Passer au playerPasser au contenu principal
  • il y a 7 heures

Catégorie

😹
Amusant
Transcription
08:13C'est un nurse, Zayn !
08:16C'est bon, c'est bon.
08:19C'est bon, c'est bon.
08:21C'est bon, c'est bon.
08:22Mais Zayn, il n'y a pas d'attention.
08:23Elle doit être traitée directement,
08:25mais personne n'a pas d'attention dans ce pays.
08:40C'est bon, c'est bon !
08:41C'est bon, elle est longue.
08:43C'est bon, c'est bon.
08:45Elle est en blanche.
08:46Elle est en arrière.
08:49Elle est en arrière.
08:51Cinque c'est bon, qui nous va retrouver ici.
08:53– Oui, c'est bon.
08:55C'est bon.
08:56C'est bon.
09:01C'est ce qui est venu ?
09:06C'est ce qui ?
09:07Ça veut dire quelque chose ?
09:18Ils veulent qu'ils apprennent ça à eux ?
09:22Non, ça ne peut pas.
09:24Nous ne savons pas les gens qui sont venus.
09:28Et ça, c'est plus, ils peuvent être plus en place pour les gens.
09:33Ils ont vraiment été choisiés ?
09:39Ils sont battus si nous ne nous faisons.
09:42C'est plus, c'est plus difficile à faire.
09:44C'est ça, Matt.
09:48C'est ce qui c'est une potion de la potion.
09:52Qu'est-ce que tu penses, Mia?
09:55Nous ne pouvons pas croire à quelqu'un ici dans l'Université d'ailleurs.
09:59Pourquoi est-ce qu'ils sont plus heureux pour ça?
10:01Alors, on va essayer.
11:14This party's pointless.
15:47C'est-ce qu'il n'y a pas de witch ou de healer ?
15:51C'est-ce qu'il n'y a pas de characters, Jérôme ?
15:53C'est-ce qu'il n'y a pas.
15:56Mais, avec beaucoup de choses à nous,
15:59je n'ai pas de savoir ce qu'on se trouve.
16:02Je veux juste qu'en passer cette journée en un peu.
16:06Ah...
16:07C'est-ce qu'il n'y a pas.
16:08C'est-ce qu'il n'y a pas.
16:10C'est-ce qu'il n'y a pas.
16:12C'est-ce qu'il n'y a pas.
16:13C'est-ce qu'il n'y a pas.
16:14C'est-ce qu'il antes que vous avez.
16:16C'est-ce qu'il n'y a pas.
16:18D'yaom.
16:20Bonjour, Marc.
16:25Bienvenue nous.
16:35Pourquoi, carcom ferait sur la�er ?
16:40Anyway, avant de commencer,
16:41J'aimerais vous informer que votre classement, Nicky Colt, a décidé de sortir de ma classe.
16:47Je ne sais pas pourquoi, mais je me demande si ça.
16:51Est-ce que j'ai pas boulé?
16:54C'est bon.
16:57Est-ce que c'est bon, Mario?
17:00Si c'est comme ça, nous allons commencer la journée de ce jour.
17:03Nous allons ?
17:12Ok, Spanish colonial period.
17:16From 1565 to 1898.
17:23T'as vu, Zeng.
17:27Si tu penses, qui est avec eux ?
17:38Ok.
17:42C'est bon. Ok.
17:44Nous allons voir ça, Alma.
17:45C'est quoi que veut dire ?
17:47Vous êtes trop innocent.
17:50Et non ?
17:52Vous pensez que tout ce que vous entendez et que vous entendez est vrai ?
17:56Pensez encore.
17:58Vous n'avez pas tout de l'amour.
18:00Vous n'avez pas tout de l'amour.
18:02Et au final,
18:04quand vous avez été éclaté,
18:07ils vont se penser à eux.
18:11...
18:12Jean.
18:24C'est bon.
18:25À tout ça.
18:26Maintenant ?
18:27Dans tous les éloignants, il y a des éloignants.
18:35Donc, je ne sais pas si tu as l'espoir.
18:39Parce que tu ne sais pas si tu as l'espoir.
18:42Si tu as l'espoir, tu as l'espoir.
18:46Tu as l'espoir.
18:51Je comprends.
18:52Tu n'as pas.
18:55Mais, tu peux jouer.
18:59Tu peux jouer avec les étudiants de l'espoir ici.
