Skip to playerSkip to main content
  • 3 hours ago
Падението На Краля 2 Епизод 25

Category

📺
TV
Transcript
00:08KALITER GENJ
00:10KALITER GENJ
00:11MERVED ISDAR
00:14ASLAHAN GYURBIUS
00:19GYUPCHE BHADIR
00:22ENGIN SHENKAN
00:24MORAT GARI PAULO
00:28GZENAN SZEMIUR DU I DRUGI
00:30GZENAN SZEMIURU
00:31GZENAN
00:31GZENAN
00:31GZENAN
00:32GZENAN
00:59Music
01:00Music
01:00Music
01:01Music
01:02Music
01:05Music
01:06The film by Giuseren Budaya Jullo
01:13The film by Jagmur Taylan, Doro Taylan and Jemtoloy
01:17The film by Kralya
01:20The film by Giuseren Budaya Jullo
01:26The film by Giuseren Budaya Jullo
01:26Okay, and where are we?
01:28The film by Fadi
01:29Yes
01:31The film by Kralya
01:35The film by Kralya
01:36The film by Kyanan
01:38Okay, I guess
01:40Well, I'm quick
01:40Okay, I'm good
01:41Okay, sir
05:48Well,
05:55You do...
05:57I can't do it anymore.
06:00Go away from here.
06:03Go away from your wife.
06:09Go away from your love.
06:10Go away from where you want.
06:12Go away from here.
06:28Go away from here.
06:57Go away from here.
06:59Go away from here.
07:10The Odell Lens
07:24Rome
07:28How do you do it?
07:29We're going to get it.
07:31Okay.
07:45I'm going to get it in the club.
07:47Okay.
07:54Okay, we're going to get it.
08:04Good evening.
08:05Good evening.
08:08Good evening.
08:09Good evening.
08:11Hi, Kenan?
08:13Tired, we'll pass tomorrow.
08:15We'll see you at the office.
08:16Good evening.
08:17Good evening.
08:18Good evening.
08:33How do you do it?
08:38Let's go!
08:39Get out!
08:42Kenan?
08:43How do you do?
08:45Yes, yes.
08:46I'm going to have a cup of tea.
08:47I'm going to have a cup of tea.
08:49I'm going to have a cup of tea.
08:50Why did you come to have a cup of tea?
08:53I'm going to have a cup of tea.
08:54I Ab �ators, I like to see you, like you were.
08:57Fine, not do you like that.
08:58I'm a cup of tea.
09:00I'm going to want a cup of tea.
09:01You're going to be sanitizing, I don't have a cup of tea.
09:03Kenan, I'm going to have a cup of tea.
09:06Come on, Kenan!
09:07I'm going to have a cup.
09:08Elad, if you love Elad, I行, I'm going with you.
09:14I'm going to do it here.
09:16I'm going to have a cup of tea.
09:17Iemiade,mana?
09:18I'm going to have a cup of tea.
09:20Kenan, what happened?
09:22How did Giedael, how did God달� to himself?
09:23Fadimia!
09:24You didn't have to go with Fadimia!
09:27I got to go with her.
09:29And she got to go.
09:31I got to go!
09:33Fadimia got to go!
09:35She got to go, who lived for so many years!
09:39She got to go!
09:42Why?
09:42Because she didn't want anything to go!
09:47Fadimia got to go!
09:49That's it!
10:00He got to go!
10:01I got to go with Handan.
10:02He said to me.
10:04What did I do with you?
10:11I'm going to tell you everything.
10:13I didn't become a policeman!
10:15I didn't want to live with you.
10:17I'm going to go!
10:18I don't know if I was a psychologist!
10:20Thank you very much.
10:50Fine, но сама съм.
10:55Благодаря.
11:15Той ли ви накара да дойдете?
11:16Той не знае, че съм тук.
11:19Наистина.
11:21Извинявай, Фадди.
11:23След толкова години идвам в дума ти посред нощ.
11:27Но, ако не беше важно, нямаше да дойда.
11:32Добре, слушам ви.
11:38Кенан не е на себе си.
11:42Никога не съм го виждала такъв.
11:45Той наистина те обича, Фадди.
11:52Не, госпожо Гилбин.
11:55Той не обича никого.
11:57Той обича единствено себе си, никой друг.
12:01Права се.
12:04Но този път е различно.
12:12Но този път е различно.
12:26Абсолютно нищо.
12:30Лъгаме 10 години.
12:33Мамеше ме.
12:36Разиграваше ме.
