Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00This is the flower.
00:05You're growing up like this, honey.
00:09Dermon, you're being used to work for the water.
00:14You're able to take a long time and take a long time.
00:19No, it's not enough.
00:22I'm going to plant my house in the garden.
00:31I'm going to plant my house.
00:39My brother?
00:44Yes.
00:46ルドー君?
00:47えー…
00:48女の子!
00:49あー…
00:50まぁとにかく…これだけアモの ファンになったんだけども…
01:02まだ盛り下げるつもりなの?
01:09みんな…我慢してね…
01:14神器…特診…
01:28金…
01:31刻めろ!
01:34二度と傷つけさせんぬ!
01:42ネット…
01:44得意
02:02な…なにこれ? 縄?
02:07Wow, there's a room in Amo.
02:11Everyone, do something!
02:19I'd better not move a lot.
02:22If you move, you'll get stuck.
02:28That's why I'm sorry.
02:32I thought I'd come back with a headache, but it was different.
02:41Wow, you're a terrible person!
02:44That's how I'm trying to make a friend.
02:50But the experiment is a失敗.
02:54Amo's for it, if you don't want to get hurt, you'll get out of it.
02:59It's going to get out of it.
03:02This machine is a knife, isn't it?
03:05Huh?
03:06Do you know what I mean?
03:10It's actually a knife to make a knife.
03:14I don't want to make a knife to make a knife.
03:19You can't get a knife to make a knife.
03:21And...
03:23...
03:27...
03:29...
03:31...
03:33...
03:34...
03:35And then...
03:42The Meijera is done!
04:052, 2, 1
04:14It's under 4, no, no, no, no
04:19Graffiti fed the fire ninja
04:22Oh no no, graffiti
04:24Oh no, no, no, no, no
04:26You're walking, you're walking, you're walking, what's going on?
04:29I want you to do this
04:31Never let me go, I can't die
04:33Yeah
04:33Little money, send me
04:38The face of a bitch and a bitch
04:40And I'll be right back
04:43I'll be right back
04:46I'll be right back
04:47I'll be right back
04:51Bye-bye
04:53Bye-bye
04:55I'll be right back
04:57I'll be right back
04:59Swit me up, I'm dead
05:00Pioneer, I'm dead
05:01Let me run, tonight, again, again
05:07And I'll be right back
05:12Ha-ha!
05:29All right, let's go back to everyone else.
05:35That's so fast. It's a lot of things to do with the修理.
05:40That's why, I don't know what to do this time.
05:43That's not what I do.
05:45If you want to know what to do with the enemy,
05:47you'll be able to know that the enemy has a lot of people.
05:52Especially, I've heard that.
05:57Tom!
06:02I was wearing a mask.
06:04How was it?
06:06How was the engine?
06:08I was still wearing a mask.
06:11I was wearing a mask.
06:14That's right.
06:16I'll show you to the medical team.
06:18I'm coughing!
06:21I'm coughing!
06:23I'm coughing!
06:28It's time for this war!
06:31I'm the worst!
06:35The worst!
06:38It hurts!
06:41It hurts!
06:43What the hell?
06:45I'll do it!
06:48I'll do it!
06:51I'll do it!
06:53I'll do it!
06:55I won't do it!
06:57I won't do it!
07:01I'm going to die!
07:04I'll be left here!
07:07You two...
07:11I won't have to die.
07:15I can't kill you.
07:28I'm fine.
07:32I love that, too.
07:36Then, I'll let you open.
07:41And now we are!
08:11I don't know what to do.
08:41I can't believe that I'm going to be able to do this, right?
09:00What do you mean? You're an enemy!
09:04Wow!
09:06Look at that!
09:08It's not that you talk about normal things like this!
09:15You can't even get out of it!
09:20You're the only one who wants to die!
09:25The power of the relationship of the people!
09:34I don't know.
09:40What?
09:41Zanka, is that what you forgot?
09:44Eh?
09:46Ah, I'm really forgot.
09:49If everyone has a name, you'll be able to get one time.
09:56What?
09:57No, that's why.
09:59I've written a lot.
10:02I've written a lot.
10:04Remlin.
10:06That's right, everyone.