19:03Je ne sais pas si tu as l'espoir.
19:05Tu as l'espoir.
19:07Tu sais, être un part de l'espoir peut donner des bénéfices que tous les étudiants peuvent avoir.
19:12Des bénéfices qui peuvent sauver votre vie.
19:17Maintenant, tu me, Zane.
19:20Et si ça se passe,
19:23tu as l'espoir,
19:24tu as l'espoir pour te détruire.
19:27Tu as l'espoir.
19:42M. Shawn?
19:44M. Shawn?
19:48C'est parti, Sir.
19:50Ok.
20:04Miss!
20:07Oh, est-ce que ça?
20:10Est-ce qu'il y'a pas à toi?
20:12Si,ıyor?
20:13Qu'y akeli?
20:18Miss!
20:20Qu'y akeli ?
20:25Qu'y akeli?
20:28Miss!
20:36Miss!
20:37L'iał, is cette petite?
20:37C'est juste !
20:38C'est juste juste !
20:39C'est quoi ?
20:40Quellez-vous ?
20:41Quellez-vous ?
20:42Allez, allez !
20:51Hello ?
20:57Tu es où ?
21:04Je suis ici pour aider.
21:11Tu es si qui ?
21:22Tu veux dire ça ?
21:32Je ne sais pas trop...
21:33Ne pas s'il te plaît.
21:34Tu ne change de parler à nous ?
21:50C'est parti !
22:06C'est bon ?
22:14C'est bon ?
22:15C'est bon ?
22:18C'est bon ?
22:19C'est assez !
22:19Tout le monde,
22:21et aller à vos classes !
22:23Je te dis !
22:25C'est bon ?
22:25Regarde-té.
22:27Regarde-té.
22:32Regarde-té.
22:34Regarde-té.
22:34Ma-arimbaki may-migain sa office.
22:37Regarde-té,
22:38Regarde-té,
22:39Zain.
22:40Saka was pouru 1957,
22:42et à l'arrivée,
22:42nous sommes en plein du pays.
22:46Il n'y a rien à mes responsabilat d'aube,
22:49C'est bon ?
22:52Nous n'avons pas l'air d'aider.
22:55Nous sommes arrivés.
22:57Je ne peux pas.
23:01Je ne peux pas.
23:03J'ai l'air.
23:05Mais j'ai l'air.
23:06Vous avez l'air.
23:08Maintenant,
23:09retourner à l'école
23:10juste comme tout le monde.
23:14Mission,
23:15allons-y.
23:22...
23:28Principal Carmi.
23:30Tu es n'a pas arrivé.
23:32Je ne suis pas là.
23:34Je ne suis pas là.
23:35Je ne suis pas là.
23:37J'ai l'air d'aider, Ace.
23:39Pourquoi le Prinsipal est-il-il?
23:45Tu es à l'air.
23:46Je ne suis pas là.
23:56Non,
23:57je ne suis pas là.
23:58Je ne suis pas là.
24:05Tu levé.
24:06C'est l'aider au fait que ce n'a eu parlé 지난.
24:12C'est l'amé.
24:14Mais je ne suis pas là que je ne suis pas là.
24:15M. Chote.
24:17Quoi de rien,
24:18Tu te l'aimou ?
24:19Tu fais un apprément à la présidente.
24:23Show some respect.
24:26Anyways,
24:27this meeting is about you,
24:29Miss Shaw.
24:31As the new SSG secretary.
24:35How many times
24:35did I say
24:36that I wasn't interested
24:37in that position?
24:48Well,
24:50this isn't really a negotiation.
24:54You don't really have much
24:55of a choice.
24:57I handpicked you for this job so
25:00I'm simply keeping you in the loop.
25:03I don't care.
25:23I don't care.
25:26I think you realize what an advantage
25:28being SSG secretary is
25:30here in Hell University.
25:32Being SSG secretary
25:34has its benefits.
25:37You'll know everything.
25:41Learn things no one else can.
25:45Once you take this position,
25:49you'll have control.
25:54and people
25:54will fear you for it.
25:59Not so bad, huh?
26:02Mission?
26:06I'm thinking.
26:12Fine.
26:16How are you?
26:21I heard what happened last night.
26:26What?
26:28What happened?
26:34What happened?
26:38What happened?
26:49What happened?
26:51What happened?
26:55Who are you talking about?
