haré otra transfusión
01:06:53Una transfusión más y seré irlandés de pura sangre
01:06:56Por lo visto ya se siente mejor
01:07:36¿Ese es todo el ganado que hay?
01:07:37¿Todo?
01:07:38Sí, muy poco de nuestro ganado logró escapar
01:07:41Esperemos que haya bastantes, Toncio 90
01:07:51Pásenlos uno a uno
01:08:35Es todo
01:08:39Use menos dosis en los últimos
01:08:41¿Cree que será suficiente?
01:08:43No lo sé
01:08:44Volvamos al salón
01:08:45Tenemos que conseguir más luces
01:08:49Dame el foco, por favor
01:08:51Esta es la última lámpara
01:08:55Y si no resulta
01:08:56¿Y si no resulta, qué pasará?
01:08:58Nos quedaremos aquí hasta que envíen ayuda
01:09:00Lo peor sería que cundiera el pánico
01:09:02Tenemos que hacerles entender eso
01:09:04Están muertos de miedo
01:09:06Yo también
01:09:07Todos lo estamos, pero si sale será una muerte segura
01:09:10Esas cosas subirán por el edificio, ¿verdad?
01:09:12Es probable
01:09:14Escuche
01:09:14Tiene que mantener a esa gente calmada
01:09:16Confíen en usted
01:09:17Haré lo que pueda
01:09:24Esas nuevas luces van a fundir el generador
01:09:26Eso sí causaría el pánico
01:09:28Tengo unas velas y antorchas
01:09:30Empieza porque no tengamos que usarlas
01:09:31Hay suficiente comida para una semana
01:09:33Tiene que convencer a la gente de eso
01:09:36Nuestra única esperanza es que los ilicios se mueran de hambre
01:09:38Si el estroncio no resulta
01:09:39O que la falta de comida evite la multiplicación
01:09:42¿Va a ir a cerciorarse?
01:09:44Sí, pero antes quiero ver Stanley
01:09:46Bien, hablaré con mis amigos
01:09:48Usted camine entre ellos y mantenga a los ocupados
01:09:51Busque a dónde y a los otros para que le ayuden
01:09:53Está bien
01:09:54Ya hemos inyectado al ganado
01:09:56Pero anduvimos escasos de estroncio 90
01:09:58Y tuve que disminuir la dosis en los últimos
01:10:01Si no resulta, tendremos que esperar a que llegue el helicóptero o un barco
01:10:06¿Cuándo llegarán los ilicios aquí?
01:10:08Son las 10 pasadas
01:10:09¿Te acuerdas actual posición?
01:10:11Dentro de hora y media
01:10:12¿Cuándo empezará la división?
01:10:15Bueno, eso tomará algún tiempo
01:10:17Hay poco ganado
01:10:20Procure descansar
01:10:21Buen momento para dormir
01:10:23Ustedes me avisarán si sucede algo inesperado, ¿verdad?
01:10:28Tenemos que irnos de aquí
01:10:29Sí, pero ¿a dónde?
01:10:31No podemos ir a tierra firme
01:10:34Si hubieras visto lo que le pasó a Lord, ¿dónde irían nadando?
01:10:37¡Gelcy!
01:10:39Cállate
01:10:41Escuchen todos
01:10:43Si alguien sale del edificio morirá de seguro
01:10:46Y estamos a salvo, tenemos agua y comida para esperar
01:10:49Tengo mucho miedo, señor Campbell
01:10:52Si usted hace lo que yo le diga, no tiene nada que temer
01:10:54¿Confían en mí?
01:10:59Escúchame, Gelsi
01:11:00Y escúchame bien
01:11:01Si vuelvo a oírte hablar otra vez de esto, te destrozaré la cara a golpes y te echaré afuera
01:11:06Y te lo digo bien claro para que lo entiendas
01:11:09Señor Campbell, ya no resisto más
01:11:10Tendrás que hacerlo
01:11:12Cállate
01:11:15Vamos, no hay nada que temer
01:11:17Estaremos bien si nos quedamos aquí
01:11:19¿Estás seguro?
01:11:20Seguro
01:11:21He llenado este lugar con mis provisiones y a crédito
01:11:26Qué bueno, tiene mejor color
01:11:28¿Y ahora qué?
01:11:30¿Por qué no procuras descansar un poco?
01:11:32Todos necesitamos descansar
01:11:34Como doctor te digo que duermas
01:11:36Prefiero no hacerlo, no ahora
01:11:38David
01:11:40¿De veras crees que saldremos de esto?
01:11:43Bueno
01:11:44Creo que tenemos una buena oportunidad de salir
01:11:47Tratas de tranquilizarme
01:11:52Hay pocas probabilidades de que nos salvemos, es verdad
01:11:55Tony
01:11:59Nunca he sido muy...
01:12:01Nunca he podido hablar demasiado en serio con una mujer, pero...
01:12:06Si salimos de esto, quiero que...
01:12:09No digas nada más
01:12:11No aquí, no ahora
01:12:14Sí, es mejor que vaya afuera, es casi media noche
01:12:17David
01:12:19Cuídate
01:12:21Te amo
01:12:42El ganado se está impacientando
01:12:48Se está moviendo mucho
01:12:52¿Cómo toma las cosas, la gente?
01:12:54Creo que bastante bien
01:12:56Algunos de los muchachos los están animando
01:12:58Bien
01:13:07Cuántos calcula que sean
01:13:09No lo sé
01:13:10Como cien
01:13:12No se han dividido
01:13:14No, parece que no
01:13:20Bien, ahí están
01:13:22Los más pesadillas
01:13:33Vienen hacia aquí
01:13:39No se detienen
01:13:41¡Santo cielo!
