Skip to playerSkip to main content
Fullmetal Alchemist: Brotherhood Season 1 Episode 7
Hagane no Renkinjutsushi | Full Episode with English Subtitles

Watch Fullmetal Alchemist: Brotherhood online free.

#anime #fullepisode #englishsub #FullmetalAlchemistBrotherhood #HaganenoRenkinjutsushi
Transcript
00:28錬金術は物質を理解分解再構築する科学なり、されど万能の技にはあらず、無から有を称ずることあたわず、何かを得ようと欲すれば必ず同等の対価を支払うものなり、これすなわち錬金術の基本、導火効果なり、錬金術師に近畿あり、そば人体錬成なり、これ何人も犯すことなかで。
00:43この想いを消してしまうには、まだ人生長いでしょ。やり残してること、やり直してみたいから。
00:57夢の続き、追いかけていたはずなのに。
01:10曲がりくねった細い道、人につまずく。あの頃みたいにって戻りたい訳じゃないの。失くしてきた空を探してる。
01:24分かってくれますように、犠牲になったような悲しい顔は、やめてよ。罪の最後は涙じゃないよ。ずっと苦しく背負っていくんだ。出口見えない感情、迷路に誰を待ってるの。
01:36白いノートに綴ったように、もっと素直に吐き出したいよ。何から逃れたいんだ、現実ってやつ。叶えるために生きてるんだって、叫びたくなるよ。
01:37聞こえていますか?無難になんてやってられないから。帰る場所もないの。優しさには、いつも監視してる。だから強くなりたい。懐かしくなる。こんな痛みも関係じゃん。
02:07江戸たちが出会った男、マルコーは、不完全ではあるが、賢者の石を持っていた。
02:30江戸の熱意に動かされ、マルコーは、研究資料の隠し場所を明かす。そして、オートメイルの修理を終えた江戸は、マルコーの研究資料がある、国立中央図書館、第一文館の前に立つ。うわあああああ
02:34!マルコーさんの研究資料かあ!
02:41めんどくさいから建物ごと燃やしちゃった。セントラルで何してきたの
02:47?だから、今説明してるでしょ。鋼の坊やがマルコーの資料に気づいちゃったのよ。
02:55うーん。そっちは始末つけたから、イーストシティの様子を見に戻ったんだけど。あいつは
02:57?グラトニー?
03:07匂う、匂うよ。血の匂いをまとったイシュバール人が近くにいるよ。あいつ、食べていい?
03:11髪の毛一本残さすにね。
03:38マルコーのエリアのカルコーのナイシュバルを見に戻っているよ。ナイシュバルを見に戻った。マルコーのキャラクターを見に戻っているよ。
03:51SCAR's目撃情報
03:52SCAR's目撃情報は
03:52Elric兄弟's one件以降皆無です
03:55You're not
03:56in East City You can't
03:57see your head What? If
04:02solve the case in Central I'd be
04:02able to get my stock up
04:06It's all that you can use.
04:11You can use everything you can use.
04:13I'm going to be able to get the power of the military's power.
04:19I'd like to be careful not to say anything.
04:24I'll be careful.
04:26I'm sorry.
04:28I've reported that there was an explosion in the Margari.
04:31What?
04:36I don't know.
04:38I don't know.
04:39It's a weapon.
04:44I don't think there's no doubt about it.
04:49Did you get out of it?
04:51I'm not sure about it.
04:53I'm not sure about it.
04:54I'm not sure about it.
04:57But I'm not sure about it.
05:01I'm not sure about it.
05:12I don't know why I had this.
05:28Now let's go.
05:30Hey, okay.
05:31Well, that's right.
05:33Wait.
05:33I don't know.
05:33Something's going to do.
05:36I'll return to Central again.
05:39I'll tell you what you want to tell me about SCAR.
05:45I've got a nice and soft spot.
05:49Armstrong!
05:52Oh!
05:54You're not going to be a brush army?
05:56What is it?
05:57I'm going to ask you to get out of the command.
06:00Edward and Elric are going to lead us.
06:04I got it.
06:06If you want to get married, I will be able to get married again!
06:13It's a person who has been involved in the papers in the first book.
06:19He's been working for the first time.
06:22What's that?
06:26What?
06:27What is that?
06:28I'm asking for a question, but why are you in the face of the axe?
06:34What is it?
06:36What is it? What is it?
06:39What are these guys?
06:41Wow, it's a beautiful style.
06:44That's right, brother.