26:58Huwag mong gawing tanga
26:59ang sarili mo.
27:01Alam mong tama ang hinala mo.
27:04Siya.
27:05Huwag gumawa nun.
27:15Pwisit na president yun.
27:17Nagbigay pa ng sakit ng ulo.
27:19Alam mong,
27:20pinagtitrippan lang ako nun.
27:22Gusto lang akong pahirapan.
27:24As if it's not already hard
27:25trying to survive in the school.
27:28Mission!
27:30Sir Alvarez.
27:32Bakit po?
27:33Pwede ba tayo nalusap?
27:35Sir,
27:37kailangan ko na po kasi
27:37punta ang mga kaibigan ko eh.
27:39Baka nag-aalala na sila.
27:41Importante lang, Zane.
27:42It will just take a few minutes.
27:46Sige po, sir.
27:48Okay.
28:18Italyan day pala today.
28:20ZD.
28:21Yan.
28:21Favorite yan.
28:22Sarap yan.
28:38Thank you.
28:42I need your help.
28:44Saan po, sir?
28:46I'm not just a teacher.
28:48I'm a detective.
28:54I was sent here to uncover
28:55what's really happening in Helen University
28:58and rescuing all the students
29:01at tutulungan mo ko.
29:09Ano pong ibig nyo sabihin?
29:17It's insane.
29:19I'm a detective.
29:20At the same time.
29:22Secret agent.
29:25Matagal na namin minamanman
29:26ng lugar na to.
29:28Pero wala pa rin kami
29:29makuwang informasyon.
29:32Hindi rin namin kayang
29:33makialam sa university
29:34dahil hindi ito sakop ng gobyerno.
29:39Kaya gumawa kami ng baraan
29:40para makapasok dito.
29:45Isang buwan ako dito pero
29:46hindi ko parang alam ko
29:47paano ko ilintas.
29:51Alam ko hindi ko yan kaya gawin.
29:53Kaya kailangan ko ng tulong mo.
29:59Sir.
30:01Wala po akong maitulong sa inyo.
30:04Ordinary student lang po ako sa HU.
30:09Wala po akong alam tungkol dito.
30:12Wala po akong maibibigay
30:14na informasyon sa inyo.
30:16Zane.
30:18Malaki ang maitutulong mo.
30:20If you accept ASA's offer.
30:24Of being an SSG secretary?
30:29Pag kinuong mo yung posisyon na yun,
30:31marami kang malalaman
30:33na hindi alam ng iba.
30:35Pwede mong malaman
30:36kung nasaan ang hidden laboratory.
30:40Secret lab?
30:43Oo.
30:44May nakatagong laboratorio
30:46ang eskwelaan ito.
30:50Doon nila pinag-aralan ang formula
30:52na nakuha nila
30:54bago mamatay si Dr. Keyzone.
31:04Pinatay nila ang doktor
31:06para makuha ang formula.
31:10Kaya nagkaroon sila ng copy ng formula.
31:12Pero hindi ito kompleto.
31:17Ipinatago ni Dr. Keyzone
31:18ang pinakamahalagang sangkap
31:19sa isa niyang estudyante.
31:21At hanggang ngayon,
31:23hindi pa ito natatagpuan.
31:24Hinaanap pa rin nila yun.
31:26Pero habang ginagawa na yun,
31:29humahanap din sila
31:30ang ibang paraan.
31:32Something na pwede maging pamalit doon.
31:36Yun ang ginagawa nila
31:38sa laboratorio yun.
31:41Kailangan natin mahanap ang laboratorio yun
31:43bago pamahuli ang lahat.
31:45Kailangan natin silang pinida.
31:48Zane,
31:49I really need your help.
31:51And for you to be able to help me
31:53is if you accept
31:55the circuitry position
31:57being offered to you.
31:59Zane, please,
32:00tulungan mo ko.
32:01Ikaw lang ang makakatulong
32:03para iligtas tayong lahat
32:04sa impyernong lugar na to.
32:06Please.
32:08I'm not sure if I could trust you.
32:11Sana po maintindihan niyo.
32:19Ano ba ang nangyari pagkatapos?
32:23Ay.
32:24Nag-room to room si Principal Carmi.
32:27At sinabihan niya lahat ng prof na parsahan lahat ng students.
32:32Kaya ayun,
32:33pinaalis siya kami,
32:33pinatakbo niya kami.
32:35Ay.
