Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 6 días
Transcripción
00:00:2111 de mayo de 1940, los alemanes invaden Holanda, Bélgica y el Ducado de Luxemburgo.
00:00:28Las tropas aliadas acuden en socorro de los países atacados a petición de estos.
00:00:34A las 3 de esta mañana, las tropas alemanas han cruzado la frontera holandesa.
00:00:49Ha comenzado la gran batalla.
00:00:52Los alemanes siguen lanzando detrás de nuestras líneas paracaidistas vestidos con uniformes holandeses, belgas, ingleses y franceses.
00:01:11La gran batalla se desarrolla entre Lieja y Elmosela.
00:01:14Desde Amberes a Sedán, el enemigo acentúa su enfuje hacia Elmosa.
00:01:30Los alemanes atacan sin tomar en consideración las pérdidas.
00:01:33París y la región parisiense están ya en pie de guerra.
00:01:50Diezmada la quinta columna.
00:01:53Jamás en la historia han recibido los soldados un choque más brutal.
00:01:56El presidente Roosevelt pide a Mussolini que no se extienda más el conflicto.
00:02:16Para vencer estamos dispuestos a todos los sacrificios, proclama Paul Reynaud.
00:02:21El gobierno está y seguirá en París.
00:02:24Hitler se lo juega todo y apunta al corazón de Francia.
00:02:32En aquella clara mañana de mayo de 1940, el ejército francés retrocedía en las mejores condiciones.
00:02:40Ningún ejército antes había retrocedido tan bien y sobre todo tan rápidamente.
00:02:46El portavoz del gran cuartel general no llegaba a decir que era un placer retirarse así, pero casi.
00:02:53La opinión de la séptima compañía de transmisiones era ligeramente diferente.
00:03:12La opinión de metrea esπόles
00:03:13La opinión degradación de permiso inicial se decidió tratar de tratar de hacerse un placer dorado.
00:03:19La opinión de proton y driver en ejita.
00:03:23Elことe de razón es ayrambla.
00:03:26Pero sólo se Emilio estáentería.
00:03:26¡El hacer un placer 문제!
00:03:26S trading éuing con un placer.
00:03:54¡Por aquí! ¡Por aquí!
00:03:57¡Vamos! ¡Rápido, rápido!
00:03:59¡Al bosque!
00:04:17¡Vamos! ¡Vamos! ¡Camuflaos! ¡Camuflaos!
00:04:23El coronel Blanche, mi capitán.
00:04:25Tú allí. Dos más por ahí.
00:04:28¡Quinto grupo! ¡Traigo el correo!
00:04:30¡Aquí Eglantín! ¡Aquí Eglantín! ¡Hable!
00:04:34¡La séptima compañía, mi coronel! ¡El capitán Dimón!
00:04:36¡Ya era hora!
00:04:38¡Eglantín! ¡Aquí Miguel!
00:04:39¡¿Pero qué hace usted, amigo mío?!
00:04:41¡Mi cerveza!
00:04:42¡La compañía ha sido atacada por los estucas!
00:04:45¡Me he resguardado en un bosque!
00:04:46¡Voy a camuflarme y sigo! ¡Cambio!
00:04:48¡No! ¡Quédese en ese bosque hasta la noche y espere mis órdenes!
00:04:50¡Hay que establecer un puesto de vigilancia en la B-22!
00:04:53¡Le llamaré dentro de una hora! ¡Corto!
00:04:55¡Enterado! ¡Cierro!
00:04:56¡Con el general! ¡Rápido!
00:04:58¡No tiembla así o no voy a tragar más espuma!
00:05:01¡Envíe tres hombres y un teléfono a la colina de ahí enfrente!
00:05:04¡Si hay movimiento, que nos llamen y vuelvan!
00:05:05¡Bien, mi capitán!
00:05:10Las noticias no son de muy última hora, que digamos.
00:05:14¿Sargento?
00:05:16¡Chodar!
00:05:17Diga, mi teniente.
00:05:18No nos iremos hasta la noche.
00:05:19Tome a dos telefonistas con un FM e instálese en aquella colina de enfrente.
00:05:23Si hay movimiento, avise y regrese. ¡Vamos, ya le damos!
00:05:25Sí, mi teniente.
00:05:27¿Pitibie, has oído?
00:05:28Sí, jefe.
00:05:29Pues coge el material, que habrá que enterar el cable.
00:05:32¡Tasén!
00:05:33Diga, jefe.
00:05:34Ve a buscar tu FM y comida para tres.
00:05:36Sí, jefe.
00:05:37Te espero en el coche radio.
00:05:38Sí, jefe.
00:05:39¡Oigame!
