- 6 hours ago
Завинаги с теб Сезон 2 Епизод 12 (2026)(1)
Category
📺
TVTranscript
00:022nd season, 12th episode
00:362nd season, 13th episode
01:202nd season, 13th episode
01:302nd season, 13th episode
01:58Има рано урок в училището
02:02Добре
02:05Каквото каже и прави Сара е правилно
02:09Горкичката
02:10Просто нямам думи
02:12Не може да се наслади на къщата си и заради мен
02:15Но какво да правя?
02:19Кръкът ми не се оправя
02:24Нищо, сине
02:25Когато се пообравя малко
02:27Ще ви се махна от главите
02:33Мамо, какви ги говориш
02:37Ако Сара те чуе, много ще се притесни
02:41А и ако искаш, мога да ти найма къща
02:45Малка с градина, която да е по твоя вкус
02:49Като в мечтите ти
02:53А когато искаш
02:57Ще идваш тук
02:58Не, не, синко
03:00Нямах това предвид
03:02Просто ме е страх да живея сама
03:06В голяма къща
03:07Разбираш ли?
03:10Ако се оплашиш
03:13Ще дойдеш тук
03:16И може да ти найема къща
03:19Не се бой как ще се справяш
03:21Ще имаш прислужница
03:26Само се успокои, мамо
03:31Ще тръгвам
03:34Искаш ли нещо?
03:37Стига
03:38Нищо не хапна
03:39Явно нещо те тормози
03:41Няма нищо, мамо
03:43Казвам ти, просто бързам
03:51Тя го подлодява
03:53Подлодява го
04:03Кажи ми, че имаш добри новини
04:05Кога си свободен за да намина?
04:08Трябва да поговорим лично
04:11Ще кажеш ли нещо друго?
04:13Просто го кажи направо
04:16Не е по-добре да се видим и да говорим
04:18Господин Адел
04:21Казвам ти да говориш без усуквания
04:23Кажи какво има?
04:28Нямаме достатъчно акции
04:31Какво?
04:34Сигурно се шегуваш, нали?
04:36Никак не ми е смешно
04:41Просто предвиденото не се осъществи
04:43За това ти казвам
04:45Не ми казвай
04:46Аз съм този, който казва
04:48Казах, че ще вляза в борда на директорите
04:50И точно това ще стане
04:52Ясно ли е?
04:54А ти ми обеща нещо
04:56Но не го постигна
05:00Адам, успокой се, малко
05:02Нека да дойда и да ти обясня
05:03Ела, хайде, ела, ела
05:05Ела, елате всички
05:07Елате ми
05:07Елате всички
05:09С автобус
05:09Аз съм сам
05:10Сам съм, елате
05:12Елате всички
05:21Хайде, елате
05:22Разбиите ме
05:26Всички, елате
05:32Ела и ти
05:34Само ти ми трябваше
05:35Махай се
05:36Хайде
05:40Под дяволите
06:07Махай се
06:19Здравей, скъпа
06:20Какво има?
06:22Закара ли, Амир?
06:23Да
06:25Беше ми направил закуска
06:28Искал да ми изненада
06:30Значи си закусил от нам?
06:32Да, набързо
06:34Не исках да го разочаровам
06:37Добре
06:37Що м си свършил?
06:39Да се видим, защото не си довършихме разговора
06:42Отивам на работа, може ли, след това?
06:47Добре
06:48Сория
06:51Какво?
06:53Нищо
06:53Ще ти кажа, що м те видя
06:57Обичам те
07:00Каквото и да става, знай, че любовта ми към теб няма да се промени
07:04Не го забрави
07:06Чао
07:35Амирайте се върши
07:55Yes, it is clear, but after half an hour, my husband will take care of me.
07:59We have a job.
08:00Ciao, Skapa!
08:01Ciao!
08:02Okay, let's talk to you tomorrow and decide when we're going to do the work.
