Skip to playerSkip to main content
  • 8 minutes ago
[ENG] EP.1 Life in Smokey Blue (2026)

Category

📺
TV
Transcript
00:02My life is not going to continue in the summer.
00:14Today, the world is turning around.
00:19Thank you very much.
00:33Let's go.
01:05Hey, how are you doing now?
01:07So, I'm going to sleep in the morning, and I'm going to sleep in the morning.
01:12That's awesome!
01:14What did you do before?
01:17MR. Do you know?
01:20I'm going to ask a doctor to use a new drug for your home.
01:27MR. Do you know what I'm going to do?
01:29MR. Do you want to ask a doctor?
01:32MR. Do you know why?
01:34MR. Do you want to go out to the hospital?
01:39MR. Do you want to go out?
01:44MR. Do you want to go out?
01:51MR. Do you want to go out?
01:53MR. Do you still have to go out?
01:53MR. Do you know?
01:54It's kind of soft, but I don't like that.
01:58It's okay. Let's go where to go.
02:01Hey, wait.
02:03What?
02:05What do you want to bring him to you?
02:07I don't know.
02:09You don't have to worry about it.
02:11It's his old friend.
02:13Yeah, let's go.
02:16Hey.
02:21What?
02:23What?
02:23You told me everything.
02:26Let's go.
02:27Wait.
02:29Wait, wait.
02:31Are you ready?
02:41What?
02:42I'm talking about a thing.
02:45Can't I tell you?
02:51Oh, you're a man.
02:56I'm talking about a thing.
02:56Oh, you're not talking about a guy.
02:56Hey, I'm talking about a guy.
02:56Oh, you're a man.
02:57You're a man.
02:58You're a man.
02:59It's a man.
03:00You can't do it, I don't know.
03:07Why is this?
03:11You...
03:14Thank you for your attention, KUJI-san.
03:18Thank you so much for your time!
03:20KUJI-san, thank you so much for now.
03:28Thank you so much for your time.
03:30Thank you so much.
03:32You're not a rival.
03:34You're not a good friend.
03:35You're not a good friend.
03:37But, you're the top of my head.
03:40No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
03:47no, no.
03:50KUJI-san, just get up.
04:33KUJI-san.
04:38KUJI-san.
04:39KUJI-san.
04:46KUJI-san.
04:47KUJI-san.
04:49KUJI-san.
04:52KUJI-san.
04:53KUJI-san.
04:55KUJI-san.
04:56KUJI-san.
05:05KUJI-san.
05:07KUJI-san.
05:08KUJI-san.
05:15KUJI-san.
05:17KUJI-san.
05:20KUJI-san.
11:57I got a little bit.
12:15What's that?
12:27何?
12:31それは掃除だな。
12:32お前は俺に掃除。
12:33資料の整理。
12:37一緒だっつ。
12:44原書と翻訳本、それと関連資料をセットで並べてほしい。
13:11このくじ静子ってお前他に誰がいんだよとりあえずここにある本スペル順にセットで並べてくれ何で俺がこれでどうだ?
13:18俺はこっちで作業してるから。
13:25ここには絶対に入るのよ。
13:26感じ悪い。
13:32俺の本業。医療翻訳。守秘義務。分かるだろ?元MRなら。
13:35そうよ。
13:37何かあったら声かけてくれ。
13:46悲しき。
13:50われながら1万円で。
13:51俺の本業。
13:55俺の本業。
14:05Oh, my God.
14:34Oh, I'm so surprised.
14:37I'm not going to do that.
14:41I got to write it down.
15:11翻訳ってさそのまま訳すんじゃないんだよななんつーかニュアンスとか物語の雰囲気とかそりゃそうだろそうなんだけどさあんま深く考えたことなかったっつー。
15:40面白いよなオクワーズを気まずいて訳すとかピンクをほんのり赤いとかナーズマンあのさあれ?
15:49どうしたの朝からあああの出かけてくる夕飯いらないからあっそうえっどこ行くの?
16:05ここに出てくる主人公の少年の生活について
16:35調べてほしい生活?
16:37ここからできるだろ?
16:42まあバイトだからなできるけどな
16:47期待してる
17:05読書やスケッチ草原に寝転んで使うもん開いたりいやほんとか純粋すぎんだろ?
17:06ああーメンの違うんだろ?
17:15うわー!
17:25うわー!
17:27うわー!
17:30うわー!
17:54I don't know what to do.
17:56I'm going to eat.
18:17I'm going to eat.
18:29いや多少じゃねえし。
18:33お前はホント嫌な奴だね。
18:35いただきます。
18:39It's good.
18:46It's good.
18:58Here.
19:00You can go to London.
19:02I don't think it's still there.
19:03Yeah.
19:04Is this a train train really?
19:08It's diesel.
19:09It's a train train.
19:09I don't think it's a train train.
19:13That's it.
19:15Oh, it's here.
19:17You can see it.
19:18You can see it.
19:20You can see it.
19:22You can see it.
19:24It's still there.
19:33Okay.
19:47I've always thought about it.
19:52Yeah.
19:53Song of spring.
19:56雪どけの歌は?
20:20いいね久しぶりの心地よい疲労感
20:24あと欲しいのは
20:29心地よい快楽
20:33何?
20:36急に思い出した
20:41お前は汗や出気で前髪がうねるタイプだった
20:46若い頃はコンプレックスだったよ
20:52あの夜もお寝てた
21:00あのね
21:09そういうのは忘れたふりして
21:12やり過ごすのが大人なんじゃないの?
21:15忘れたふり?
21:20じゃあ本当は覚えてる?
21:32どうかな?
21:41じゃあ思い出すためにもう一回やってみるか?
21:44何を?
21:47セックス
21:48じゃあ
21:49じゃあ
21:50じゃあ
22:17じゃあ
22:18あと
22:20身体の相性がいいのも知ってる
22:49忘れたことなんて…
22:53一瞬たりともねえや
23:01まだどこかしらに残ってる
23:04かつて誰かと暮らしてた家の記憶
23:08最初で最後だと思ってたのに
23:09浸食されていく
23:11身も
23:12心も
23:14いくろ
23:14あと
23:14今の日 relating
23:14しかし
23:14あと
Comments

Recommended