00:05:40¡Oiga!
00:05:40¿Con quién hablo?
00:05:41¿Con quién hablo?
00:05:42¿Me oye?
00:05:43Estamos en el Lyon d'Or en Concher, mi general.
00:05:45¿Cuáles son las órdenes?
00:05:48¡Cierren eso!
00:05:49¡Oigame!
00:05:50¡Aquí, mi Gabel!
00:05:51¡Mi Gabel a la escucha!
00:05:52¡Mi Gabel a la escucha!
00:05:53¡Aquí Orstencia!
00:05:55¡Es usted, mi Gabel!
00:05:56¡Hable!
00:05:56¡Hable!
00:05:57Estamos en el Lyon d'Or en Concher, mi general.
00:05:59¿Cuáles son sus órdenes?
00:06:00¡Oiga!
00:06:01¡Oiga!
00:06:03¡Oiga!
00:06:03¡Mi Gabel!
00:06:03¡Mi Gabel, hable!
00:06:05¡Mi Gabel a la escucha!
00:06:06¿Qué es?
00:06:07¿Qué es ese ruido que se oye por su aparato?
00:06:09¡Es la guerra, mi general!
00:06:11¿Cuáles son sus órdenes?
00:06:14¡Oiga!
00:06:15¡Oiga!
00:06:16¡Oiga!
00:06:18¡Oiga!
00:06:18¡Oiga!
00:06:19¡Oiga!
00:06:20¡Oiga!
00:06:24¡Oiga!
00:06:32¡Oiga!
00:06:33¡Oiga!
00:06:44¡Oiga!
00:06:45¡Oiga!
00:06:46¡No tan deprisa!
00:07:10¡Oiga!
00:07:10¡Oiga!
00:07:15¡Oiga!
00:07:18¡Oiga!
00:07:21¡Oiga!
00:07:23¡Oiga!
00:07:24¡Oiga!
00:07:25¡Oiga!
00:07:25¡Oiga!
00:07:26¡Oiga!
00:07:27¡Oiga!
00:07:28¡Oiga!
00:07:29¡Oiga!
00:07:30¡Oiga!
00:07:30¡Oiga!
00:07:30¡Oiga!
00:07:31¡Oiga!
00:07:32¡Oiga!
00:07:32¡Oiga!
00:08:06Con un muro así, tiene que ser una hermosa finca.
00:08:16¿Y bien? Está cerrado.
00:08:18Venga, arriba.
00:08:23¿Qué tal la vista desde ahí, jefe?
00:08:26Cállate y sube.
00:08:27Podrían haber dejado las llaves en la puerta antes de largarse.
00:08:31Tienes razón.
00:08:35¡Vamos!
00:08:41Por lo menos, tranquilo.
00:08:50Ponlo ahí.
00:08:58¡Vamos!
00:09:01¡Vamos!
00:09:17¡Vamos!
00:09:23¡Vamos!
00:09:23¿Qué hora es?
00:09:24Las nueve menos diez.
00:09:27Todo está en calma.
00:09:29Podemos comunicar.
00:09:30Sí, jefe.
00:09:46¿Hola?
00:09:48¿Hola?
00:09:49¿Hola?
00:09:49¿Me oyes, amigo?
00:09:51¿Hola?
00:09:52¿Carlier?
00:09:53Aquí Pitivier.
00:09:55Ya estamos aquí.
00:09:57Recibido.
00:09:58Los hombres ya están en la colina, mi capitán.
00:09:59Muy bien.
00:10:00Muy bien.
00:10:00Dígales que les relevarán esta tarde.
00:10:13¡Vamos!
00:10:21¡Vamos!
00:10:23¡Vamos!
00:10:25Estamos a la hora de merendar.
00:10:27A ver si adivinas sobre quién estoy sentado.
00:10:30¿Qué pasa?
00:10:32Es Pitivier.
00:10:33Está sentado sobre el antiguo alcalde.
00:10:34¿Cómo?
00:10:35Está en un cementerio.
00:10:36¿Qué pasa?
00:10:38¡Vamos!
00:10:38¡Vamos!
00:10:39¡Vamos!
00:10:41¡Vamos!
00:10:45Dile al capitán que todo está tranquilo.
00:10:47¡Corto!
00:10:49Llame al aprovisionamiento de gasolina.
00:10:51Sí, mi capitán.
00:10:52¡Vamos!
00:11:04¡A la mesa!
00:11:15Si estuviéramos un poco tranquilos, echaría una siestecita.
00:11:19¿Jefe, viene?
00:11:21No.
00:11:22Tráemelo aquí.
00:11:42Sobre todo las armas.