08:08Okay.
08:10Yes, very good.
08:12Thank you and I'm sorry.
08:14Ciao.
08:18I'm sorry.
08:20I'm sorry.
08:24I'm sorry.
08:27I'm sorry.
08:28I'm sorry.
08:29I'm sorry.
08:29I'm sorry.
08:30I'm sorry.
08:30I'm sorry.
08:31I'm sorry.
08:31I'm sorry.
08:36I'm sorry.
08:37I?
08:40I'm sorry.
08:41I'm sorry.
08:42I'm sorry.
08:43I'm sorry.
08:43I'm sorry.
08:45I'm sorry.
08:46I need something to go.
08:47You may need to go.
08:48I have a little less.
08:52I have to believe in you.
08:56That I am not, for me.
09:00I'm very much.
09:03Представи си, че ме заведеш за ръка при лекаря. Ще се чувствам като дете.
09:12Дори да говоря за това ме изнервя.
09:18Нека отида сам.
09:22Молят, позволи ми. Искам да отида сам.
09:32Добре. Иди и съм.
09:35Но от сега ти казвам, извинявай, ще се обаждам на лекарката, за да проверявам.
09:42Може да се обадиш и да провериш.
09:48Тръгвам.
09:52Чао.
10:11Тръгвам.
10:20Тръгвам.
10:34Тръгвам.
10:37Здрасти, здрасти.
10:39Здрасти, здрасти.
10:40Добър ден.
10:41Добър ден.
10:43Каква е тази красота? От сега си се пременила.
10:46Защо си станал толкова рано?
10:48Свикнал съм. От много отдавна.
10:51Добро утро.
10:53Красота.
10:54Добро утро.
10:56Кой може да се събуди до това лице и да няма добра утро?
11:00Сериозно.
11:03Скъпи, скъпи.
11:07Това е подарък за теб.
11:16Всеки път, когато пиеш чай, ще мислиш за мен.
11:19Хубава е.
11:21Много хубава.
11:22Също като теб.
11:24Но, скъпи, не разбирам защо е черна. Не е ли приятелката ти и брионетка?
11:31А, и по тайна като теб.
11:35По тайна ли ма нарече?
11:38Ако ще продължаваш, не мога повече.
11:41Не мога, защото трябва да ида на работа. Закъснях.
11:46Не, не, не, не, не. Първо трябва да хапнеш. Ще те нахраня.
11:48Не мога, нямам време.
11:49Не, не, не, не.
11:50Не.
11:51Трябва да хапнеш. Преди да тръгнеш, не може.
11:53Не, не, може така.
11:55Да ходиш гладен.
11:57Мозъкът ти няма да работи.
11:58Слушай, жената, която ще се пенсионира.
12:01Тихо, ако не чуе глас, ще си тръгне.
12:03Не мога да...
12:08Защото...
12:09Лелео?
12:12По-тихо, по-тихо. Мъкни.
12:14Мъкни.
12:15Влез в стаята и засори вратата.
12:21Бързо, тихо.
12:22Тихо, тихо.
12:27Какво да правя?
12:28Какво да правя?
12:28Влез в стаята.
12:29Хайде, бързо.
12:30Изчезви от тук.
12:31Изчезви, изчезви.
12:32Куда е?
12:33Бързо, пързо, пързо. Затвари вратата.
12:50Лелео, защо не отваряш? Реших, че не си добре.
12:53А, бях в туалетната.
12:54В туалетната.
12:55Извиках ти, идвам, идвам.
12:57Ама ти не си ме чула.
12:58Защо тропаш така?
12:59Защото не отговаряш.
13:01Чуках, чувах телефона, разревожих се.
13:04И какво може да ми е?
13:05Добре съм, добре съм.
13:06Много съм добре.
13:08Но ти не изглеждаш добре.
13:10Защо не излезеш на чист въздух?
13:12Я върви.
13:12Явно в къщата те тормозят.