06:49What is this mountain?
06:53What is this mountain?
06:56Do you really live in the house?
06:58Shesco, are you there?
07:01Shesco!
07:03Who are you?
07:08Who are you?
07:11Who are you?
07:11Who are you?
07:13Who are you?
07:15Who are you?
07:16Who are you?
07:16Who are you?
07:18Who are you?
07:19Please hold on!
07:20No, I'm sorry.
07:25I am sorry.
07:26I'm just gonna崩壊 the mountain.
07:28I thought I could die in this way.
07:31I'm so happy.
07:33Are you... Shesco?
07:35Yes.
07:36You're in the first mountain?
07:37What?
07:38The first mountain?
07:40Oh, that's so good!
07:43When I was born, I felt like a book.
07:45When I was born, I felt like a job.
07:50But I forgot to read books all the time.
07:56I want to put my mother to a good hospital, so I don't have to work.
08:00I don't have to be able to read books all the time.
08:05I don't have to be able to read books all the time.
08:09I want to ask you a little bit.
08:16What?
08:17I don't know.
08:21I don't know.
08:23I don't know.
08:24Yes, I remember.
08:26Really?
08:29I remember.
08:32I remember.
08:33I remember.
08:35I remember.
08:36I remember.
08:36Do you want to read the research?
08:42Yes, but it's been burned.
08:45How are you?
08:47I remember.
08:52I remember.
08:55I remember.
08:57I remember.
08:58It's time to take care of it.
08:59Let's do it.
09:01This is a虫.
09:03It's a虫.
09:04It's a虫.
09:06It's a虫.
09:08It's a虫.
09:09It's a虫.
09:10It's a虫.
09:12It's a虫.
09:21It's a虫.
09:24It's a虫.
09:25It's a虫.
09:27It's a虫.
09:28It's a虫.
09:30It's a虫.
09:32It's a虫.
09:33It's a虫.
09:34It's a虫.
09:34It's a虫.
09:34It's a虫.
09:35It's a虫.
09:36What's the matter?
09:37It's a虫.
09:38It's only saying that.
09:39I don't remember.
09:41It was just a虫.
09:42It's kind of a mess.
09:44It was so bad.
09:47I don't know what to do with it.
09:50Yes, there's no doubt.
09:53You're so great. Thank you.
09:57Let's go back to the Middle School.
09:59Yes. There's a link in there.
10:03Yes.
10:05What?
10:08What?
10:08What?
10:09What?
10:09This is my certificate and my certificate.
10:14I'll send it to Cisco to Cisco.
10:18Oh.
10:20I'd like to go to the United States Department of Justice.
10:23That's right.
10:25Cisco, thank you very much.
10:29Then...
10:31From the研究費?
10:34What?
10:35This amount of money!
10:36What?
10:43That smart money might be!本当に、こんな料理の本が錬金術の研究所なんですか
10:57?錬金術って悪用すると危険な技術なんだぜ。それを防ぐには…錬金術研究の暗号化だ。
10:58If you look at it, I don't know how to write it in just a little bit, but I don't
11:01know how to write it in just a way.
11:04It's a simple reading book.
11:07How do you write it in just a way to write it in your own?
11:11I don't know how to write it in my own way.
11:16I don't know.
11:19There's a subject for the Hato.
11:22Hato? That's why?
11:23Oh, I don't know what to do with it.
11:26I don't know what to do with it.
11:28I don't know what to do with it.
11:29Do you have to take the stone of Flamel or Rumspring's sword?
11:33Of course.
11:35Okay, look, here.
11:36Hmm?
11:37That's right, right?
11:38Oh, that's right.
11:40And here too.
11:41Oh, okay, let's do it.
11:45Fullmetal Alchemist.
11:52What the hell?
11:53What the hell?
11:54What the hell?
11:56What the hell?
11:58I'll just ask you to ask you this.
12:00Don't you ask me?
12:02Don't you ask me?
12:02What kind of problem?
12:04That's right.
12:06That's right.
12:11I've been able to move my parents to a real doctor.
12:17Well, that's fine.
12:19Did you get the book on the book?
12:23Did you find your job?
12:26How are you?
12:28But I thought that I'm the only one who is the only one.
12:36You're not a bad person.
12:39To be able to become something really, it is the only one's wisdom.
12:43It is the only one's wisdom to be a tremendous.
12:46And I guess I'm a good believer.
12:48I think I'm good.