00:11:45Sobre todo tener siempre a mano las armas.
00:11:47Los fusiles en pirámide.
00:11:50Siempre a vuestro alcance.
00:11:52Bueno, ¿qué hay de esa llamada, Carlier?
00:11:55Eglantín, a la escucha.
00:11:56Eglantín, a la escucha.
00:11:57Eglantín, a la escucha.
00:11:59Eglantín, a la escucha.
00:11:59Eglantín, a la escucha.
00:12:01¿Habituallamiento?
00:12:02El capitán les va a hablar.
00:12:04Aquí, Eglantín.
00:12:05¡Eglantín!
00:12:08¡Eglantín!
00:12:09¡Eglantín!
00:12:14Esto no es guerra, se está muy bien.
00:12:18¿Tu hermana?
00:12:20Sí.
00:12:22¿De cuándo es?
00:12:24De 1912.
00:12:25No tu hermana, la carta.
00:12:28¡Ah!
00:12:3018 de abril, 1940.
00:12:33¿Qué dice tu hermana de la guerra?
00:12:37Dice que su jefe de oficina le ha dicho que los alemanes jamás atacarán debido a la línea Maginot.
00:12:43Sí que ha acertado el jefe de oficina de tu hermana.
00:12:48El sargento también ha recibido una carta.
00:12:51Deben ser las cuentas de su ferretería del mes de marzo.
00:12:55La ruina.
00:13:09Los alemanes.
00:13:11¿Los alemanes?
00:13:12¿Dónde?
00:13:12Allá abajo, un convoy.
00:13:14Vigila tú.
00:13:23¡Vigila tú!
00:13:29¡Eglantín!
00:13:30¿Eglantín?
00:13:33¿Qué?
00:13:34No lo entiendo. Ni siquiera hay sonido.
00:13:38Han debido cortarnos el cable.
00:13:42¿Qué ocurre?
00:13:43No sé, hay que volver.
00:13:45Venga, recógelo.
00:13:46Estando la compañía resguardada, no hay más que dejarlos pasar.
00:13:49El teniente dijo que avisáramos.
00:13:50De todos modos, cuando lleguemos ya habrán pasado.
00:13:52Si nos damos prisa, no.
00:13:54Ya estoy harto.
00:13:55Anda.
00:13:56Harto.
00:13:57Herr Mayor.
00:14:01El teniente dijo que no es un trato.
00:14:08¡No!
00:14:09¡No!
00:14:09¡No!
00:14:12¡No!
00:14:14¡No!
00:14:16Hay un trato.
00:14:20Ya está, nos van a hacer prisioneros.
00:14:26¡Escondámonos!
00:15:13¡Suscríbete al canal!
00:15:32¡Suscríbete al canal!
00:15:55¿Qué pasa? ¿Algo está roto?
00:15:57No. ¡Adelante, jefe!
00:16:00¡No! ¡Adelante, jefe!
00:16:11¡Vamos!
00:16:27¿Qué hora es?
00:16:28Las doce menos cuarto.
00:16:30No, cuidado. Hay que saber dónde ponemos los pies.
00:16:34¿Descansamos un poco, jefe?
00:16:36Sí.
00:16:45Fíjate, por poco me quedo sin bota.
00:16:49Tendremos que pensar también en encontrar comida, jefe.
00:16:54Pues ese pueblo no está para ir de compras.
00:17:00Te los encuentras por todas partes.
00:17:05Quedarse aquí es muy peligroso.
00:17:07Buscaremos comida en alguna granja y luego a seguir.
00:17:09Hay que unirse a alguna unidad, cueste lo que cueste, a la que sea.
00:17:12¿Y qué hago con esto, jefe?
00:17:13¿Con qué?
00:17:14Con el teléfono.
00:17:16¿Cómo que qué haces?
00:17:17¿Llevártelo?
00:17:18¿Pero para qué?
00:17:19Si ya no nos puede servir.
00:17:21¿Que no nos sirve?
00:17:22El teléfono no está roto.
00:17:24No tenemos cable.
00:17:25¿A quién vamos a llamar?
00:17:26No pensarás abandonar el material militar, ¿no?
00:17:29¿Por qué no tirar también las armas y ya puestos disfrazarnos de curas de pueblo?
00:17:33La guerra no ha terminado, no hay que equivocarse.
00:17:35No quería decir eso.
00:17:38Solamente que, ya que...
00:17:40De acuerdo.
00:17:40Pero en guerra, el abandono de material, aunque no sirva...
00:17:45¿Comprendéis, no?
00:17:46Oh, sí.
00:17:48¡Eh, ya!
00:17:49Consejo de guerra.