32:37Grabe,
32:37nakakapagod talaga yun.
32:39Nakakainis.
32:42Anyway,
32:43what happened to you pa?
32:45Saan ka ba galing?
32:46Kanina ko pa namin ninaanap.
32:48Tinorture ka ba?
32:50Para umamin ka lang?
32:51Uy, umamin ka ba?
32:53Umamin ka ba, Zane?
32:55Bahanan ako ba?
32:56Walang nangyari na ganun.
32:58Walang torture na nangyari.
33:01Sana all.
33:08Pinipilit lang akong tanggapin yung posisyon na pagiging secretary sa SSG.
33:14Uy.
33:16So, tinanggap mo ba?
33:18Zane?
33:20Uy.
33:22Hindi pa.
33:25So, may balak ka?
33:30Uy!
33:31May balak ka, Zane, no?
33:33Zane!
33:44Ano yun?
33:46Zane?
33:49Anong balak mo, Zane?
33:58May isang mention tungkol sa kahit anong laboratory.
34:02Hala.
34:03Puro history lang.
34:05Dates, founders, at kung paano daw built on excellence ang Helyo.
34:10Yeah, right.
34:12Excellence my ass.
34:16Kung sa bagay, kung totoong may secret lab, ba't naman nililalagay dito?
34:22Secret nga, di ba?
34:23Mag-isip ka nga sa yun, Sean.
34:30Busy mo dyan na ano yan?
34:31Tingnan ka ko nyan.
34:39Trying to find us a way out.
34:42Way out.
34:47It's pointless to find a way out of here.
34:51Paano mo nasabi?
34:52Eh, kung may way out dito, hindi sana. Noong una pa lang nagawa na natin yun.
35:00Sabagay.
35:02Pero, sasuko na lang ba tayo?
35:08Hindi.
35:10Wala naman ako sinabing susuko tayo eh.
35:14Di ba nga, sabi natin wala tayong sukoan?
35:19Kaya hindi, hindi tayo pwedeng sumuko.
35:29Mat, salamat ha.
35:34Salamat kasi palagi kang nandito para sa amin.
35:44Para sa akin.
35:47Huwag ka naman.
35:49Basta lagi mo nang tatandaan.
35:52Kung may problema ka man.
35:54Kung ano mo ang pinaplano mo.
35:57Kahit ano pa yan.
35:58Andito lang ako lagi para sa'yo.
36:02Pangako, hinding hindi kita iiwan.
36:05Malakas ka sa akin eh.
36:07Ikaw pa ba?
36:11Huwag ka kalimutan yan ah.
36:18Huwag ka kalimutan yan ah.
36:35Pintod ba?
36:37Nelaga.
36:44Nelaga.
37:00Secretary position.
37:03Undercover mission.
37:06Tout est tout simplement.
37:08Qu'est-ce que tu dois vraiment prendre ?
37:15Si je dis que, « Yes, K.A.C. »,
37:18je vais avoir le pouvoir, le contrôle.
37:21Mais, comment ça ?
37:22Je ne pense pas que vous n'avez pas d'acier
37:24qu'une chose de s'acier à l'Université de SSG.
37:29L'acier de s'acier a ses bénéfices.
37:32Vous connaissez tout.
37:34L'acier des choses que personne n'autre peut.
37:37Une fois que vous n'avez pas cette position,
37:41vous allez avoir le contrôle.
37:45Et les gens vont faire vous pour ça.
37:49Réalisé en lui ?
37:51Réalisé en lui ?
37:58Réalisé en lui ?
38:04Réalisé en lui ?
38:06Réalisé en lui ?
38:14Oui.
38:20Réalisé en lui ?
38:28Réalisé en lui ?
38:39Mais nous avons pris la parole.
38:45Réalisé en lui ?
38:46Est-ce que c'est bon ?
38:47J'ai l'air d'éclaté.
38:52Qu'est-ce qu'ils sont les deux ?
38:56Qu'est-ce qu'il est juste un jeu ?
38:58Qu'est-ce qu'il est juste un jeu ?
39:06J'ai l'air d'éclaté.
39:09Je ne peux même pas décider
39:11et qui d'éclaté en ce Dieu-forsacé en Hell.
39:16Qu'est-ce qu'il faut dire ?
39:19Power ?
39:20Ou purpose ?
39:22J'ai l'air d'éclaté ?
39:24J'ai l'air d'éclaté ?