13:14Не искам чист въздух.
13:15Дойдох да те забеда в училището, за да ти се оплача.
13:18Така ли е?
13:21Ама какво ти е? Проблем ли има?
13:24Не?
13:24Добре съм, но се стреснах.
13:28Стреснах се, когато изведнъж се появи.
13:30Добре.
13:31Аз ще си взема полтото и идвам.
13:34Чакай, чакай, леле, оти ли подреди масата?
13:37Къпни преди да се обличеш.
13:41От кога приготвяш толкова храна?
13:48О, гримирана си, наконтила си са отрано, какво ти става?
13:52Какво става, леле?
13:54Какво да става?
13:56Сутринта се събудих и си казах, ставай далия, облечи се, промени настроението си.
14:02Какво? Още съм млада, не съм със охрана старица, не съм стара.
14:05Мисля за тези неща.
14:07Хубаво е да мислиш за такива неща и ти отива.
14:11Просто ми е странно.
14:13Обикновено да мързи да се разкрасяваш.
14:16Има ли нещо, което не знам?
14:20Забавна си. Много си забавна, макар да си ядосана.
14:24Какво?
14:25Няма ли какво да критикуваш в имението на госпожата, че си дошла тук?
14:28Ох и ти ли, лелео, и ти ли?
14:31Сигурно полудявам. Явно ме бива просто да си измислем неща.
14:34И ти ли ми го казваш?
14:36Ооо, просто се шегуваме. Защо си толкова чувствителна?
14:39Стига, стига, стига, не започвай.
14:41Да идем в училището и да закусим там.
14:44Защо кръщиш, когато си до мен?
14:46Нужно ли е това?
14:47Седи си и хъпни спокойно, щом си си дала труд да приготвиш толкова закуски.
14:53Ще пий на чай и ще хъпна, защото не можах да ям в къщата.
14:57Стомахът ме боле.
14:58Не, не, не, не, не, не. Без чай. Не, не.
15:01Не го сипвай в черната чаша.
15:03О, Боже. Молете, Боже, не ме разкривай.
15:35Няма ли чай в училището?
15:36Хареса ли човека?
15:39Познай кой се оказа човекът.
15:42Молете, Лелё, просто опитай. Предположи веднъж.
15:46Не, не знам какво да кажа.
15:49Емат.
15:54Боже, Боже, какво е това?
15:56Нали? Можеш ли да повярваш?
15:58Невъзможно е, невероятно е.
16:00Да видиш колко е бесен, Ферес.
16:03Лелё, разбирам, че преди аз бях проблем за Ферес.
16:06Разбирам, че ме ревнуваше и затова не го харесваше.
16:09Но защо сега настояваше да го опознае?
16:12Сурея, ти не разбираш.
16:14Как да не разбирам? Как да не разбирам, Лелё?
16:17После госпожа Лейла застава на вратата и ми казва да не се меся в това.
16:21Как да не се меся?
16:22Тая съможена, как да не се меся?
16:24Не се меси! Не се меси!
16:27Ама какво говориш, Лелё?
16:28Нека той не се меси. Нека тя не се меси. Всичко е много въркано.
16:33Вече нищо не разбирам.
16:36Какво ти става?
16:38Не мога да дишам.
16:40Гърдите ми тъжат.
16:42Сърцето ми. Сърцето ми.
16:44Не, не мога. Дай ми чая.
16:45Хайде, ти не харесваш моят чай. Остави го.
16:48Стига.
16:49Пусни го.
16:50Ти не харесваш моят чай.
16:52За първи път си го направила добре.
16:55Боже, боже, боже.
16:56Вече би много.
17:00Сега ще ти покажа. Ще видиш.
17:03Ще видиш какво ще направя с теб и подаръка ти.
17:05Значи е сипала чая в черната чаша.
17:10Какво ще правя?
17:11Разкрит съм.
