Skip to playerSkip to main content
  • 35 minutes ago
[ENG] EP.10 Climax (2026)

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00I walk the shadows, trace my name
00:00:06Breathing fine but nothing fears
00:00:13Look at me
00:00:17Green and breaking down
00:00:25Look at me
00:00:28Nothing coming up
00:00:34I was one of my own
00:00:50My role is here
00:00:55I was born
00:00:55I was born
00:01:15I was born
00:01:16I was born
00:02:05I was born
00:02:05I was born
00:02:19I was born
00:02:21I was born
00:02:25I was born
00:02:27I was born
00:02:45I was born
00:02:48I was born
00:02:55I was born
00:03:11I was born
00:03:40I was born
00:03:40I was born
00:03:41I was born
00:03:56I was born
00:03:58I was born
00:04:17I was born
00:04:20I was born
00:04:25I was born
00:04:27I was born
00:04:39I was born
00:04:41I was born
00:04:41I was born
00:04:48I was born
00:04:50I was born
00:04:52I was born
00:05:04I was born
00:05:05I was born
00:05:06I was born
00:05:10I was born
00:05:10I was born
00:05:16I was born
00:05:17I was born
00:05:17I was born
00:05:21I'm going to the camp for some of you to go to the camp.
00:05:24I'm going to the top of my head, so I'm going to the top of my head.
00:05:30Okay, I'm going to support you.
00:05:35Now, I'm going to get out of here.
00:05:42Thank you so much for coming.
00:05:45Have a good day.
00:05:49I'm going to go to the camp.
00:05:51I'll be right back.
00:06:06I'll be right back.
00:06:08So there's a lot to go.
00:06:09I'm going to go.
00:06:10I'm going to go.
00:06:11I'm going to go.
00:06:12I'm going to go.
00:06:13I'm going to go.
00:06:46.
00:06:46.
00:06:46.
00:06:46.
00:06:46.
00:06:46.
00:06:48.
00:06:49.
00:06:49.
00:06:50.
00:06:50.
00:06:51.
00:06:51.
00:06:51.
00:06:59.
00:07:00.
00:07:02.
00:07:02.
00:07:02I'm not sure if you're a good guy.
00:07:06I'm not sure if you're a good guy.
00:07:08I'll be surprised if you're a good guy.
00:07:09It's not that you can't do anything.
00:07:12If you're a good guy, you'll be a good guy.
00:07:16Hey, wait a minute.
00:07:22Then you can't fight against the Supreme Court.
00:07:26That's why we're fighting for the election.
00:07:26If you win, you can't fight for the election.
00:07:29But if you have a chance to fight against the election,
00:07:34it will be more obvious.
00:07:39So...
00:07:44What will you do to fight against the election?
00:07:48You're a good guy.
00:07:50I'm not going to say anything.
00:08:01You're gonna be the future.
00:08:27I'm not sure what you're saying.
00:08:30I'm not sure what you're saying.
00:08:34I'm not sure what you're saying.
00:08:34I'm not sure what you're saying.
00:08:50I'm not sure what you're saying.
00:08:57I'm not sure what to the public public public public.
00:09:04marketing, marketing, to corporate financial unions,
00:09:08such as the public income union.
00:09:11I think the problems are the ideal.
00:09:15These are the big candidates for World Senate to deal with Mario Ubelle.
00:09:19The last election of the news, the latest news, and the latest news, and the latest news, and the latest
00:09:25news.
00:09:25Why are you not to be a false or false or false?
00:09:29I will not be able to get you back to the end of the election.
00:09:34We have to get you back to the results of the news.
00:09:38I believe that you are lying to me.
00:09:42I'll give you all the things I've been doing.
00:09:48I'll give you all the things I've been doing.
00:09:51I'll give you all the things I've been doing.
00:09:54What do you want to do?
00:09:54Please.
00:10:09This is the time of the 1930s.
00:10:14It's the time of the war and the other one was the first time.
00:10:26You can see your face?
00:10:30If you're the president of the United States,
00:10:34the president of the United States will be on the right side.
00:10:38I will see you in the right side.
00:10:42But...
00:10:43I will see you in the future.
00:10:46But I will see you in the future.
00:10:48I will see you in the future.
00:10:54I've been able to get the people who have been in the country.
00:10:58But...
00:11:00I'm going to be a good guy.
00:11:03If you're a judge, you should be a judge.
00:11:06You should be a judge.
00:11:08You should be a judge.
