00:02In this world, there will be an absolute power of human life.
00:10Will there be a power of God?
00:14More than that, people will not be able to be free.
00:26the
00:27I am not sure what the hell is going to be able to stop the evil of the Tudor.
00:38Let's go!
00:40I am...
00:45...the Taka-no-dami.
00:47...the Taka-no-dami.
01:28The first one you'll be finding
01:33Whatever holds you back
01:37I can't, I can't get it all
01:40Tell me what, tell me what, tell me what you want
01:44I don't know why, don't know why, don't know why to play
01:48Tell me what, tell me what, tell me what you say
01:52I don't know why, don't know why to play
01:55It's too late
01:57I don't know why, don't know why to play
02:46I don't know why to play
03:06I don't know why, don't know why to play
03:31I don't know why, don't know why to play
04:39I don't know why
05:09What?
05:11I don't know why to play
05:43I don't know why, don't know why
05:44I don't know why
05:45I don't know why to play
05:47I don't know why
05:48I don't know why
05:53I don't know why
05:54I don't know why
05:55I don't know why
06:04I don't know why
06:05I don't know why
06:07I don't know why
06:17I don't know why
06:18I don't know why
06:19I don't know why
06:22I don't know why
06:51I don't know why
06:54I don't know why
06:55I don't know why
06:55I don't know why
07:28I don't know why
07:30I don't know why
07:31I don't know why
07:32I don't know why
07:39I don't know why
08:06悪しき者の計りごとに広がず罪人の道に立たず絶えず身を手にしていった
08:34全く前代未聞ですぞ傭兵上がりに騎士の称号など一体国王は何をお考えかしかし確かに鷹の壇の功績は大きい馬鹿なあのような輩戦さえなければ野党と何ら変わりはせんしかし戦場でのあやつらの働きは確かに侮れうかうかしていると我々も追い落とされます
08:59勇ましく、礼儀深く、そして忠実なるこう立て続けに武功を立てられちゃう鷹の壇の実力を認めざるを得ないでなりけれどうんこれでしがない傭兵家業ともおさらば晴れて正規軍の仲間入りってわけだそれが分かっているなら口を慎め、コルカス初任式の最中だ
09:09これからは私たちの不定がグリフィスの足を引っ張ることにもなりかねないんだ今までのようなソヤの山出し軍隊というわけにはいかないぞ
09:16はいはい、分かったらすよキャスカ仙人長どもタグ、お袋より厳しいじゃなに
09:25?おいおい、しき、しき山出しともそういえば、あいつ、また
09:38190196197198199200200
10:07英aki200200200200200200200200200200200
10:37Each other
10:41偵察ご苦労さん、ジュドウで、どんな様子だ
10:57?敵さんの補給基地はよ情報通り、守りはこっちに集中してるまあ、大した数じゃないがなてことは、やっぱ、こっちから攻めるっきゃねえかいや、攻撃はこちらからだえ
11:04?無茶だよ、それは我々の目的は、敵補給基地をいち早く占拠することだ
11:33裏手から攻めれば、武器庫の元へは素早くたどり着けるが同時に敵の守備隊も蔵の周りに呼び寄せることになるそれでは、武器庫全体の選挙にかえって時間がかかるなるほど武器庫そのものの守りを手薄にするには正面から攻めるしかないってことかそうだそれから、相手は武器弾薬庫だ砦の中門を突破した後は、慎重に行動してくれ
11:57で、俺たちの動きは?ガッツとキャスカの隊で、敵の守備隊を左右へ引き付けるその後、本隊が乗り込み中央突破だなるほどな準備が整い次第、作戦開始だまたガッツに手柄立てさせるってわけかよ何だよ、何かあんのかよ
12:17どうですか?グリフィスの命令だよ私たちはもう傭兵ではないそれを忘れるないいか
12:20?今度勝手な真似をしてみろ
12:28その時は…ガッツ
12:35!頼むぞ、キャスカうん
13:21ガッツガッツお続行
13:24Why aren't I,
13:26my士 Sergiej町銃装撃滅 騎士団団長の Adon様が
13:29and why are you buying all the weapons,
13:31and weapons, and oyun, and power?