13:17アムストロング少佐に聞いたぞなんだよセントラルに来たら声かけろって言ったのによいや急ぎの用があってさあのヒューズ中佐とため口ですよなんなのよあの子たちは最近事件やらなんやら多くってなタッカーのキメラ事件もまだ片付いてないし
13:41あすまねえ嫌なこと思い出させちまったなしかしあれだただでさえ忙しいところに持ってきて第一文館も丸焼けになっちまったよ第一文館あああそこの書庫には事件の記録やなんやら保管してたから業務に差し支えて大変だよあどうした
13:57どうだろう中佐この人働き口探してるんだけど確かに軍の刑事記録も読んで覚えてますけどよっしゃ今すぐ手続きだうちは給料いいぞ
14:07えぇそんなあのありがとうございます自信持って頑張ってみます本当にありがとう早速仕事だ
14:21ははははははははは人さらいがあのおっさんはぁ何かに一生懸命になれるってことはそれ自体が才能か
14:37言ってくれるねえ弟やどっかの誰かさんを見てるとね心の底からそう思うよそんじゃそのどっかの誰かさんは引き続き一生懸命やるとしますよ
15:05はぁ falt
15:10It's about 10 days today.
15:13It's about 10 days until the end.
15:15Don't forget it!
15:24Is it a big deal?
15:27I'm not going to die.
15:28I'm going to die.
15:31I'm going to die.
15:33I'm going to die.
15:36I'm going to die.
15:39What is this?
15:39I'm not going to die.
15:42I'm not going to die.
15:44I'm going to die.
15:46What's that?
15:49The material of the stone...
15:52We're living in the human being.
15:56We're all going to die.
15:58We need to die.
16:00We need to die.
16:01We need to die.
16:02We need to die.
16:04We need to die.
16:06We need to die.
16:09We need to die.
16:12I'm not going to die.
16:13But...
16:15...
16:15...
16:16...
16:16...
16:17I don't know what to do.
16:24What's that?
16:26Are you still in the room today?
16:29Yes, I don't have to eat.
16:32I don't know.
16:33I'm tired.
16:35I'm tired.
16:36I'm tired.
16:37I can't believe it.
16:45What?
16:45What's that?
16:46I don't have anything!
16:49I'm tired!
16:56My brother, let's eat dinner.
17:01I don't have to.
17:04It's hard.
17:07Yes.
17:36What's that?
17:40I've been thinking about you.
17:45I've been thinking about you.
17:46I've never thought of you.
17:47I've never thought of you.
17:49I've never thought of you.
18:14I've never thought of you.
18:19I've never thought of you.
18:20I've never thought of you.
18:26I've never thought of you.
19:05I've never thought of you.
19:08I've never thought of you.
19:37I've never thought of you.
19:39I've never thought of you.
19:40I've never thought of you.
19:40What do you think about it?
19:41It's not that you have to worry about it.
19:44Don't be afraid of that.
19:46I don't want to think about it.
19:48If you have to deal with the law, you have to deal with the government?
19:54I don't know.
19:58I don't know.
19:58That's why I didn't do it.
19:59This is a political issue, right?
20:04This is a political issue.
20:08I will take a look at him.
20:10That's why the将尉 and the army are not told.
20:14He's a big brother.
20:17You're a big brother.
20:18You're a big brother.
20:21You're a big brother.
20:23I'm not.
20:24I don't think I'm going to be able to do it!
20:28I don't think I'm going to be able to do it!
20:40What do you mean?
20:40It's weird.
20:42How do you enter it?
20:44I'm going to make the entrance.
20:46I'm going to be able to see the light of light.
20:49So...
20:50...
20:52...
21:04here...
21:06...
21:09I'm sorry.
21:11It's completely closed here.
21:15Oh.
21:18Oh, I've been waiting for you.
21:20Are you okay with me?
21:22No, I'm okay.
21:23I'm not going to be able to get this big thing.
21:28I'm not going to be able to get this big thing.
21:34I'm not going to be able to get this big thing.
21:35What is it, 48?
21:37It's been a long time for the客人.
21:41You're a idiot.
21:45I think it's hard to think.
21:49It wasn't a normal size.
21:52It was good for you.
21:53I was so small.
21:56It was so small.
21:58I just got a big thing.
22:03A light coming out.
22:06I'm not using anything.
22:10I'm a man.
22:12You're not going to be too slow.
22:23Oh
22:53Oh
23:21Oh
23:52Oh
Comments

Recommended