00:11:18So, I will take the place in the last 100 years of the war.
00:11:28I will take the place to get in the last 100 years.
00:11:36Yeah, Ku 후보님.
00:11:38Sa퇴할 준비는 되신 거죠?
00:11:42잠시만요. 잠시만요.
00:11:44네. Ku홍서 후보님의 주도권 토론 시간 9분을 모두 사용하셨고요.
00:11:49이제 손국원 후보님, 주도권 토론 시작하시죠.
00:12:01오늘 정말 통계했습니다!
00:12:03I'm sorry.
00:12:04I'm sorry.
00:12:05I'm sorry.
00:12:08I'm sorry.
00:12:11The final question was the 40% of the time.
00:12:15The performance and the politics of the world was the way to the world.
00:12:19I thought it was a classic.
00:12:23It's a classic.
00:12:25It's a good thing.
00:12:33I don't know what the hell is going to do.
00:12:55You're a big fan of the police.
00:12:56If you start to attack the police,
00:12:58you'll be able to provide some food to the police.
00:13:01If you were to take a seat,
00:13:05you'd be able to take a seat to the police officer
00:13:08and take a seat to the police officer.
00:13:10You're a big fan of the police officer.
00:13:11You're a big fan of the police officer.
00:13:12Do you see this?
00:13:19Stop, don't you?
00:13:26Oh...
00:13:27Oh...
00:13:28Oh...
00:13:30I was going to the husband's house
00:13:31and I was going to leave you
00:13:32and I didn't know what to do
00:13:38I was going to leave you
00:13:39I didn't want you to leave you
00:13:45I didn't want you to leave you
00:13:46I didn't want you
00:13:47If I can put you in the house
00:13:47I'm going to leave you
00:13:49It's time to go
00:13:53You're going to be today and tomorrow,
00:13:55but you'll have to take a break.
00:13:57You'll have to take a break.
00:14:00You'll have to take a break.
00:14:03Okay?
00:14:15This is what I'm saying.
00:14:31I don't know.
00:15:07I don't know.
00:15:14I don't know.
00:15:40I don't know.
00:15:43I don't know.
00:15:44무슨 얘기야?
00:15:50나 손 후보한테서 이앙미 떨쳐낼 생각이야.
00:16:08손 후보는 당선이 돼도 이앙미의 꼭두각시가 될 거라고 생각할 거고 나는 그런 손 후보를 자극해서 타이밍 맞게 이앙미 자금줄을 대체할
00:16:21쿠션을 만들 생각이야.
00:16:25너 지금 손 후보나 이앙미 최측근이나 마찬가지잖아.
00:16:30그 위험을 감수하고 뭘 하려는 건데?
00:16:33이대로 가다가는 이앙미한테 또 잡아먹힐 텐데 내가 평생을 꿈꿔온 순간을 그렇게 망칠 수는 없어.
00:16:44그리고 너도 여기서 더 이상 밟힐 수는 없잖아.
00:16:56그리고 나 너도 다시 찾고 싶어.
00:17:13그러고 나서 다시는 널 못 볼 거라고 생각했는데.
00:17:20너 없는 1년 동안 내가 널 얼마나 닮아 있었는지 부딪히고 무너져도 같은 것을 바라보는 네가 있어서 버틸 수 있었다는 걸
00:17:34깨달았어.
00:17:45그러네.
00:17:47우린 정말 닮아 있었나 보네.
00:17:54나도 이 집에서 혼자 자고 혼자 일어나면서 너랑 같은 생각했어.
00:18:04나도 찾고 있었거든.
00:18:07이 양미 부셔버릴 방법.
00:18:17내가 먼저 만나볼 사람이 있어.
00:18:21내가 먼저 만나볼 사람이 있어.
00:18:38창조당 최희원 만나서 거절할 수 없는 카드를 넘길 거야.
00:18:58그렇게 콜해도 응답 없던 도약당 부인께서 성은이 완벽하시네.
00:19:07저 말씀드렸던 대형 펀드 핵심 공개자의 증언 일부가 담긴 원본 내용이 기록된 서류입니다.
00:19:16손 후보 본인도 존재 자체를 모르는 증언이라 반박할 근거도 없고 파장이 꽤 클 겁니다.
00:19:26그런데 이걸 작년 총선에 공개했으면 결과가 달라졌을 텐데.
00:19:33왜 지금까지 묵히고 있었던 걸까?
00:19:36이런 날을 대비한 거라고 치죠.