17:12Със сигурност съм разкрит.
17:24О, забравила съм си зарядното.
17:27Лелё, забравила съм зарядното.
17:29Забравих да си заради е телефона.
17:31Защото бях ядосана.
17:32Твоето стая е ли?
17:33Не, чакай.
17:34Не.
17:35Не.
17:36Ти стой тук.
17:37Стой тук.
17:38Аз ще ти донеса зарядното,
17:40за да не ми разхвърляш стаята.
17:42За да не ти разхвърля стаята?
17:45Но какво става с нея?
17:57Какво стана?
17:58Слушай ме.
18:01Ще тръгна с нея.
18:03И няма да заключвам вратата.
18:05Добре.
18:06Но не се бъви.
18:07Побърза и много закъснявам.
18:09Добре.
18:11Какво стана с чашата за чай?
18:12С чашата за чай?
18:13Ще ти дам аз една чаша за чай.
18:15Ще видиш ти.
18:19Обичам те.
18:21За цял живот.
18:28Ето го, ето го.
18:33Вечно се обърквам.
18:34Не знам защо.
18:35Урокът ти ще започне.
18:37Хайде да вървим.
18:38Взели ключовете.
18:43Заключи ли?
18:44Че защо?
18:45Веднъж мога да я оставя и отключено.
18:48Лелео стига глупости вече.
18:50На първиятаж си може да те уберат.
18:51Да вървим.
18:52Заключи вратата.
18:54Хайде.
18:54Хайде.
19:02Извинявай, скъпи.
19:04Не.
19:06Да.
19:07Да ли я?
19:12Върските ми.
19:13Ти я тръгвай.
19:24Боже, какво да правя терасата?
19:33Не, не.
19:34Не.
19:34Ако скоча...
19:38Не, не, не, не.
19:40Не.
19:41Защо ми го причини?
19:46Ще пропусна всичко.
19:48Има много важна среща.
19:50Какво ще стане с мен?
19:52Не.
19:53Направи нещо.
19:55Хайде.
19:56О, Боже.
19:57О, Боже.
20:01Каква е тази жена?
20:02Толкова ли е лесно да вземе детето?
20:05Рана.
20:06Бъди сигурна, че и този път Ферес не знае нищо.
20:09Не повтаряй грешката си.
20:11Питай го.
20:12Сигурна съм, че не би постъпило така.
20:15Фара, тя каза, ние.
20:16Говореше в множествено число.
20:18Когато Ферес дойде тук, говореше по същия начин.
20:20Каза, че аз ще избера дали да решим въпроса мирно.
20:24Тя не би дръзнала пак да е до сафера си да дойде при мен, без да му каже.
20:28А дори да не му е казала, ще му внуши тази идея.
20:32Познавам Лейла. Познавам я.
20:33Би ли се успокоила?
20:34Не, не мога.
20:35Не искам да изгубя сина си.
20:37Не става и глупава. Амир вече не е малък.
20:40Той ще ги сложи на мястото им.
20:42Успокой се и си поеми дъх.
20:44Аз съм глупачка. Защо го казах? Защо?
20:48Виж, не надо.
20:54Извинявай, отвън ми казаха, че нямаш пациенти.
20:58Съжалявам, ако моментът не е подходящ.
21:00Не е влез.
21:02Добре дошъл е мат. Точно си тръгвах.
21:06Извинете.
21:07Добре, чао.
21:12Дойдох да видя как си след вчера. Добре ли си?
21:16Добре, чао.
21:41Да се освободя.
21:43Радвам се да чуя гласа ти.
21:47Обаждам ти се, защото искам да се посъветвам с теб за нещо.
21:52Не искам да говоря с нашите адвокати, за да не разбере Ферес.
21:58Какво има?
21:58Става дума за Мир.
22:02Моя внук.
22:05Добре.
22:07Аз съм наблизо и имам два часа до срещата си.