13:34I am a matter of that,
13:35the покoge of the Black羊鉄槍銃装騎士団 has been!
13:40Wait, do you understand?
13:41You are saying this.
13:45I don't know how to do this.
13:50What's wrong?
13:52I don't know.
13:55Hey!
14:04Adon!
14:06I'm a enemy!
14:07I'm a enemy!
14:08My son!
14:10Who are you going to attack?
14:15What?
14:39This is...
14:41Hey! Take it! Take it!
14:53Don't go!
14:53Don't go!
15:20Let's go!
15:26It's too bad.
15:28Wait! Wait, Gatz!
15:29I forgot my duty!
15:31It's an邪魔!
15:34Gatz!
15:38Grimmis!
15:41I'm sorry!
15:42Hurry up!
15:43Come on!
15:49I don't know...
15:54Hurry up, Korkas!
16:00What are you doing?
16:09What are you doing?
16:13Tyson!
16:23I can see there being a war.
16:25We've been running for this war of 300 years.
16:28We've been being blown away, and we've been living in several years.
16:30...But there's nothing that you can do today.
16:34I'm so sorry. I have no words!
16:37Okay, we should go out there!
16:47Everyone! Are you okay?
16:55Good! We're all無事!
16:57It's because of Guts!
17:29It's because of Guts!
17:31But it's so good to do it!
17:33That's why we're all about Guts!
17:36That's fine! I've achieved the goal of Guts!
17:40What are you saying?
17:42You're a child, you're a child.
17:45You're a child.
17:47What are you talking about?
17:52If you want to say something, please tell me.
17:54It's not that you are.
17:56Stop it!
17:58I am...
17:59I am...
18:02I am just saying that your actions were right.
18:06You're always the same.
18:08You're the same.
18:09You're the same.
18:11You're the same.
18:13But I...
18:19I'm sorry.
18:25I'm sorry.
18:27I'm sorry.
18:48I'm sorry.
18:52I can't see.
18:55I'm sorry.
18:56I'm sorry.
18:56I'm sorry.
18:57I'm sorry.
18:58I'm sorry.
18:59I'm sorry.
19:30I was such a great man.
19:33You'll be able to change the direction of the army.
19:38I'm not sure how you got to get the army.
19:45I'm not sure how many people are in the army.
19:46But I can't do that.
19:49I'm not sure how many people are in the army.
19:53I'm not sure how many people are in the army.
19:59What?
20:06The king!
20:08In the next fight, I'll let them go to the城攻.
20:13I'm not saying that,陛下.
20:16I can't wait for that kind of山田氏.
20:19I'm not sure.
20:20First of all, my army will be the先陣.
20:23Do you have faith?
20:24Do you think that you will win?
20:26Do you think that you will win?
20:30Do you think that you will win?
20:34The world's feelings are not changed.
20:38Griffiths will tell you.
20:39I'll be ready for you.
20:41I'll be ready for you.
21:08I'll be ready for you.
21:28No!
21:31No!
21:33No!
21:33No!
21:34No!
21:36No!
22:03Looking back, the morning comes to find your face in your grass
22:10Take the moonlight, but I'll tell you when it's sad, just shout it
22:17While it's there, it's just the same while it's dry in your crown
22:23I'm spanning my grass, walking back to where my grass is falling
22:31I'm waiting so long, I'm waiting so long
22:38I'm waiting so long, I'm waiting so long
22:46I'm waiting so long, I'm waiting
22:53I'm waiting so long, I'm waiting so long
23:18When you're saying that, people come to eat them
23:20or fear, even fear and?"
23:25But the grave, pain and concerns
23:26Whatever things GOT to overcome will be true
23:30they go in or taken me with respect
Comments