00:19:38저도 멀리 보고 뛰어든 놈인데 그 총선이 다가 아니었으니까요.
00:19:42대단한 배청이시네.
00:19:46어쨌든 자료는 비밀번호에 묶여 있습니다.
00:19:50공의 날짜 저랑 정하시면 그날 비밀번호 넘겨드리겠습니다.
00:20:01구 후보님 친필서약서요.
00:20:10비례대표 3번 비워뒀고
00:20:12티도 안 나고 스포트라이트 잘 받을 수 있게.
00:20:22알겠습니다.
00:20:26다시 연락하시죠.
00:20:31창조당한테 미끼를 던지면 약속한 타이밍에 터트려줄 거고.
00:20:36손 후보가 궁지에 물렸을 때.
00:20:43내가 이걸로 덮어주겠다고 손 후보랑 딜을 할 거야.
00:20:49황정원이 죽기 전에 남긴 USB 복사건이야.
00:20:59이 양미한테는 본인이 박재상 진범인 걸 가리키는 블랙박스 영상은 지우고 넘겼어.
00:21:11포렌식에도 안 나오게 처리한 거라서 의심하지 않을 거야.
00:21:14그런데 이 복사건에는 그 블랙박스 영상이 살아 있어.
00:21:27정원이
00:21:30정원이
00:21:32그 블랙박스를 알고 있었던 거구나.
00:21:44더는 비겁해지고 싶지 않았어.
00:21:49고맙습니다.
00:21:56고맙습니다.
00:21:59고맙습니다.
00:22:16그리고 제 노광재 리스트 원본과도 같은 거야.
00:22:28I can't wait to see you in the middle of my life.
00:22:30That's what I'm going to do when I was 20 years old.
00:22:39I can't wait to see you in the middle of my life.
00:22:47What can I do to you?
00:22:48I can't believe you.
00:22:51I can't believe you.
00:22:53I can't believe you.
00:22:56I can't believe you.
00:23:06It's okay.
00:23:08You're okay.
00:23:09It's okay.
00:23:11It's okay.
00:23:16It's okay.
00:23:19You're grateful for it.
00:23:21I don't want to be so happy.
00:23:23I'll be happy.
00:23:25I'm not gonna let you go.
00:23:27I'm not gonna let you go.
00:23:42Then, it's the last thing to be a diary of people's man who made this brush.
00:23:50I'm going to make it like this.
00:23:51I'm going to make it like this.
00:24:37It's hard to see the guy who was a group of people.
00:24:41I was surprised that people were different from the world.
00:24:48That's the only thing I've ever had to do with my son.
00:24:50He's an adult, but he's not going to be able to do it.
00:24:56He's an adult.
00:24:58Then, you remember that?
00:25:02He's an adult in the air.
00:25:08He's an adult.
00:25:17It was the day of the MK, so we were together with the rest of the day.
00:25:23Do you want to take a look at it?
00:25:35You have to drink and drink and drink and drink.
00:25:38You have to take a drink and drink and drink.
00:25:42You have to take a drink and drink and drink.
00:25:42The target is not to pay attention to the point of view of the situation.
00:25:45I was forced to take a lot of time and take a look at the point of view.
00:25:51I was able to take a look at the front of the manager and the manager and the manager.
00:25:57I was able to talk about the details that I had to take a look at.
00:25:59If it was the case of the world's published in the world, then it would be...
00:26:03How would it be?
00:26:05What do you mean to me?
00:26:08If I have a question with you, I would like to have a question.
00:26:10What do you mean to me?
00:26:11I don't care.
00:26:12I don't care about that.
00:26:13I don't care about that.
00:26:21I don't care about that.
00:26:21회장님 삥 뜯으러 온 거예요.
00:26:33계좌 취재가 안 되니까 힘 빼지 마시고요.
00:26:41여기 달러로 넣으면 100만 불쯤 들어가겠죠?
00:26:48청주당에서 큰 건을 준비 중이라는 정보가 들어왔습니다.
00:26:52뭐에 관한 건가?
00:26:54아직 뭔지는 밝혀내지 못했지만 지도부가 이것만 터지면 구 후보의 대선 승리가 확실할 것으로 보고 있답니다.
00:27:01그 타이밍만 알면 저희 쪽에서도 충분히 대응할 수 있을 텐데요.
00:27:04나도 시기라도 알려고 죄책권까지 파봤는데도
00:27:08그쪽에서도 수뇌부들만 공유한 분위기라 털기가 쉽지 않네.