22:11Защо да не те поканя на питие и да поговорим?
22:15Както знаеш, сега всички са на работа.
22:17Така че с теб ще бъдем почти сами и няма да привличаме внимание.
22:24Какво ще кажеш?
22:26Да се видим сега?
22:29Да.
22:30Темата е много специална и е по-добре да ня обсъждаме по телефона.
22:37По-добре да се видим и да говорим лице в лице.
22:42Къде искаш да се срещнем?
22:46Не тръгвам. Не и преди да ми кажеш. Ако искаш ще отидем при ехографа и ще ми кажеш докато преглеждаш
22:54пациентката.
22:56Дори в такава ситуация ме размиваш.
22:59Искам да знам причината за този случай. Какво стана? Ферес ли ти каза нещо?
23:05Не, забрави за Ферес. Нека да...
23:09Нека...
23:09Добре. Днес нямам работа.
23:13Какво правиш първо, за да прегледаш пациента?
23:22Накратко, майката на Ферес дойде и ме заплаши.
23:25Ако не приема, ще заведе дело за попечителство.
23:28По-силни са от мен.
23:31Защо да са по-силни?
23:33Емат казах ти, криха мир от тях 10 години.
23:3610 години те не знаеха, че той съществува.
23:38А и името им е известно, тя може да събере армия от адвокати срещу мен.
23:43Подценяваш ли ме или аз така го разбирам?
23:48Виж, рана, това не става толкова лесно.
23:53Защо веднага го приемаш?
23:55Рано ли е?
23:56Разбира се.
23:58Ай може да не стане.
23:59Дори в съда думите са едно, а делата съвсем друго.
24:03Защо се тревожиш?
24:05Това още е само вероятност.
24:08Не го мисли така.
24:10И ако Ферес е на страната на майка си,
24:13нека дойде.
24:15Ще го чакам.
24:21Благодаря ти, че дойде.
24:24Успокои ме.
24:27Ало?
24:29Добре.
24:33Съжалявам.
24:35Имам пациент.
24:37И сегашния трябва да си тръгне?
24:40Добре.
24:45Мисли за себе си.
25:03Мисли за себе си.
25:05Мустафа, искам да отида на пазара.
25:07Ако ви трябва нещо, аз ще отида.
25:10Не се притеснявайте.
25:11Добре, че ми каза, Мустафа.
25:13Не бях се сетила.
25:22Добре дошъл.
25:26Здравей.
25:29Накъде, мамо?
25:32На пазара.
25:34А ти?
25:36Рим ми е приятелка от университета.
25:39Имаме проект, който не можахме да завършим.
25:41Затова доидохме.
25:43Така ли?
25:45Бог да ви дава сили.
25:46Благодаря.
25:49Виж, синко, поканила съм гости на вечеря.
25:53Гостенка, която е много скъпа на брат ти.
25:56Свършете по-рано с приятелката си и не закъснявай.
25:59Да, добре.
26:00Не се тревожи, мамо.
26:18Добре дошли.
26:20Искате ли да ви приготвя обят или предпочитате нещо лето?
26:23Благодаря, не съм гладна, но бих пинал чай.
26:26Да, Руба, приготви ни нещо по твой вкус.
26:29Да, да, но заповядайте.
26:38Ще оставя това и идвам да ти помогна.
26:43Да, и ще ти помогна.
26:44Не, не, няма нужде.
27:13Мали.
27:14Моля.
27:18Добре дошли.
27:24Благодаря.
27:35Е.
27:37Чакам да ми кажете, когато сте готов.
27:48Какво...
27:49Какво да ви кажа?
27:52Причината да сте тук?
27:53Жена ми не ви ли каза.
28:12Аз съм глупак.
28:16Ударих.
28:17Ударих жена си.
28:18Само веднъж.
28:21Но още веднъж бях накосъм.
28:24Не знам какво ме прихвана.
28:28Не можех да се контролирам.