00:17:52Pues en marcha.
00:17:54No, no.
00:17:55Mejor por aquí.
00:18:05¿Qué es lo que ha hecho?
00:18:06Pues antes de ir a la surta, ya.
00:18:08Ya voy a llamar yo.
00:18:16¿Mi Gabel llamando a Eglantín?
00:18:19¿Mi Gabel llamando a Eglantín?
00:18:20¿Mi Gabel llamando a Eglantín?
00:18:22¿Mi Gabel llamando a Eglantín?
00:18:24¿Mi Gabel llamando a Eglantín?
00:18:26¿Eglantín?
00:18:28¿Sí?
00:18:29¡Eglantín, mi coronel!
00:18:32Aquí, mi Gabel, Eglantín.
00:18:34Lo he pensado mejor.
00:18:36Replieguense a Servil.
00:18:37Hay alemanes en las cercanías y corren el riesgo de quedar bloqueados.
00:18:40¡Atención!
00:18:42Flanqueen Masekul y refúgiense ahí en caso de peligro.
00:18:44Es un lugar ideal.
00:18:45¿Entendido?
00:18:46Entendido.
00:18:47El tiempo de tomarnos un coñac y nos vamos.
00:18:51¿Un coñac?
00:18:53Pero, ¿ese Eglantín quiere estar al aparato?
00:18:55Responda.
00:18:55No, no es Eglantín, la verdad.
00:18:57Soy el comandante de infantería Von Kurtel.
00:19:00Pero eso no importa.
00:19:01¡No se muevan, Jay!
00:19:02¡Enseguida llegamos!
00:19:04¡Ja, ja, ja!
00:19:10Bueno, yo estoy aquí solo, con mi mujer y un jornalero.
00:19:14Pero si los alemanes siguen acercándose, ¿qué van a hacer?
00:19:17Mi finca está en pleno campo.
00:19:19No arriesgamos gran cosa.
00:19:22Además, ocupados en perseguirles a ustedes, si se detienen aquí, será lo justo para hacer pipí y echar un trago.
00:19:29Eso seguro.
00:19:29Y no creo que a ustedes tres les vayan a impedir el paso.
00:19:33Nosotros hemos hecho todo lo que hemos podido. Es allí arriba el lío.
00:19:36Sí, y también allá abajo.
00:19:38En el 14 dábamos la cara. Sufríamos pérdidas, pero dábamos la cara.
00:19:42En fin.
00:19:45¿A qué se dedican en la vida civil?
00:19:47Este...
00:19:48Yo mato animales en el matadero de Nietzsche.
00:19:50¿Nietzsche? ¿Por qué pronuncia Nietzsche? ¿De dónde es?
00:19:53Padre corso y madre siciliana. Este es el resultado.
00:19:56Y pensé que mamá no hablaba más que siciliano.
00:20:00Y el otro es funcionario.
00:20:01No, empleado de la alcaldía. En la Rashidion.
00:20:05Eso es, empleado de la alcaldía. Servicios exteriores.
00:20:10Alguien tiene que hacerlo, ¿no?
00:20:12Lo he dicho solo en broma.
00:20:14Y yo, yo tengo una ferretería en Besul. Especialidad en menage de cocina. Cacerolas, de todo. Sobre todo cacerolas.
00:20:22¿Y es negocio eso de la cacerola?
00:20:24¿Que si es negocio? ¡Uf! Solo el año pasado.
00:20:33¡Ey, guerreros! Ya pueden salir.
00:20:43No sé dónde se han metido, mi general. Siempre que llamamos a la séptima compañía, se pone el comandante Von
00:20:48Kurtel.
00:20:49Sí, es cosa de brujas, mi general.
00:20:52Gracias, señora.
00:20:56Total, usted es el único que no está casado.
00:21:05Lo estuve un tiempo. Hace cerca de diez años.
00:21:08Pero no salió bien.
00:21:10Y me fui a vivir a casa de mi hermana mayor, que también estuvo casada.
00:21:14Y a la que tampoco le fue bien, en Nietzsche.
00:21:17¿Prefiere usted vino o sidra?
00:21:19Pues le diré.
00:21:20La sidra a mí me...
00:21:21¿Y si tenemos que salir corriendo?
00:21:25No hay duda en cuanto al camino.
00:21:27Lo mejor es que atraviesen el bosque en Maishakul.
00:21:30Ahí no hay miedo de que nadie les vea.
00:21:32Y hasta allí habrá unos cinco kilómetros.
00:21:35Hasta la vista.
00:21:36Y gracias por su acogida.
00:21:38De nada, de nada.
00:21:39Gracias.
00:21:40Sobre todo no se dejen atrapar, ¿eh?