12:40Аз му дадох всичко.
12:43Абсолютно всичко.
12:44Живота си.
12:46Изправих се срещу всички заради него.
12:53А той...
12:54Той ми подхвърляше трохите от своя бляска в свят.
13:00Да, така е, Фадди.
13:02Напълно си права.
13:04Нямам намерение да го защитавам.
13:07Идвете знаем какъв човек е той.
13:14Но ако ти...
13:17го изоставиш, той ще рухне.
13:22Повярвай ми.
13:24Той се разкаива.
13:25Много го боли.
13:27Готов е на всичко заради тъп.
13:29Не, не, не.
13:30Не, госпожо Гилбин.
13:32Не говорете така, моля ви.
13:42Вижте ме, аз съм...
13:43Аз съм развалена.
13:49Опитвам се да събера парчетата от окаяния си живот.
13:54Моля ви, не дете.
14:01Не мога да му простя това.
14:06Отказвам да се върна в този водовъртеж.
14:10Няма да си го причини отново.
14:21Господин Кенан?
14:23Влезте, господин Кенан.
14:33Мен никой не ме зарязва.
14:36Никой, господин.
14:37Да, никой.
14:44Господин Кенан, господин Кенан, господин Кенан.
14:47Леглото е натам.
14:49Трябва да си легнете елат.
14:56Добре, ето, отивам.
14:58Отивате, господин Кенан, отивате.
15:00А, не, не, не, не, на там, насам.
15:05Дръжте се, господин Кенан, дръжте се.
15:10Опа, малко остана, господин Кенан.
15:17Добре, лягам си.
15:18Лягате, лягате.
15:35Добре, добре.
15:40Стига, стига.
15:46Господин Кенан, искате ли нещо?
15:51Кажи на Фади да се осъзнае.
15:54Ще и кажа, господин Кенан.
15:57Лека нощ.
16:04Ало, Ежи.
16:06Ало, къде си, Смейл?
16:08Колко е часът?
16:09Идвам.
16:09Тък му сложи господин Кенан да спи.
16:13Какво е станало?
16:14Ще ти кажа после.
16:15Ще пукна от ливопитство, казвай.
16:18Отишел при Фади, а тя го изгонила.
16:20Това е.
16:21Какво говориш?
16:22Не.
16:23Ще ти извън напосле.
16:26Добър вечер, госпожо Хандан.
16:28Простете, ако сме ви събудили, доведъл господин Кенан, заведъл го в стаята, виеше му се свят и аз му помогнах.
16:35Изгонила го е.
16:38Кой?
16:41Изгонила го е, госпожо Хандан.
16:44Прибирай се в къщи.
16:46Благодаря.
16:47Лека нощ.
16:48Лека нощ.
17:11Лека нощ.
17:28Не мога без теб, не разбираш ли.
17:31Никога не е страдал така за някого.
17:33Той наистина те обича.
17:36Разкаива се.
17:38Готов е на всичко заради теб.
17:47Стига вече.
17:50Стига.
17:59Ние сме едно цяло.
18:01Ти не можеш без мен и аз не мога без теб.
18:03Кенан.
18:25Блес.
18:29Госпожа Фотош е тук.
18:31Покълния.
18:32Госпожо Фотош.
18:39Здравейте, госпожо Фотош.
18:41Здравейте.
18:55Как сте?
18:56По-добре ли сте?
19:00Пия лекарствата, които ми предписахте.
19:03Започнах работа.
19:05Лека по-лека.
19:07Не исках да чакам повече.
19:12Опитвам се да изглеждам добре.
19:14Не показвам през какво съм преминала.
19:16Това е.
19:18Разбирам.
19:18Но съм по-добре.
19:21Да, да, по-добре съм.
19:24Но...
19:26Често сънувам един и същ сън.
19:28Какъв сън?
19:31Че падам от някаква скала.
19:33Но не стигам до земята.
19:36Мятам се във въздуха насам, натам.
19:40Добре.
19:41Случило ли се нещо особено?
19:48Да.
19:51Кенан.
19:53Името му е Кенан.
19:57Дойде под предтекст, че си забравил часовника.
20:00Скарахме се.
20:05Поиска да му се извиня.
20:08Не той да се извини на мен, а аз на него.
20:12И го каза съвсем сериозно.
20:14Без огризения.
20:16Какво направихте?
20:18Не му обърнах внимание.
20:19За мен тази страница е затворена.
20:23Но той не се спря.
20:25Дойде отново.
20:28И този път се скарахме сериозно.