39:32Qu'est-ce qu'il faut faire ?
39:39Qu'est-ce qu'il faut ?
39:41Je ne sais pas.
39:43J'ai l'air d'éclaté en ce qui...
39:47Musique
40:17Musique
40:25Musique
40:26Misery
40:33Musique
40:46Negering
40:46C'est bon, c'est bon.
40:51J'ai juste juste pour ça.
40:53Il faut que je devienne.
40:54C'est bon.
40:56C'est bon.
40:57C'est bon.
40:58C'est bon.
41:08C'est bon.
41:09C'est bon.
41:10C'est bon.
41:15C'est bon.
41:15C'est bon, c'est bon.
41:46These are your new clothes.
41:48Wear it, and I'll show you your office.
41:52I need to get married.
41:54Oh, is there a problem?
42:05And where do you think you're going?
42:09In the bathroom, to get married.
42:12No.
42:14Change here.
42:16In your face.
42:18Why?
42:19You like it.
42:23In your dreams.
42:54I'll guard the doors.
42:54Gentle lang siya, ha?
42:57Ganito ba pag-SSD secretary?
43:19So, do you think you're going to have the offer of SSG secretary?
43:53Ewan.
43:55I'll go to the university.
43:56I'll go to the university.
43:57She'll gather information on the inside.
44:02Actually, tama si Dave.
44:04At saka, kung tatanggapin niya yun, mas kaya na tayong protectahan, di ba?
44:10I'll go to the office.
44:13I'll go to the office.
44:14I'll go to the office.
44:16I'll go to the office.
44:19I'll go to the office.
44:22I'll go to the office.
44:24I'll go to the office.
44:26I'll go to the office.
44:28I'll go to the office.
44:37How are you?
44:39Alam mo, Dave?
44:40Yung pagiging SSG secretary ni Zane is the right move.
44:44Pwede natin siya maging biggest asset. Di ba? Di ba?
44:48Pwede.
44:49Pwede din hindi.
44:51Alam niyo, parehas naman kayong may point.
44:54Pero kasi hindi natin alam yung nagihintay kay Zane para sa pagiging SSG secretary niya.
44:59You know, math's right.
45:02Sous-titrage Société Radio-Canada
45:05Sous-titrage Société Radio-Canada
45:05Wait na lang natin yung decision ni Zane
45:07And then, let's plan from there.
45:10Huh?
45:55Sous-titrage Société Radio-Canada
46:09Nice.
46:12Bagay.
46:16What's next?
46:22Matt,
46:23ba't parang di ka mapakali?
46:26Okay kung maging part ng SSG si Zane
46:29Pero kasi hindi ako tiwala doon sa mga iba ng kasama doon eh
46:32Lalong-lalong ng ace na yon
46:34Huh?
46:36Si Supremo?
46:38May nararamdaman kasi akong mali
46:40Hindi ko mapaliwanag pero
46:43Kailangan mag-ingat ni Zane doon
46:46At baka naman nagsiselos ka lang, Matt, ha?
46:51Selos lang yan, boy.
46:54Ba't siya naka-SSG badge?
46:55Siya ba yung bagong sekretary?
46:57Paano?
46:59Eh, di ba bago lang siya?
47:00Bago na yung masisupremo.
47:07Boy, huwag niyo nga anuhin.
47:09Siya yung bagong number nine.
47:10Hindi niyo ba nakita yung listahan?
47:12No.
47:14Number nine?
47:20I said move and get out of my sight.
47:36We're catching on pretty quick.
47:39I like that.
47:41Let's go.
47:44Ang katotohanan ka sa mga lang na naman
47:49Ba't kasama sila?
47:56Ang talo.
47:58President Ace, si Fritzy po rin ang sekretary ng SSG.
48:03Get out of my sight, Miss Fritzy Saldivar.
48:06From now on, si Miss Zane Shona ang bagong sekretary ng HU.
48:12Huwag kang magpapagto.
48:14Isa ka pa rin sa kinatatakutan sa Helio.
48:20Si Fritzy Saldivar.
48:22SSG!
48:23The Dark Hell Jail is waiting for you.
48:28This is our job, Miss Shona.
48:31Kailangan natin patawan ng barusa.
48:34Ang mga lumalabag sa patakara.
48:39The Dark Hell Jail, we have!
48:40The Dark Hell Jail.
Commentaires

Recommandations