00:21:42Yo estuve prisionero en el 17 y no tuvo gracia.
00:21:45A estos valientes guerreros. Habría que verlos.
00:21:56Estoy cansado, jefe.
00:21:58Y yo también.
00:22:01El bosque.
00:22:03Creí que no llegaba.
00:22:05¿Dormiremos allí, jefe?
00:22:07Sí.
00:22:08Y mañana, en cuanto amanezca,
00:22:10en marcha.
00:22:11Vamos.
00:22:33Vamos.
00:22:34Jefe.
00:22:35¿No podríamos pararnos ya?
00:22:38Sí, sí.
00:22:40Busquemos un sitio para pasar la noche.
00:22:46¡Oh!
00:22:48¡Oh!
00:22:49¡Oh!
00:22:50¡Oh!
00:22:51¡Oh!
00:22:53¡Oh!
00:22:54¡Oh!
00:22:56¡Oh!
00:23:00¡Oh!
00:23:01¡Oh!
00:23:02¡Qué alto estoy de esto.
00:23:03¡Qué harto estoy!
00:23:05¡Qué.
00:23:16¡Oh!
00:23:17¡Atención!
00:23:25¡Atención!
00:23:26¡Nada de luz!
00:23:27¡Apaguen los cigarrillos!
00:23:29¡Veilante!
00:23:31¡Veilante!
00:23:41¡Veilante!
00:23:59¡Veilante!
00:24:01¡Veilante!
00:24:02¡Eh!
00:24:03Nos hacéis de la séptima.
00:24:05¿De dónde venís?
00:24:06Escapamos de una columna de prisioneros ayer y nos han vuelto a acoger hoy.
00:24:09¿Y por qué escapabais?
00:24:10Si están a punto de liberarnos.
00:24:12¡No!
00:24:13Vaya, si lo hubiéramos sabido, ¿eh, Gustav?
00:24:15Sí, ya te lo decía yo.
00:24:17Escapar de los alemanes es una solemne tontería.
00:24:20Bueno, al fin y al cabo no se os iban a llevar a su casa, ¿no?
00:24:23Claro, tienes razón, amigo.
00:24:25Duerme tranquilo.
00:24:42Ah, sí, es un establecimiento muy grande.
00:24:46¿Esa que está al lado es su mujer?
00:24:47Sí.
00:24:49Ah, ¿su mujer?
00:24:51Tiene un aire muy distinguido.
00:24:53Bueno, su padre era maestro de escuela y... claro.
00:24:59Eso siempre es bueno para la clientela.
00:25:02Yo toda la vida he dicho que lo bueno que tiene el comercio es que uno es el jefe.
00:25:07Si quieres dejar el trabajo cinco minutos para charlar o cualquier otra cosa, puedes hacerlo.
00:25:13No como en una fábrica y cosas así.
00:25:16Sí, pero por otra parte, en una fábrica no tienes la responsabilidad.
00:25:21Sí, eso también es verdad.
00:25:24¿Ah?
00:25:25Pero las ganancias tampoco son las mismas.
00:25:28¿A ti cómo te pagan? ¿Por cabeza?
00:25:30Sí.
00:25:31¿Cuanto más matas, más ganas?
00:25:33Sí.
00:25:35Y siendo soltero como eres, debes ahorrar bastante.
00:25:38Tu hermana te aloja...
00:25:40Bueno, yo doy algo todos los meses para la comida y el lavado de ropa.
00:25:44¿Como en un hotel vaya?
00:25:46Pues sí...
00:25:49Pero en un hotel no tendría el problema de la hora y de las zapatillas.
00:25:52¿La hora y las zapatillas?
00:25:54Sí.
00:25:56Por la noche de volver a casa antes de las once y ponerme las zapatillas.
00:26:00En eso, mi hermana, es terrible.
00:26:02Claro.
00:26:03Por el parquet, ¿no?
00:26:05Caramba.
00:26:07Siempre con zapatillas.
00:26:09A mí eso me volvería loco.
00:26:10¿A usted no, jefe?
00:26:11Una mujer de su casa.
00:26:13Eso es todo.
00:26:15¿Qué?
00:26:16Pues la mía...
00:26:17Mi mujer es todo lo contrario.
00:26:18Es una mujer de exterior.
00:26:21Siempre charlando con las amigas.
00:26:23Nunca está en casa.
00:26:27Pero eso, si no tengo zapatillas.
00:26:30Así son las cosas.
00:26:32Bien, vamos a...
00:26:34Vamos a dormir, ¿eh?
00:26:35Porque mañana hay que andar de lo lindo.
00:26:49¿Es sólido esto?