00:27:15기자들한테 이달 이슈 리스트 받아서 빛날 찾아봐.
00:27:20뭔지 몰라도 큰 건이면 창주당도 오래 끌지는 않을 거야.
00:27:25네, 확인해 보겠습니다.
00:27:27창주당 덮을 뉴스는 제가 준비해 보겠습니다.
00:27:29아니야, 이건 자리선에서 승부모를 일해야 아니야.
00:27:32김 실장이 이왕미 쪽에 상황 공유하고 최대한 빨리 준비하라고요.
00:27:39창고에 쟁여든 뉴스 중에 가장 파급력이 큰걸.
00:27:47더는 그 여자한테 손 벌리려고 하지 않았는데.
00:27:58정부가 생각보다 빨리 셌습니다.
00:28:00일정 당겨서 내일 모레 터뜨리는 걸로 하죠.
00:28:03그렇게 빨리?
00:28:04중순쯤으로 알고 있으면 더 늦어도 되지 않나?
00:28:06이왕미가 뉴스 준비하기 전에 선수 쳐야 됩니다.
00:28:10예상치 못한 이슈라면 송국원 건이 언제 터지든 묻힐 수 있습니다.
00:28:14글쎄, 상의를 해봐야 할 것 같은데.
00:28:18하...
00:28:19의원님.
00:28:20타이밍 놓치면 다 끝입니다.
00:28:22지금부터 시간 싸움이라고요.
00:28:26하...
00:28:27대권 접으실 겁니까?
00:28:28아, 알지.
00:28:31일단 알겠어.
00:28:32후보님은 내가 설득할게.
00:28:35아, 참.
00:28:43이제 여자분 목소리 선명하게 잘 들릴 거예요.
00:28:55네, 이사님.
00:28:57깔끔하게 처리했습니다.
00:28:59하려고 온 거 없지?
00:29:01누가 봐도 자살이 오야 해.
00:29:12올해 가장 충격적인 뉴스가 될 거예요.
00:29:15깔끔하게 처리했습니다.
00:29:18깔끔하게 처리했습니다.
00:29:19하려고 온 거 없지.
00:29:19누가 봐도 자살이 오야 해.
00:29:23WR이 최대 광고주라 결정이 쉽지 않은 거 잘 알고 있어요.
00:29:32그 위험을 무릅쓰고도 우리가 이 뉴스를 내보낼 이유가 있을까요?
00:29:38안 하셔도 돼요.
00:29:40이건 누가 먼저 터트리냐의 문제고, 저야 다른 방송국 접촉하면 되니까요.
00:29:49근데 제가 국장님이라면 지금부터 방송 준비할 것 같은데요.
00:29:57제가 오늘 내일 중으로 저 위에 계신 분이 엠제인 사장님께 전화 넣어서 특필 하달을 내리시게 만들거라.
00:30:06그럼 이 특종을 뺏긴 국장님이 많이 난처해지실 것 같은데.
00:30:16이렇게 하면 어때요?
00:30:20방송과 예고편을 미리 만들어두시면 하달이 떨어졌을 때 늦지 않게 바로 쏠 수 있잖아요.
00:30:27대신 예고편 영상은 얼른 유출하지 않는다는 약속하에 제가 먼저 가져가는 조건으로 거래하시죠.
00:30:43그럼 뭐...
00:30:56단순한 개인의 치부가 아닌
00:30:59대한민국 상류층의 추악한 면모를 짚어주는 방향이 좋을 것 같은데.
00:31:07어떠세요?
00:31:21대한민국 3대 재벌 W 그룹 총수 일가가 청부살인 사건에 연료됐다는 충격적인 영상이 제보됐습니다.
00:31:29Beaut скор penting이 nenhuma.
00:31:29꺼라하십니까.
00:31:31백.
00:31:35백.
00:31:42백.
00:31:44백.
00:31:46백.
00:31:47백.
00:31:48백.
00:31:57백.
00:31:58백.
00:31:58백.
00:31:58백음.
00:31:59백.
00:31:59.
00:31:59.
00:31:59.
00:31:59.
00:31:59.
00:31:59.
00:31:59.
00:31:59.
00:31:59.
00:31:59.
00:31:59.
00:31:59.
00:31:59.
00:31:59.
00:31:59.
00:31:59.
00:31:59.
00:32:09.
00:32:09WR Group 총수 일가가 청부살인 사건에 연료됐다는 충격적인 영상이 제보됐습니다.
00:32:15WR 엔터 이사이자 그룹 회장의 배우자인...