28:30Не беше по силите ми.
28:33Дойде ми отвътре.
28:34А сега...
28:37Ще ме питате защо и как, но аз нямам отговор.
28:42Не знам.
28:49Изведнъж се превръщам в кретен и не мога...
28:54Не мога да се контролирам.
28:56Бихте намразили този глупак от все сърце.
28:59Но...
29:00Вярвайте, докторе.
29:02Каквото и да му желаете...
29:04Аз съм...
29:06по-жесток.
29:15Тя пише.
29:18Записвате ли?
29:20За да ме съдите сурово?
29:24Жена ми иска да ходя на психолог.
29:33Говорят за вас много хубави неща.
29:37Изглежда биете пациентите си и ги унижавате.
29:42И връщате правата на жените.
29:46Докторе, аз не обичам насилието.
29:51Наистина не го обичам.
29:54Повярвайте ми.
29:55Обичам жена си.
29:57Не искам да я наранявам.
29:59Не знам как...
30:01Как става това.
30:04Обикновено не става.
30:06Удрям я и ми минава.
30:09Когато се превърна в глупак гледам да вляза в стаята.
30:13Да затворя вратата и да викам.
30:16Да кръщя.
30:18Може да изпотроша всичко.
30:21И се успокоявам.
30:25Кажете нещо. Включете се.
30:32Хайде, моля ви докторе, защото иначе няма да млъкна.
30:51Влез.
30:54Влез.
31:02Днес почти не те виждам.
31:04В отдел с надяване има много работа.
31:07Трябва ли ви нещо?
31:10Не, просто се притесних.
31:13Как е нур?
31:14Започна ли да случи?
31:18И за двете е трудно, но се опитват.
31:21Дай Боже да стане.
31:24Надявам се всичко пак да е наред.
31:26И много се радвам за вас.
31:36Благодаря ти за подкрепата през този период.
31:39Помогна ми.
31:40Благодаря.
31:46Добър ден, господин Ферес.
31:47Добър ден.
31:50Как си, братко?
31:53Защо?
31:56Защо си казал на мама, че продавам къщите?
32:01Защото не можах да те убедя, че е неразумен ход и прибързваш.
32:05Да приготвим ли стая за Адам в къщата?
32:08Този човек не иска да лъси.
32:11Иска да живее с нас.
32:12Да ни подлуди.
32:13Не разбираш ли?
32:14Адам направи крачка към нас, за да ни покаже добра воля.
32:18И къде е приятелят ти?
32:21Още чакаме отговора му.
32:23Не ми е приятел.
32:24По официални документи ни е брат.
32:26Извинявай, че не го мрази колкото теб.
32:28Прости ми.
32:29Аз ли го мразя?
32:30Какво говориш?
32:31Той ни мрази.
32:32Той искаше да си върне името, да носи семейното си име.
32:36На негово място щеяхме да направим същото.
32:38После Адам направи крачка към нас.
32:41Защо настояваш да го пренебрегваме?
32:43Пак ще го настроиш срещу нас.
32:45Престани!
32:46Какво правя?
32:47Оценявам предложението, което ни направи.
32:49Прекалено състрадателин си към него.
32:52Внимавай, ще загубиш.
32:54Да, аз съм дребна риба и ще ме глътне.
32:57С теб не може да се говори.
32:59Дръж го на разстояние.
33:01Само това те моля.
33:03Къде е твой човек?
33:06Срещата ще започне.
33:08Господин Талал е изчезнал.
33:10Трябваше да дойде преди час.
33:13Звънни му.
33:32Това да не е пещерата на Алибаба.
33:52Да, просто си невероятен.
33:58Ще идам на терасата.
34:01Така, да, там най-добре.
34:03Да.
34:05Така.
34:08Да, Ферес.
34:09Къде си, Талал?
34:11Един бог знае, Ферес.
34:13Затворих телефона и после, бум, гумата ми гръмна.