00:26:51Aguantaría meses y meses.
00:27:05¿Viene usted, jefe?
00:27:08Sí, voy.
00:27:09Ya voy.
00:27:15Buenas noches, muchachos.
00:27:16Buenas noches, jefe.
00:27:18Buenas noches, jefe.
00:27:19Buenas noches, asesino.
00:27:21Buenas noches, barrendero.
00:27:38¿Dónde está Pitidie?
00:27:40No sé, jefe.
00:27:41Puede que haya ido a...
00:27:43Ya.
00:27:47Hay que ir pensando en marcharse, ¿eh?
00:27:49Sí, jefe.
00:27:51Pitidie!
00:27:52Pitidie!
00:27:59¿Dónde está?
00:28:01Pitidie!
00:28:07Pitidie!
00:28:13¡Piti, bien!
00:28:17¿Pero qué demonios haces ahí, locos, buscándote?
00:28:20Me estoy bañando. El agua está muy buena. ¿Vienes?
00:28:22Como venga el jefe, vas a ver la que te espera.
00:28:25No puede enfadarse porque me lave.
00:28:27Y al mismo tiempo, esto descansa.
00:28:29Y como nunca dejamos de caminar...
00:28:32Haces pie, ¿eh?
00:28:33Fíjate.
00:28:36¿Has visto?
00:28:37¡Anda, ven!
00:28:39Bueno, si solo se trata de lavarse, pero solo un minuto, ¿eh?
00:28:44¡Tasen! ¿Sabes hacer esto?
00:28:47¡Mira!
00:28:54¿Has visto? ¿Has visto lo que he hecho?
00:28:56Voy a hacer otra voltereta más difícil. Fíjate bien.
00:29:08¡Tasen!
00:29:08¡Tasen! ¿Dónde estás?
00:29:16¡Esto resbala mucho!
00:29:34¿Qué estáis haciendo ahí?
00:29:36¡Lavándonos, jefe!
00:29:38¡Qué buena está el agua, eh?
00:29:39¡Tasen!
00:29:40¡Oh, sí, jefe!
00:29:41¡Una vez dentro está realmente buena!
00:29:43¡Buena o no buena, no os podéis quedar ahí!
00:29:44¡Venga, fuera!
00:29:46¡Un conejo, jefe!
00:29:55¡Muy gracioso, eh!
00:29:56¡Muy gracioso!
00:29:57Pero, jefe, si ha caído usted solo, nosotros no...
00:30:00¡Yo, yo solo he dicho un conejo, jefe!
00:30:02¡Basta ya!
00:30:03¡No me pongáis nervioso, eh!
00:30:06¿Sabíais que esto está resbaladizo, no?
00:30:13Tiene gracia, resbala y no se echa la culpa.
00:30:24Ahora, vamos a perder dos horas hasta que se seque esto.
00:30:33¿Y cómo se lo explico a Paulette, eh?
00:30:47Bueno, ahora que ya está mojado, jefe, podría bañarse tranquilamente, ¿eh, Tasen?
00:30:53Ah, sí, además esto descansa.
00:30:57Bañarme, bañarme, estamos en guerra, no hay que olvidarlo.
00:31:00Mientras hay quien está combatiendo.
00:31:02Sí, pero, jefe, aunque no nos bañáramos, también seguirían combatiendo.
00:31:07Estoy seguro de que le sentará bien, y más con sus responsabilidades y todo eso.
00:31:13Precisamente, mi responsabilidad me obliga a que nos marchemos, no a que nos bañemos.
00:31:17Un bañito para el jefe, un bañito para el jefe, un bañito para el jefe, un bañito para el jefe,
00:31:25un bañito para el jefe, un bañito...
00:31:31¡Vamos!
00:31:38¡Qué bien nada usted, jefe!
00:31:41¡Ya lo creo!
00:31:42Antes, antes nada mucho mejor, pero...
00:31:45Claro, los años...
00:31:47Pero bueno, ¿qué más quiere?
00:31:48Usted no se ha visto, ¿eh?
00:31:50¡Húlala!
00:31:59Perdón, jefe. Para nadar como usted lo hace, ¿la mano se pone así o así?
00:32:07La mano en ángulo y hacia el exterior.
00:32:15¿Pongo bien las manos, jefe?
00:32:17No exactamente.
00:32:21Así, ¿ves?
00:32:23Así.
00:32:41Vamos a charlar un poco con los chicos para elevar su moral, ¿eh?
00:32:53¿Qué tal?
00:32:55¿Qué tal?
00:32:57¿Qué tal?
00:32:58¿Qué tal?
00:32:58¿Qué tal?