00:32:18MJN의 소스를 주고 얻은 9시 뉴스 예고 영상입니다.
00:32:22...극단적 선택처럼 꾸미기 위해 증거까지 인멸했다는 의혹입니다.
00:32:27오늘 밤 9시...
00:32:28이게 뭔가?
00:32:30나는 이런 짓을 한 적이 없는 것 같은데.
00:32:44창조당에서 입수한 대양펀드 윤대표의 사망전 증언 영상입니다.
00:32:49대양펀드 대표 윤상현...
00:32:50그게 오늘 밤 터질 거고요.
00:32:57손국원 의원은 제 펀드를 이용하여 비자금을 조성하였고
00:33:03사건의 진상이 밝혀질 위기에 처하자 손 의원은 절 없애려 했습니다.
00:33:13이것이 제 차에 설치되어 있던 도청장치이고
00:33:18그 증거입니다.
00:33:25역시 늑대 새끼 많네.
00:33:28이거 이형리 방식이잖아.
00:33:32이렇게까지 해서 저네가 얻고자 하는 게 뭔가?
00:33:43이형리 버리고 저를 택하십시오.
00:33:50그리고 당선되신 후에 민정 주석 자리 저한테 주십시오.
00:33:58한 번 망라니 영원한 망라니.
00:34:08내가 자네 머리는 믿어도 심장은 못 믿겠다고 한 거 기억하지?
00:34:16지금 창조당이 진 저 핵폭탄.
00:34:20총선 때 그림자에서 받아둔 증거 아닌가?
00:34:24와이프가 벼랑 끝에 섰는데도
00:34:26마지막 카드를
00:34:27자기를 위해서 남긴 인간을 내가 어떻게 믿지?
00:34:34그때 그 카드를 쓰지 않았던 방태섭의 선택을 믿으셔야죠.
00:34:40그 카드가 공개됐어도
00:34:42어차피 제 뉴스를 덮진 못했을 거예요.
00:34:47태섭 씨는 그때 저를 지키지 않은 게 아니라
00:34:50결국 오늘 같은 때를 기다렸을
00:34:53제 미래를 지킨 거라고요.
00:35:02어쨌든 나는 이 영미를 내칠 생각이 없네.
00:35:07그럴 수도 없고
00:35:09후회하실 겁니다.
00:35:10자보를 버리고 광어를 낚는 게
00:35:16자보가 광어를 먹으면
00:35:19그건 광어입니까?
00:35:20자보입니까?
00:35:25WR을 원하시면 저를 선택하십시오.
00:35:28곧 이유를 알게 되실 겁니다.
00:35:37이악민 의사가 약속한 비자금과 같은 금액이에요.
00:35:42입건 개입 없을 돈이라 깔끔하게 가져가시면 되고요.
00:35:46오늘 밤 MJN에서 이악민 의사 뉴스를 송출 대기 중이에요.
00:35:50결정 내리시면
00:35:52여기로 전화 주시고요.
00:36:01전 후보님의 선택을
00:36:02믿습니다.
00:36:27여사님, 송국원입니다.
00:41:39우리 뷰띠, 뷰띠, 뷰띠 우리 방풀어 역시 해낼 줄 알았어 검찰이 이 양미한테 20년을 때리게 내가 다 손 써놨으니까 걱정하지
00:41:56말고
00:41:56아버지도 딱 타이밍 맞춰서 가실 것 같으니까 앞으로 우리끼리 덮어주고 밀어주고 잘 해보자고
00:42:04그러게요. 어떻게 그렇게 타이밍이 딱 맞았을까?
00:42:09그 타이밍이 너무 절묘해서 제가 주치의가 계신 WR병원을 꽤 딥하게 파봤습니다.
00:42:26저기 보면 전문님 짓으로 아스피린을 꾸준하게 주문했던데
00:42:32그 신부전엔 독약인 아스피린이 왜 꾸준히 필요했을까요?
00:42:42곧 회장님 돌아가시면 부검할 텐데
00:42:45그 결과에서는 아스피린이 검출됐는데
00:42:49진료 차트에서는 아스피린이 없다.
00:42:51아 이거 의료사고의 살인교사인데
00:43:03이거 봐요 방풀어
00:43:06이거 어쩌면 이쁜 새어머니보다 더 오래 살다 나오시겠습니다.
00:43:14하, 밥 온 줄 알았는데
00:43:17주치의까지 구워삶아서 부친을 없애려고 했다.