01:13:42¡Miren!
01:13:44Se dividen
01:13:46Eso significa que el estroncio no ha surtido a Tecto
01:13:48Esperaba que resultara antes de que se dividieran
01:13:51Vamos adentro
01:14:03Dígales que pasará algún tiempo antes de que el estroncio haga Tecto
01:14:06¿Resultará?
01:14:07Lo ignoro
01:14:10Esto es desesperante
01:14:16Ryan, se han dividido
01:14:18¿Eso qué significa?
01:14:20Significa que la fuerza del estroncio también se ha dividido
01:14:23¿Se dividieron antes o después de matar el ganado?
01:14:27¿Después?
01:14:28Eso ya es algo
01:14:29No es mucho, pero es algo
01:14:30¿Cómo está el brazo?
01:14:31Mi mente está ocupada en los cilicios
01:14:34Puede tardar para que el estroncio haga efecto
01:14:37Si hace efecto
01:14:49No me gusta cómo funcionan las luces
01:14:52El generador se puede funcionar
01:14:53Y esas cosas se acercan
01:14:54Están aquí
01:14:54Hablaré con la gente
01:14:56¡Miren!
01:14:58¡Miren!
01:14:59¡Por favor!
01:15:00¡Que no fundan el pánico!
01:15:01¡Están cerca!
01:15:02Pero le han sido tu sutil efecto de un momento a otro
01:15:10¡Enciendan sus velas y lámparas!
01:15:16¡Tranquilos!
01:15:17¡Tranquilos!
01:15:18¡Silencio, por favor!
01:15:19¡Silencio!
01:15:20Es lo que me tenía
01:15:21Es peor en la oscuridad
01:15:22Empiezan a querer salir de aquí
01:15:24¡Vamos!
01:15:25¡Tenemos trabajo!
01:15:29¡Enciéndanlo!
01:15:30¿Qué pasa con la luz?
01:15:31¡Silencio!
01:15:33¡Ponita en cuidado!
01:15:34¡Puede escondir el pánico!
01:15:34Lo siento
01:15:35Tenemos que dar el ejemplo
01:15:45¡Yo me voy de aquí!
01:15:55Dispararé a quien intente salir
01:15:56Dispararé
01:15:57Sin contemplaciones
01:15:59Vuelvan a sus lugares
01:16:01Féjense de las ventanas y la puerta
01:16:11¡Esta en la ventana!
01:16:21¡Esta en la ventana!
01:16:32¡Vamos, vamos!
01:16:35¡Pronto!
01:16:39¡Ablan la puerta!
01:16:42Han entrado a salud.
01:16:44Cuiden de ella, volveré.
01:16:46David, me quedas.
01:16:48¡Vamos!
01:16:49¡Pronto!
01:16:50¡Dense prisa!
01:16:52¡Traigan eso para ponerlo a la puerta!
01:16:53¡Rápido!
01:16:54No, no, no, no, no, no.
01:16:56Toma, resista.
01:16:58Hago lo que puedo, pero tengo tanto miedo.
01:17:02Cárdenas.
01:17:03No se separen de esta puerta.
01:17:05Que no entre.
01:17:06Me va.
01:17:07Por supuesto.
01:17:18No tenemos salvación.
01:17:31No tenemos salvación.
01:17:38No tenemos salvación.
01:17:43No tenemos salvación.
01:17:44No tenemos salvación.
01:17:47No tenemos salvación.
01:17:48No tenemos salvación.
01:17:50No tenemos salvación.
01:17:51No tenemos salvación.
01:17:52No tenemos salvación.
01:17:55No, no, no, no.
01:18:49Venga, cuidado.
01:18:59Vamos, ayúdenme a quitar esto.
01:19:01Vamos, ayúdenme a quitar.
01:19:37Vamos, ayúdenme a quitar.
01:19:46Lo logramos.
01:19:47Están muertos.
01:19:49Ah, Daddy.
01:19:50Cariño, ya pasó todo.
01:19:52Todo está bien ahora.
01:19:54Ahora sí me duele la mano.
01:19:56Cállense, Brian.
01:19:58Cuidado, doctor, o lo demando por su operación.
01:20:08En cuanto lleguemos, pediremos ayuda por radio.
01:20:11La necesitaremos para limpiar la isla y enterrar a los muertos.
01:20:14Enviarán de todo. Estarán aquí esta tarde.
01:20:16La Phillips nunca hubiera venido aquí.
01:20:19No, Phillips solo trataba de ayudar a la humanidad.
01:20:21La ciencia tiene sus riesgos, pero los riesgos nunca podrán detener el progreso.
01:20:26¿Revisaron la isla cuidadosamente?
01:20:28Sí, varias veces.
01:20:30Los matamos a todos, estoy seguro.
01:21:02Siemblo cuando pienso en esas cosas.
01:21:04Pues no pienses en ellas, trata de borrarlas de tu mente.
01:21:07No es tan fácil.
01:21:08Lo sé.
01:21:09¿Qué pasará con los aldeanos?
01:21:12Enviaremos ayuda.
01:21:14Tuvimos suerte de que fuera una isla.
01:21:16Si hubiera pasado en otra parte, no creo que hubiéramos logrado destruirlos.
01:21:42¿Qué pasará con los aldeanos?
01:21:49¿Qué pasará con los aldeanos?
01:22:03¡Suscríbete al pueblo!
01:22:05¡Suscríbete al pueblo!
01:22:06¡Suscríbete al pueblo!
01:22:08¡Suscríbete al pueblo!
01:22:11¡Suscríbete al pueblo!
01:22:15Síguen que se llene por el mundo.
01:22:36¡Gracias!
Comentarios

Recomendada