20:33Аз го изгоних.
20:36И той си тръгна.
20:39Осата.
20:42За това ли я отрязахте?
20:45Изнервих се.
20:48Какво точно ви изнерви?
20:51Беше изпратил сто съобщения.
20:53Докато ги триех.
20:55Не се издържах и прочетох едното.
20:58Какво пишеш е?
21:01Купище лъжи.
21:05Ядоса ли сте се?
21:10Поръсме.
21:11Това е нормално.
21:14Така ли?
21:18Раздялата с човек, когато си обичал 10 години е трудна.
21:27Трудна е.
21:30Да.
21:34Но няма да се върна при него.
21:38Няма.
21:43Заради себе си ли
21:45се разделяте с Кенан?
21:49Или искате да го нараните?
21:53Да му причините болка?
21:59Страхувате се.
22:01Нали?
22:07Ако ми кажете от какво се страхувате,
22:18да не бъда изоставена.
22:25Да не бъда отхвърлена.
22:30Да не остана сама.
22:35Да не бъда нежелана.
22:43Да не бъда унижавана.
22:46Да не бъда обичана.
22:50Ето...
22:53Това са страховете ми.
22:56Всички те
22:59са присъщи за хората.
23:03Всички ние се страхуваме от тези неща.
23:06Но в живота се справяме с някои от тях,
23:10а от други се страхуваме по-малко.
23:13Важното е да не се поддаваме на страховете
23:15и да се опитваме да ги разберем.
23:19Сега знаете много добре
23:21Кои са вашите?
23:26Повярвайте ми,
23:27те вече няма да ви плашат толкова много.
23:50Да, господин Кенан.
23:52От мен и ангажиментите ми за днес отложи всичко.
23:56Станало ли е нещо?
23:58Не, не, няма да идвам в офиса.
23:59Това е.
24:00Но господин Озан звъня няколко пъти?
24:02Ще звън не пак, няма проблем.
24:04Господин Кенан,
24:05вече не знам как да му кажа.
24:07Стори ми се ядосън.
24:08Какво да направя?
24:10Измисли нещо, Бахар.
24:11Хайде, затварям.
24:20Кога заживяхте заедно?
24:28Веднага след като спах с него.
24:34Кенан е първият мъж в живота ми.
24:37Не познавах друг, освен него.
24:43Днес се природих.
24:45Да го отпразнуваме, искаш ли?
24:51В началото беше чудесно.
24:57Но после той спря да идва.
25:24Чаках дълго.
25:26Бях много тъжна.
25:28Плачех.
25:29Дните минаваха.
25:31Той не се обаждаше, не идваше.
25:34Събрах смелост
25:35и отидох в клуба.
25:38Казаха ми, че има много важна среща.
25:41Но се оказа,
25:43че няма никаква среща.
25:46За първи път в живота си спах с мъж,
25:49а той ме изостави,
25:50тръгна си
25:51и не се обади.
25:54Болеше ме.
25:56Много, много ме е болеше.
25:59Но не исках да разбера,
26:00че съм го търсила.
26:01Избягах от там веднага.
26:03И никога не повдигнах темата.
26:05Реших да мълча.
26:08Минаха дни,
26:09седмици,
26:10той така и не се обади.
26:12И един ден,
26:13съвсем неочаквано,
26:15се появи на вратата ми.
26:32Донесох някои лични вещи,
26:34ако нямаш
26:34нищо против.
26:43Все едно всичко е наред.
26:46Всякаш нищо не е станало.
26:48Толкова се зарадвах.
26:50Много се зарадвах.
26:54Не попитах,
26:56защо не се е обаждал.
27:08В началото
27:09оставаше при мен веднъж
27:12два пъти седмично.
27:13Но после
27:14все по-често.
27:17Бях щастлива,
27:19че сме заедно,
27:20че е до мен.
27:30Изобщо не мислех за брак.
27:34Чувствах се добре.
27:36Но
27:39всичко се промени
27:41в нощта на милениума.
27:44Какво стана тогава?
27:59Не празнувахме
28:01заедно с Кенан.
28:02Той трябваше да е с жена си.
28:04Нямаше как.
28:05Това на ме притесняваше.
28:07Но онази година
28:09той ми обеща.
28:12Обеща ми да посрещнем
28:14новото хилядолетие заедно.
28:17Украсих,
28:18сготвих.
28:21Чека го цял ден.
28:24Той не дойде.
28:26Девет,
28:27осем,
28:29седем,
28:30шест,
28:31пет,
28:33четири,
28:34три,
28:35две,
28:37едно!