00:32:58¿Todo bien, Carlier?
00:33:01Sí, mi capitán.
00:33:04¿Qué cree usted que harán con nosotros?
00:33:06Somos prisioneros de guerra.
00:33:08¿Pero prisioneros dónde? ¿En Francia?
00:33:11Me temo que se nos lleven.
00:33:29¡Ajámonos!
00:33:29Esconderos, ¡deprisa!
00:33:34Solo faltaría que nos fieran los alemanes.
00:33:37¿Desde arriba?
00:33:38Nunca se sabe.
00:33:52Voy a poner esto al sol, a ver si consigo que se seque.
00:33:57Nuestros calzones se secarán enseguida, ¿verdad, Tatiana?
00:33:59Ah, sí.
00:34:13¡Otro conejo, jefe!
00:34:18¿Cuántos hay por aquí?
00:34:21¿Tienes alambre, por casualidad?
00:34:23Ah, sí.
00:34:33No os alejéis, nos iremos dentro de media hora, ¿eh?
00:34:36No, estaremos por ahí, jefe.
00:34:42Media hora, media hora. Se cree que estará seco dentro de media hora.
00:34:46Calado como está, por ahí.
00:34:52Dudo que atrapemos un conejo en media hora.
00:34:56El conejo con lazos se caza de noche, ¿no?
00:34:58Eso cuando hay suerte.
00:35:02Voy a decirte lo que pienso.
00:35:06Caminando todo el día con el calor que hace,
00:35:10acabaremos arrastrándonos.
00:35:12Esto no tiene sentido.
00:35:14Además, ¿a dónde vamos?
00:35:27¡Mirad!
00:35:40¡Mirad!
00:36:06Uno de nuestros héroes.
00:36:29¡Vamos!
00:36:41¡Vamos!
00:37:21¡Vamos!
00:37:43¡Vamos!
00:37:59¡Mira, jefe!
00:38:04¿Y lo que acaba de pasar ahí arriba, lo habéis visto?
00:38:06¿Ahí arriba? ¿Qué ha pasado ahí arriba?
00:38:08Los alemanes han derribado a un francés.
00:38:10Malditos canallas. ¿Qué hacemos con esto, jefe?
00:38:13¿Y qué sé yo? ¿Meterlo en un macuto?
00:38:16Buena idea.
00:38:25Oiga, jefe. Hemos pensado que en cuanto a la ruta, militarmente hablando,
00:38:32cuanto más al sur vayamos, ya que la guerra no ha terminado, como usted ha dicho,
00:38:37cuanto más al sur vayamos, menos veremos al enemigo.
00:38:40¿Verdad, Tasén?
00:38:42¿Eh?
00:38:43Mientras que aquí, si la situación diese la vuelta, una suposición,
00:38:48seríamos como un puesto avanzado. ¿Comprende, jefe?
00:38:52Y si la situación volviera a cambiar, seríamos como una espina en el trasero de los alemanes.
00:38:59¿Eh, Tasén?
00:39:01Sí.
00:39:05Y digo yo, ¿no creéis que...?
00:39:19Bueno, se acabó. A este paso no se secará nunca.
00:39:24De modo que me voy a vestir y nos vamos.
00:39:28¿Eh?
00:39:28¿Así, jefe?
00:39:29Claro, jefe.
00:39:44Ya os daría yo puestos avanzados.
00:39:48Los cartetines.
00:39:50Una espina en el trasero.
00:39:54No están secos.
00:39:56¿Quiere también las botas?
00:39:58¿Cómo quieres que ande sin botas? ¿Con las manos?
00:40:03Es verdad.
00:40:04¿Cómo puede uno andar sin botas?
00:40:18¡Atención!
00:40:20¡No se salgan de las filas!
00:40:23¿Entendido?
00:40:25¡En marcha!
00:40:48¡No se salgan de las filas!
00:41:04Esto está al revés.
00:41:06Vaya una porquería.
00:41:07Los alemanes llevan botas altas.
00:41:09No pierden el tiempo liándose los pies.
00:41:13Eso es verdad, jefe.
00:41:15Y además le diré una cosa.
00:41:17Por detalles tontos como este se pierde una guerra.
00:41:20Mientras uno se viste, ¡crac!
00:41:23Ya están aquí.
00:41:26¿Mi gorro?
00:41:28Está allí, jefe.
00:41:29Pues vas a buscarlo.
00:41:30Sí, voy, voy.
00:41:32Y tú dame la camisa.
00:41:34Vamos, rápido.
00:41:37Oh, poniéndose una camisa tan húmeda como esta, jefe, ¿le puede dar algo?
00:41:41Eso es cosa mía.