10:09I'm fine.
10:11What?
10:13I'll take a look at my shoes.
10:17I'll take a look at my shoes.
10:20I'll take a look at my shoes.
10:23I'll take a look at my shoes.
10:26I'll take a look at my shoes.
10:29What?
10:30What?
10:31Oh.
10:32Oh.
10:33Oh, that is fun.
10:36Vernon?
10:37Oh, I'm fine.
10:38Oh, Mary.
10:40I can do it.
10:41Yeah.
10:42Oh.
10:43Oh.
10:44That's why, we got this.
10:45If so.
10:46Oh.
10:47Oh.
10:48Oh.
10:49Do you think it's related to the Ludo?
10:55Do you want me to ask?
11:00When I first looked at Ludo, what did you see?
11:08What did you see?
11:10The Ludo is a big thing.
11:15It's so sad to be a little bit.
11:19What?
11:20What?
11:21What?
11:22What did you wear?
11:24Come on!
11:26That's a lie!
11:27Come on!
11:28Come on!
11:29Come on!
11:30Come on!
11:31Don't touch that Ludo!
11:34That guy's smell will be gone!
11:36That guy?
11:39What?
11:41What?
11:44What!
11:45What!
11:46What!
11:47What!
11:48That guy is a tough one.
11:49How did you get that engine?
11:51How did it work?
11:52I didn't mean to get it.
11:54That's crazy.
11:55When I was at my job, I had to deal with them.
11:58That guy was a fan of the Nuki.
12:03You didn't know that.
12:05If you can remove all of your abilities and return to the ground,
12:13I can't smell the smell of Amo.
12:19So, everyone will protect Amo.
12:22What's going on?
12:35What's going on?
12:38There's a good effect.
12:41Remlin has completed his role.
12:44タムジー、ザンカー…
12:48さっきのは一体何だったんだ?
12:51よかった。正気に戻ってるね。
12:55あのアモとかいう女の能力に当てられただけだよ。
12:59好きな人との幸せなひとときを思い出させる匂い。
13:04それによってデルモンたちはあの女を好きな人だと思い込んでた。
13:10厄介だったよ。
13:14そうか。
13:17それじゃ、彼女がよみがえったわけではないのかな?
13:24そうか。
13:27なかなかえぐいで、あの女の能力。
13:33大事な人を失った奴なら、なおさら、
13:39幸せじゃった時の記憶は濃厚じゃろうに。
13:44正気に戻っても現実だ。
13:49ほんまえぐいわ。
13:54みんなマスクつけたな。
14:00ほら。
14:02なあ、どうするん。
14:07エンジン。
14:08情報を諦めて帰るにしても、こいつ危険すぎるで。
14:12放置しとくのは。
14:15ふーん。
14:16つっても、あの女。
14:18人気以外は何の力もない、ただの少女だ。
14:22こいつの人気、宝物奪うのもあれだし。
14:27他人に害を与えないよう促しとけばいい。
14:30はあ。
14:32ほんと気分悪いなあ。
14:36お家も壊れちゃったし。
14:38あああ。
14:40罪悪感とかないのかなあ。
14:44ほんまお前どんな情緒して!
14:47ルード。
14:48私は今までいろんな人間を見てきたわ。
15:02でもルードのあれはそのどれにも類似しない。
15:08グローブだけじゃないのよ。
15:11異質なのは。
15:14ああ。
15:17マスクとっちゃって。
15:19もしかして、アモの匂いにはまっちゃったの?
15:24くっ。
15:29くっ。
15:34くっ。
15:39くっ。
15:43なにそれ。
15:53ルードの中で何かが成長している。
15:57分かりやすく言うなら。
16:00そうね。
16:03世界をも滅ぼしかねない。
16:05呪いのようなものかしら。
16:09くっ。
16:12くっ。
16:13くっ。
16:14おい。
16:15ルード。
16:16もういい。
16:17落ち着け。
16:18くっ。
16:19もうやめてやれ。
16:24この子の能力の対処法はもうわかったんだ。
16:27ここまでする必要はないだろう。
16:31それに、相手は女の子だ。
16:34だからなんだ。
16:36くっ。
16:38相手が女だったら反撃しちゃいけねえのか。
16:42相手が女だったら、身内殺されても黙って見逃すのか。
16:47俺は無理だ。
16:56そうじゃないだろ。
16:58無力な女の子をこんなにするのは違うって。
17:01無力じゃねえだら。
17:03こいつはギバーだ。
17:05俺らを惑わしてここまで追い込んだ。
17:09外じゃねえ。
17:11俺らの内側を笑いながら蹴り落としてきたんだ。
17:16コイツは殴んねえとダメだ!
