Skip to playerSkip to main content
  • 6 hours ago
The Darwin Incident Episode 11 | The Darwin Incident | Full Anime English Sub

Category

📺
TV
Transcript
00:04I don't want to go.
00:06I don't want to go.
00:08I'll go from the morning.
00:14I'll go for a long time.
00:16Roy, tell me.
00:18What?
00:27I don't want to go.
00:29I don't want to go.
00:29The sun and the winter are all the way to the sky.
00:37I'll go home and pay attention.
00:40I'll go back and pay attention to the sky.
00:43I don't want to go home.
00:49I don't want to go home.
00:52I'm sorry.
00:53I'm sorry.
00:54I'm sorry.
00:55I'm sorry.
00:55I'm sorry.
00:56I'm sorry.
00:58I'm sorry.
01:04I'm sorry.
01:06I don't want to go home in the rain.
01:06I love home without rain.
01:06I'm sorry.
01:07He's with Stine's hand.
01:12He knows.
01:16I don't want to go home now.
01:24He's just going home, not to be alive.
01:28I'm sorry.
01:29I'm sorry.
01:29You don't want to die.
01:56Lousy Eldreddの証言から当日の殺害時刻には捕まえたリップマン小さい以下のALAメンバーには
01:59全員アリバイがあることになる
02:02逃したファイヤーアーベントにもな
02:04他にメンバーがいるってことか
02:06おそらくな
02:10次から次へとゴキブリみたいに湧いてきやがる
02:11チャーリーの方はどうなってる
02:17州警察の刑事にルーシーの尾行をさせている
02:21のこのご友達に会いに現れるとは思えないけどな
02:23まあ念のためだ
02:28地元警察が大規模な山狩りをしているし
02:32いずれ捕獲されるだろう
02:36そうなればチャーリーの扱いはどうにでもなる
02:44XYかなんか偉い人が探し出した
02:46法則よりこれは確か
02:48君を見つめてしまうのなんか
02:50逆らえる気がしないんだ
02:52ただただシンプルに僕ら
02:54いつと強いてるだけのなんか
02:56でも得体の知れないワンダー
02:59You make me wonder
03:00ドラマの中に迷い込んだ
03:03結末を知らないアクター
03:05君と僕との相関図が
03:07まだ空白的非なんだ
03:09笑い合いたいくせになんか
03:12傷つけ合っちゃうのはなんでだ
03:14こんなはずじゃなかったばっか
03:16君と僕にはどんなルールや
03:18ヒントが存在するんだろう
03:19Lと R のよりも
03:22野党を締め混ざりたい
03:23捨てる
03:25幻灰対象
03:26どうだろう
03:27攻撃対象
03:28誓うとも本当かどうかも
03:30わからないもの
03:31ジレッタイもの
03:32僕らの関係
03:341 ワードのくらい
03:35測れやしないの
03:37Why?
03:38君を知りたい
03:39知られたい
03:40知られ合った時の期待
03:421 ワードのくらい
03:44辿り着きたい
03:45会いたい
03:46他は知らない
03:48探したい
03:48君だけが Make me wonderYou
03:57make me wonder
04:04呆れちゃうほど
04:05You make me wonderシュルーズビルで起きた2度目の惨劇から10日
04:15警察は2000人態勢で捜索を続けていますが ALA
04:19ファイアアーベントの行方は依然不明であり
04:26渦中のチャーリーも未だ見つかっていません 民間団体や特殊課がヒューマンジー捕獲に懸賞金をかけたことで
04:29州内外からも人々が押しかけています
04:32保安官は会見で
04:34危険なので見つけても決して近づかず
04:39すぐに911へコールするようにと呼びかけました
04:43スタッファイアアーベントの露気が回り
04:45ジムが来てくるかー
04:52おしっきり返し
04:53警察は遅らない
05:01警察は破壊してきました
05:07Oh, my God.
05:41I don't know, I don't know.
05:42Hey, hey.
05:43What's up, dude?
05:46Wait, are you going to run?
05:48Hey, you're your friend, right?
05:51Let's go!
05:56Damn it!
05:57Hey!
06:06Charlie, where are you?
06:16Charlie! Are you there?
06:19Please tell me!
06:23If you want to ask me,
06:25Hannah and Bert are...
06:29I can't believe it.
06:34It's not...
06:38The two...
06:40The two loved you...
06:42From my heart...
06:49Do you know?
07:14僕も愛してた父さんと母さんを守れなくて残念だチャーリー!ルーシーそれ食べないならくれない?あ...
