Passer au playerPasser au contenu principal
  • il y a 3 heures
Leçon de Ch'ti-ski
Henri Dudzinski et Bertrand Cocq.

Catégorie

Personnes
Transcription
00:11Et c'est ce que nous avons entendu en descendant du train, en posant le pied sur la gare.
00:16Nous pensions qu'il s'agissait de la langue des moilières, mais que nenni.
00:20Château du ch'ti, comme on dit, la langue des ch'tis.
00:22Alors nous avons pris le ch'ti, puisqu'on travaillait avec des ch'tis.
00:26Alors on a inventé même une nouvelle langue.
00:29Une nouvelle langue parlait uniquement dans le bassin minier du Nord et du Pas-de-Calais.
00:32En y mettant du polonais bien sûr, de l'allemand forcément, du français évidemment, et du ch'ti par obligation.
00:39On a mélangé, ça faisait du ch'tiski.
00:42Vous connaissez tous des mots en ch'tiski.
00:44Tenez par exemple, les sosiski.
00:46C'est pas polonais, non, non.
00:48En polonais on dit qu'il y a un bassin, on peut dire aussi paroufki, metka, kabanosé.
00:55Mais non, c'est un polonais qui était parti acheter des saucisses, chez le commerçant français, il y en avait
01:02un.
01:03Et lui il a dit, c'est ça, tu veux des sosiski polonais.
01:06Et c'est resté des sosiski.
01:07Aujourd'hui vous trouvez en grande surface des sosiski, c'est écrit comme ça, c'est un néologisme.
01:12Comme d'ailleurs la leberka, la saucisse de foie.
01:17Voilà.
01:18Et bien non, ça vient de l'allemand, leber, le foie.
01:21En polonais on dit, von trubianca.
01:23Mais voilà, les ch'tisiers, les polonais mangent du leberko, c'est comme ça.
01:27Ou alors les plenzais, ah les bons plenzais, les galettes de pommes de terre.
01:31En polonais si vous demandez, on ne va pas vous en donner.
01:33Non, non, ça se dit, platzki, j'aime la tchan, les galettes de pommes de terre.
01:37C'est pareil, c'est les juifs polonais dans les ch'tetels, ils voulaient faire shabbat.
01:43Ils étaient pauvres, alors ils ont râpé les pommes de terre, ils ont appelé ça des blinz, comme blini.
01:47Et puis ensuite en allemagne, ils ont appelé ça blinz, et nous on les a polonisés en plenzais.
01:52Toujours est-il que si vous voulez faire des bons plenzais, il faut une bonne matière première.
01:57Et ça, en sch'ski, on appelle ça des kartoflés.
02:02Non, c'est un niz, je n'ai pas chaud.
02:04Alors c'est des pérés.
02:05Non, c'est un niz.
02:06J'aime bien qui, j'aime bien sans fin.
02:08Mais je ne sais pas, moi.
02:10Pétote.
02:11Pétote.
02:12Pétote.
02:12Je ne sais quand même pas difficile à retenir chaque pétote.
02:14Si, pour nous c'est difficile.
02:16Bon, à coup de service.
02:17Je t'équerre, mais ça ne sert à rien que je te donne des leçons français si tu ne fais
02:22pas d'efforts.
02:23Ben d'accord.
02:24Pour finir, on dira des pétotes.
02:31Je t'équerre, mais ça n'est pas d'efforts.
02:35Je t'équerre, mais ça n'est pas d'efforts.
02:39Je t'équerre, mais ça n'est pas d'efforts.
02:42Je t'équerre, mais ça n'est pas d'efforts.
03:00Je t'équerre, mais ça n'est pas d'efforts.

Recommandations