17:19コイツは殴んねえとダメだ!
17:26そうか。
17:32それがお前の考えね。
17:36で?
17:37情報、どうすんだ?
17:42
17:44ッ。
17:46
17:48フゥー!
17:50
17:51
17:53.
18:00.
18:02.
18:07.
18:12.
18:13.
18:14.
18:15.
18:16.
18:17.
18:18.
18:19.
18:22.
18:23.
18:39.
18:40.
18:41.
18:42.
18:43.
18:44.
18:45.
18:46.
18:47.
18:48.
18:49.
18:50.
18:51.
18:52忘れて感情だけで動いちまったって
18:55
18:59俺ずっと天界にいる時
19:05我慢してたんだ
19:08どんなことを言われても怒るな
19:11耐えろって
19:13でも下界に落とされた時分かったんだよ
19:17我慢してたら負けるって
19:20それでさっき気づいた
19:23俺 元に戻ってるって
19:28我慢を覚える前の
19:32内から湧き上がる黒い門をぶつけてただけの
19:36昔の俺に
19:38なんだかんだでやってることは変わってねえ
19:43上にいても下にいても
19:46俺は身長伸びた気になってただけの
19:49クソガキだ!
19:51俺はなぁ
19:56いい女が好きなんだよ
20:00え?
20:02俺より賢くてナイスバディーでエロい
20:07包容力のあるいい女が大好きでなぁ
20:10たまんねえのよ
20:12でもめんどくせえ女と子供はちょっと苦手なの
20:17な? これ聞いたら女が怒りそうだろう
20:22こういうの隠せねえのが俺の悪い部分なんだよ
20:26大人でも成長しなきゃいけねえところはクソほどあんだよ
20:31んで俺は成長に必要なのは気づくことだと思ってる
20:39俺はダメなところを昔気づかせてもらった
20:43お前は自分で気づけた ってことは?
20:50あれ? 俺ら伸びしろしかねえな
20:56あとで一緒に謝りに行こうぜ
21:00ごめんなさいねえ 私たちここまでするつもりじゃなかったんだ
21:09本当にごめんなさい
21:12私でよければいくらでも話し相手になるよ
21:23私も恋バナ大好きなの
21:26あなたいいママになりそうだね
21:35そうかな
21:37アムのママもいいママだったよ
21:40ママのおかげで初恋相手とも出会えたし
21:46アムの宝物ができたし
21:49天界と下界を渡る天使を拝めたもの
21:53そう 天使…
21:57天界と下界は?
22:01おい…
22:03今…
22:04何て言った?
22:06彼女は?
22:20聞きまれた?
22:21声だって?
22:22脳が汚れてる場合じゃないから
22:25腰が汚れてる場合じゃないから
22:27何かさ工夫がよ tapiも楽しい
22:3110-dense
22:32傷の数だけで掌ましてく
22:34修行無用者全て邪魔だ以外
22:37笑う奴らに叩き落とすする
22:402-line
22:41重荷を捨て去り見え尽きた
22:44消せない想い鮮やかなたく
22:47今までの僕は床に失った
22:50人間の殻を破り
22:53かさく かさく かさくする
22:56Chaos, Chaos, Chaos Group
22:59There's nothing wrong with the jungle
23:02You're going to take it away
23:05I'm in the middle of the dark
23:07I'm in the middle of the light
23:08I'm in the middle of the dark
23:10I'm in the middle of the time
23:13I'm in the words of your words
23:17I'm in the middle of the light
23:19I'm in the light of the light
23:22I'm going to be the same way
23:25I'm going to be the same way
23:27I'm going to be the same way
Comments

Recommended