07:41ファウラー教授からだ何でそう?ルーシーわざわざ来てもらって悪かったねううん今回のことは本当に
07:50あちらは...私の運転手
08:00おじのフィリップだ初めまして所長のファウラーですどうぞこちらへ
08:15ギルバート教授は早くに両親を亡くしているハンナもずっと両親とは疎遠だと言っていたじゃあもしチャーリーが見つかっても引き取ってくれそうな親類はいないのね?
08:24ふん...数人連絡は取れたが、皆あまり関わりたくない様子だったそう...
08:32エヴァは?ああ、いるよでも、今日は会うのは難しいかな
08:45?最近あまり調子が良くないんだふん...仕方ないかなりの高齢だからねそっか...
08:48そろそろ議員も着く頃なんだが...ん
09:02?リナレス議員お待ちしていました今、応接室の方に...あなたがルーシー
09:14?ルーシー、申し訳ないが、ここからはおじさんは...え、でも...構わないわ飛行機の時間がある
09:42手短に済ませましょう今までチャーリーの法的立場は、微妙なバランスの上で保たれてきたけれど所有者のスタイン夫妻がいなくなったことで、非常に不安定なものになった前にハンナから、チャーリーの法的立場はものと同等って聞いたけどそうそして今は誰の持ち物でもない
09:54おそらくは、動物に準拠した扱いになるだから、公的機関に捕まった場合、チャーリーの所有者は、国かミズーリ州のいずれかになるはず
10:01不運にもチャーリーは、逃げ出す際に警官の一人にけがを負わせている
10:05外獣と認定されれば、殺処分
10:19そこまでやらないにしろ、一生自由は失うでしょうこれは、ALAが捕まろうが関係ない保護される権利を彼は何も持たないのだから
10:31我々のNPO団体でも、人を集めてチャーリーを探しているが先に警察が見つける可能性が高いその時、彼がおとなしく捕まるとは考えにくい
10:41最悪の結末もあり得るそこであなたに協力してほしいの、ルーシーチャーリーの居場所に心当たりはない
10:43?コンタクトを取る手段でもいい?うーん、どうかなずっとスマホも通じないしチャーリーを先に見つけられたとして、その後はどうするの
11:00?保護してすぐにチャーリーの所有権を宣言する
11:17法的にグレーだからこそ、州政府も簡単にはそれを無視できないふーんでもさ、国が本当に力づくでチャーリーを何とかしようとしたら法律なんて守るとは思えないけど、違う
11:26?確かにあなたの言う通り、法は力によって破られ得るわ
11:51でも今のところ、この国は弱肉強食の場所じゃない法は土壇場まで機能する覚えておきなさい、ルーシー現にある暴力や圧勢を前にすれば、人間の権利すら常に守られるわけではないだからこそ法は最初の盾であり、最後の砦となるべきものなの
12:03まあ、その話は当面先ね今はとにかくチャーリーを保護して、新たな里親のもとへ送らないと新たな里親へ、送る
12:10?ええ、もちろん彼にとってより良い環境よすでに何組か候補は絞れてる
12:17何それハンナとバートを違う人に取り替えて解決ってこと
12:19?それがチャーリーにとってより良い環境?冗談でしょ
12:27?ちょ、ルーシー落ち着きなさい、今できる最善の選択を最善
12:28?分かってるの?チャーリーは今、両親を殺された上に大勢に銃を向けられて追い回されてるチャーリーがこの先、人間を信用すると思う?
13:01チャーリー…チャーリー…
13:09ついDSやあソノフくん、ぶかぶかだった
13:13?いいどう
13:14?人間に見える?そうね、遠目からならう…
13:35I don't know how to find you, but I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm not a bad
13:44person, but I'm still here. I don't care about it. I don't care about it. I don't care about it.
14:00I don't care about it. I think I can't escape.
14:03What's going on? Where are you going?
14:07What? Where are you from?
14:10The Strald Institute.
14:13Strald is the Grosman's doctor?
14:16Yes. I think I'm still there. I thought I was thinking about it, but he's a father of the human
14:23being, and I know him only in the world.
14:27So I thought I was looking for it.
14:33But... It's impossible. It's California, right? I don't have to go to the United States.
14:40I don't have to rely on that president.
14:44Yes. I don't care about it. I don't care about it.
14:52But...
14:55Charlie?
14:59...
14:59...
15:01...
15:30I'm sorry, Phil.
15:38I'm sorry.
15:41I'll take a break.
15:43Come on, Charley.
15:46Yes.
15:56Come on.
15:58Come on.