34:17Оправих я, но сега съм в трафика.
34:20Защо не ми се обади?
34:22Срещата ще започне скоро.
34:23Не искам да се тревожа и за теб.
34:25Не знам какво да ти кажа.
34:27И аз съм в шок, защото много бързам.
34:29Не знаех какво да правя.
34:31Не можех да ти кажа.
34:33Какво е положението?
34:35Сега ли?
34:36Чакам задръстването пред мен да се разчисти и бързо ще дойда по шосето.
34:41Ферес, Ферес.
34:42Един полицай идва към мен.
34:44Не искам да ми напише акт.
34:46Чао, чао.
34:55Какво ще кажа, ако остана затворен тук?
34:57Какво ще кажа на Ферес?
34:59Боже, какво да правя?
35:01Добре, ще му кажа, че ме е прегазила кола и сега му се обаждам направо от рая, за да не
35:06се тревожи.
35:08Боже, защо ме постави в това положение? Какво да правя? Това е Далия? Да. Ето, това е Далия. Далия.
35:18Какво правите?
35:20Коя сте вие?
35:22Съседката на Далия. Гуркичката обади ми се, че е забравила водопроводчика в дома си и е излязла.
35:28Слава богу, оставила е ключа под изтривалката.
35:33Водопроводчик?
35:34Да. Не сте ли водопроводчикът?
35:38Разбира се, да. Аз съм водопроводчикът. Бог да благослови собственичката, как се казваше...
35:45Далия.
35:45Да, госпожа Далия явно е бързала, излязла е и ме е заключила.
35:50Извинете, че ви прегърнах, може би защото се оплаших.
35:53Имате късмет, че си бях у дома. И слава богу, тя оставила ключа под изтривалката.
35:58Слава богу, много ви благодаря. Бог да улесни пътя ви и да изпълни всичките ви желания.
36:04От дома има кран, който тече. Може ли да го погледнете?
36:08Какво?
36:08Казах, че един кран у дома тече. Вижте се.
36:13Та вие сте в костюм. Не съм виждала водопроводчик да ходи на работа с костюм.
36:19Разбира се, но сега закъснявам много за клиентите си и шефът ми ще ме обеси. Другия път ще го поправя
36:27с удоволствие.
36:29Да, бог да ви дава здраве. Нали ще дойдете пак?
36:33Да, обещавам. Всички лели ме обичат и аз обичам всички лели. Да, много. Да. Извинете.
36:55Какво мислите?
36:58Още е рано да мисля за нещо.
37:06Докторе, стига. Сигурно ви е хрумнало нещо. Не се... Не се стеснявайте. Кажете какво ви е на сърце. Ще ме
37:21биете ли? Ще ме наказвате ли? Хайде.
37:25Обикновено при хората, които са били насилвани, има по-голяма тенденция към насилие.
37:35Вие били ли сте насилван?
37:50Тази вода за мен ли е?
38:07Може ли бързо да намерим решение, докторе? Да ми дадете хапче и всичко да се оправи?
38:12По-добре отколкото да ми задавате въпроси, а темата да се проточва все повече, да ви разказвам за детството си.
38:20По-трудно е.
38:24Значи всичко е започнало в детството ви?
38:40Ще го повториш ли? Не разбираш ли? Ще те науча. Гледай ме като ти говоря. Ще отговаряш.
38:59Честно казано...
39:01Не е срамно да се плаче.
39:07Не против? Това лекува.
39:12Също като смеха.
39:32Той беше чудовище.
39:38Ако не пребиваше мен и мама, все едно не живееш.
39:58Ще дойда другата седмица.
40:02Кажете на Сара, за да знае.
40:05Моля ви.
40:22Обикновено при хората, които са били насилвани, има по-голяма тенденция към насилие.
40:37Значи е започнало в детството ви?
40:41КАМАААА
40:42УДАМАА ONE
Comments