28:53Това беше първият ни сериозен скандал.
29:04Добре е дошъл.
29:06Добре заварил.
29:07Къде беше?
29:08Работна среща,
29:09забавих се.
29:10Лъжеш.
29:14Лъжеш.
29:15Как ти хрумна?
29:16Видях ви.
29:17Смеехте се всички,
29:19забавлявахте се заедно.
29:20Е, щом си видяла,
29:21защо питаш?
29:23Моля?
29:24Как защо?
29:26Имахме оговорка.
29:27Добре, нея спазих,
29:28какво толкова?
29:29Що за наглост,
29:30Кенан?
29:31Защо ми крещиш?
29:32Как защо?
29:33Как?
29:33Не се обади,
29:35знаеш, че те чакам.
29:39Едно котенце се навърташе
29:41около дома ни.
29:43Беше много мръсно,
29:46слабичко,
29:47ребрата му се брояха.
29:49Улично окоте.
29:51Всеки път,
29:52когато отваряхме вратата,
29:54той идваше при нас.
29:56Искаше да го галим.
30:01Нещастно, котенце.
30:03Като се замисляха.
30:09Аз не бях по-различна от него.
30:14Исках той да ме обича.
30:17Да се грижи за мен.
30:22Пораснах.
30:23Станах на години.
30:27Но все още съм като онова коте.
30:30Колко красиво описват детството си.
30:33Съдбите ни се куват в родните домове.
30:36В какъв дом е написана нейната.
30:40Чувствала се е потисната,
30:42ненужна.
30:44След време някой я забелязва,
30:46държи се добре с нея.
30:47И това не е случайен мъж,
30:49а кралят.
30:50И тя става негова рубиня.
30:55Що за съдба е това?
30:57Не знам.
30:58Как е възможно Бог,
31:00който е сътворил света,
31:02да е създал такива хора?
31:08Докторе, знаете ли,
31:10аз...
31:12дълбоко в себе си усещам един страх.
31:16Какъв?
31:18Просто страх.
31:20Все едно от какво.
31:22През целият си живот
31:23се страхувам от всичко.
31:25От всичко.
31:26Съдбата на човек не се променя.
31:29Тя го следва до гроб.
31:32Или...
31:33След известно време
31:35се пристрастяваме
31:36към страховете си.
31:38Ако те не ни намерят,
31:40ние отиваме и ги намираме.
31:50Ако знаете само
31:52колко грешки направих,
31:56всички греши,
31:59моите бяха съзнателни.
32:04Съзнателни.
32:12Явно...
32:13съм се пристрастила
32:15към страховете си.
32:23Трябва...
32:27Трябва да помисля върху това.
32:36Довиждане, Фатош.
32:39Довиждане.
32:59Довиждане.
33:01Гюляй,
33:02помагаш ми за всичко.
33:04Задължена съм ти.
33:05Много ти благодаря.
33:06Миличка, хубава работа.
33:08Молете.
33:09Чия е къщата, кажи.
33:10Не една приятелка.
33:12Не я познаваш.
33:13Забравех да ти дам...
33:14ключа.
33:16Ти ще дойдеш, нали?
33:17Не мога да остана сама
33:18в дума на непознат.
33:20Естествено,
33:20преключвам работа и идвам.
33:22Цели два дни ще си говорим,
33:24ще си почиваме.
33:25Добре, само не се бъви.
33:26Няма, няма.
33:27Ще ти звънна.
33:30Хайде.
33:30До скоро.
33:31Та.
33:35Come on.
39:37If you can't be with me, I can't be without you.
39:46I told you, I can't be with you.
39:49Here you are.
39:56What do you want?
40:00To be with me.
40:03I pray, will you be with me?
40:27I can't be with you.
40:32I can't be with you.
40:36I can't be with you.
40:39What do you want?
40:46Fadi.
40:54Krali.
41:00Psičku svrši.
41:14Psičku svrši.
41:16Psičku svrši.
41:23Psičku svrši.
41:25Benden acımadan, gidiyorsun rahat kansız ardına bakmadan, kalmaz yerde inan karayan gözyaşlarım, söyle bana bunu hak edecek ne yaptığım hesap
41:45ver.
42:06Altyazı M.K.
42:37Altyazı M.K.
42:57M.K.
43:00M.K.
43:43M.K.
44:01M.K.
44:03M.K.
44:04M.K.
44:05M.K.
44:06M.K.
Comments

Recommended