15:58Come on, Charley.
16:00Yes.
16:01Come on.
16:01We're going to be there.
16:03I'm going to be here.
16:05I'm going to be there.
16:07It's like my house.
16:09It's not in my house.
16:10It's in the middle of the house.
16:12It's right.
16:13If Charley is our home,
16:16it's not necessary.
16:17You need to be there.
16:19You need to be there.
16:22Wait.
16:23Wait.
16:26You're not going to be there.
16:46You need to be there.
16:52I'm waiting for you.
16:56You're hiding in the room.
16:57How are you?
17:05First, what would you like to do, Phil?
17:10I'd like to help you.
17:12How are you going to go?
17:14Do you want me to go back?
17:18Of course.
17:25Logan!
17:26Logan, Logan, isn't it?
17:29Phil? Phil?
17:32It's been a long time.
17:34I've been a golf club, right?
17:36Grace, how are you?
17:37I'm fine.
17:38That's right.
17:40I'm not sure.
17:40She's always on Instagram.
17:45I'm not sure.
17:48I'm not sure.
17:48I'm not sure.
17:49I'm not sure.
18:18I'm not sure.
18:20Well, I'm going to go to the next step.
18:22You're a bad girl, isn't it?
18:26You're a bad guy.
18:32I'm going to go back to the rest of the world.
18:35I'm going to go back to the U.S.
18:38I'm going to call you the U.S.
18:41I'm going to call you the Fowler.
18:45But...
18:45I don't like it.
18:48I'm going to call you the Fowler.
18:51If you're going to charge Charlie,
18:55I'll use him to charge Charlie.
18:58I'll probably call him the Fowler.
19:04I'm going to call him the Fowler.
19:05I'm going to go.
19:07Grace, I'm going to go.
19:09Grace!
19:13Grace, what are you doing?
19:16What?
19:18What the fuck?
19:18The fuck?
19:19The fuck?
19:20I'm going to call him the Fowler.
19:23You're because of the fact.
19:24As long as I've been here,
19:26I'm so glad that she got to your house.
19:28Do you think you're happy?
19:31I got it. I'll turn it over.
19:35I got it!危ない!
19:40Grace, are
19:41you okay? Oh my God...
19:47Charlie, we're
19:49always cute. The girl's Grace.
20:13でもなんだか匂うわねずっと隠れてたのシャワーを浴びさせてあげてもあなたがルーシーねこっちもかわいいよろしくフィルチャーリーをバスルームに案内してルーシーさあこっちこっち食事できてるからあっ待ってん?
20:40チャーリーよく聞いてもしかしたらこれは耳の痛い話かもしれないでもどの家にもその家の守るべきルールがあるの分かる?うんこの家のルールはねおしっこをするときは絶対に座ってすることおしっこが飛び散るのを防ぐためにフィルにこれを守らせるのに何年かかったと思う?
20:53シュルーズの男どもは立っておしっこをするのが男らしいって思ってるのタクションは有害な男らしさよフェミニストはこのことも問題にするべきだわ
20:54早く来い!
21:04今日は疲れたでしょゆっくり休んでおやすみなさい
21:16あらおはようチャーリー よく眠れた?
21:20うん
21:21外?
21:26すごい数そうねえ
21:38速報ですチャーリーことヒューマンジーが捕まったというニュースが入ってきました発表によると現在チャーリーは現地の保安官補の家に保護されており
21:49近所迷惑ねえ買い物にも行けやしないでも有名人になったみたいでちょっとワクワクしちゃう
21:52うん?
21:54あら休暇中じゃなかったの?
21:57休暇はこれで終わりだ
21:58そう?気をつけてね
22:01ああ
22:02久しぶり
22:03チョン
22:04チョンチョンチョン
22:11傾斬の人が大きい
22:29チョンチョンチョン
22:30It's like the beginning of the day
22:34The night is coming, but the night comes
22:37When I'm dying, I'm not going to die
22:42I'll give you a day every day
22:45I'm in the morning, and I'm in the morning
22:53I'm in the morning, and I'm in the morning
22:54It's not going to die, but the next day
22:59Oh no!
23:00I'm not sure what you're saying
23:03I want you to live up
23:04and grow up
23:05and grow up
23:08and grow up
23:09I'm not sure what you're saying
23:13I want you to live up
23:13속を奪う
23:14I want you to keep going
23:17I want you to say
23:17I want you to keep going
23:18I want you to jump
23:18I just want you to keep going
23:19and stay
23:39I'm not in need.
24:07I'm not in need.
Comments

Recommended