00:43:21하하하하
00:43:23이거 뭐 씨, 조선시대도 아니고
00:43:27WR왕제에 울리려고
00:43:29그 단신으로 참 부단하셨습니다.
00:43:38하이씨
00:43:48어차피 이제 WR이 아군인데
00:43:51왜 이러는 거지?
00:43:54내가
00:43:55방프로
00:43:57청와대까지 에스캡터 할 건데
00:43:59이런 이유가 뭐냐고
00:44:03본인의 무능함
00:44:05그 당신 스스로도 잘 알 텐데
00:44:10전문님은 WR을 모래성으로 만들 거예요.
00:44:15이제야 WR을 발밑에 두게 됐는데
00:44:18내 그거는 못 보지
00:44:20시발 개잡종 새끼가
00:44:22너, 너, 너, 너, 너, 너, 너, 너, 너, 너, 너, 너 그거 아니야!
00:44:25잘 선택해
00:44:28부친을 죽인 베르나로
00:44:30평생을 빵에서 썩을 건지
00:44:32I'm not going to be a king of the king.
00:44:52I'm not going to be a king of the king.
00:45:01You're not going to be able to decide what you want to do.
00:45:16Good?
00:45:17How are you?
00:45:27Now WR's real...
00:45:32It's going to be changed.
00:45:48I'm always so happy to see you in the place where I was.
00:45:54I'm so happy to see you.
00:45:59I'm so happy to see you.
00:46:02I'm so happy to see you.
00:46:10My siblings'
00:46:12역겨운 눈빛들.
00:46:25그 잘난 손가락으로
00:46:27나의 삶을 가공해줬던
00:46:31쓰레기 기자들에게도
00:46:34감사의 말을 전합니다.
00:46:49Thank you very much for your time.
00:46:53...and the heart of my heart and the pain of my heart...
00:46:59...and the pain of my heart and the pain of my wife...
00:47:04...and I thank you very much for being here.
00:47:16I can't wait for you.
00:47:17We can go to this place.
00:47:22It's because of your fear and fear.
00:47:44And I want to thank you for the sake of my father.
00:47:52And I want to thank you for the sake of my father.
00:48:08I want to thank you for the sake of my father.
00:48:12Why did you end up with what happened to you?
00:48:18Why did you end up with what happened to you?
00:48:22Why do you have to be a good one?
00:48:33Why do you have to be a good one?
00:49:50어려운 과정들 속에서도 제가 끝까지 포기하지 않고 이 자리까지 올 수 있었던 건 그분들 덕분입니다.
00:50:03이 영광을 그분들께 돌립니다.
00:50:16감사합니다.
00:50:41감사합니다.
00:51:11감사합니다.
00:51:36축하해요.
00:51:41축하해요.
00:51:45축하해요.
00:52:01축하해요.
00:52:02축하해요.
00:52:15축하해요.
00:52:26축하해요.
00:52:35축하해요.
00:53:05축하해요.
00:53:26축하해요.
00:53:27축하해요.
00:53:32축하해요.
00:53:43축하해요.
00:54:07축하해요.
00:54:08축하해요.
00:54:20축하해요.
00:54:23축하해요.
00:54:27축하해요.
00:54:29축하해요.
00:54:35축하해요.
00:54:37축하해요.
00:54:58축하해요.
00:54:59축하해요.
00:55:21축하해요.
00:55:23축하해요.
00:55:29축하해요.
00:55:32축하해요.
00:55:37축하해요.
00:55:38I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:55:56It's the 청성교도소.
00:55:59It's possible to be able to do this.
00:56:11Su상하 씨?
00:56:26We'll meet you soon.
00:56:30We'll meet you soon.
00:56:32We'll meet you soon.
00:57:02We'll meet you soon.
00:57:39Hi, I'm sorry.
00:57:42You're welcome.
00:57:44I'm sorry.
00:57:45Sure.
00:57:46Sure.
00:57:46Sure.
00:57:48Sure.
00:57:51Sure.
00:57:57Oh...
00:58:05Sawa.
00:58:08Sawa.
00:58:12Sawa.
00:58:13Sawa.
00:58:23What?
00:58:30SaGa, something like that.
00:58:32SaGa!
00:58:33SaGa!
00:58:53Oh
00:58:58Where is it?
00:59:04Where is it?
00:59:06Where is it?
00:59:07Is it going to be a fuck?
00:59:43Okay.
00:59:48What's wrong with you?
01:00:20I don't know.
Comments

Recommended