00:41:45Maldita sea, ¿qué pasa ahora?
00:42:00Sí, sí, sí, sí.
00:42:12¡No, poniéndose un contrato de una camisa tan húmeda como esta!
00:42:15Dejá, ¿por qué pasa?
00:42:21El rey Musén no es más que una aldea, pero pueden estar allí los alemanes.
00:42:24Mejor que busques una granja antes de entrar al pueblo.
00:42:27Sí, jefe.
00:42:28Ten.
00:42:29Y si no se puede coser, tráeme clavos pequeños y un martillo.
00:42:33Te acordarás, ¿eh?
00:42:34Para eso voy, ¿no?
00:42:35Bueno.
00:42:36Y de paso acuérdate también de la comida.
00:42:39No te preocupes.
00:42:40¿Ha dicho recto por ahí, jefe?
00:42:41Encontrarás un camino a 50 metros.
00:42:43No puedes equivocarte.
00:42:44Sigue derecho.
00:42:45Sí, jefe.
00:42:46Ida y vuelta son cuatro kilómetros.
00:42:47Dentro de una hora o hora y media aquí, ¿eh?
00:42:49Sí, jefe.
00:42:50Hasta ahora.
00:42:52¿Qué es, Germén?
00:42:53¿Bajas o no?
00:42:55Sí, ya voy.
00:43:04Vaya, qué elegante te has puesto.
00:43:06¿Crees que mi hijo va a volver de la guerra esta tarde?
00:43:09No voy a ir desnuda al pueblo.
00:43:11No creo que eso te importara mucho.
00:43:15Lo malo es que no hay mucha gente, ¿verdad?
00:43:19No te puedo llevar, pirám.
00:43:20Anda, quieto ahí, quieto ahí.
00:43:33No, no, no.
00:43:34No, no.
00:43:35No, no.
00:43:36No, no.
00:44:09¡Gracias!
00:44:13¿Hay alguien?
00:44:20Vaya suerte.
00:44:24Estoy seguro que está habitada.
00:44:26Había incluso sopa al fuego, o sea que...
00:44:28¿Sopa de qué?
00:44:29No lo sé, no la he visto.
00:44:31Si quiere, jefe, volveré esta noche.
00:44:33No, esta noche seré yo el que iré.
00:44:35¡Qué barbaridad!
00:44:44¿Cómo fue?
00:44:45El primero fue fácil.
00:44:47Yo estaba detrás y en alto, y el otro estaba delante y abajo.
00:44:50¿Y el otro?
00:44:51Pues el otro fue al contrario.
00:44:53¡Qué curioso!
00:44:54Tenga cuidado por el camino, jefe.
00:44:56Hay muchas raíces que sobresalen.
00:44:59Así fue como pitiré...
00:45:00Ya lo sé.
00:45:05¿Y después?
00:45:06Después me limité a aterrizar con delicadeza.
00:45:11Julien no hubiera hecho eso.
00:45:12¿Y tú qué sabes?
00:45:14Hablo de delicadeza.
00:45:16La delicadeza no es el fuerte de Julien.
00:45:18Tal vez sea porque contigo no dé buenos resultados.
00:45:22Depende.
00:45:25Luego eché a andar y...
00:45:27y aquí estoy.
00:45:36No, si yo también voy a perder la suela.
00:45:44No.
00:45:44Esto es cazar, ¿eh?
00:45:48Ahora que lo pienso, debí advertir al jefe que hay un perro.
00:45:51Quieto.
00:45:53Quieto.
00:45:53Quieto, perro.
00:45:55Cállate.
00:45:57Cállate.
00:46:03Aparte del tendero, no hay nadie en el pueblo.
00:46:05No se muevan.
00:46:06Ve tú, Germen.
00:46:07No, yo tengo mucho miedo.
00:46:09¿Por si acaso puedo entrar ahí?
00:46:10Sí, hay una ventana.
00:46:11En caso de peligro, váyase por el huerto.
00:46:17Germen, esconde esto.
00:46:28Oiga, ¿qué hace usted ahí?
00:46:30Eh, venía a buscar algo para comer y...
00:46:33A dormir, pirán.
00:46:41Venía a buscar comida.
00:46:42¿Comida?
00:46:44Sí, para mí y para mis hombres.
00:46:46¿Sus hombres?
00:46:47¿Y dónde están?
00:46:48En el bosque.
00:46:49Mi compañía, ¿sabe?
00:46:51Porque, con invasión o no, la guerra todavía no ha terminado, señora.
00:46:55Desde luego.
00:46:56¿Y combaten en el bosque, Mashekul?
00:46:58Pues sí.
00:47:00Vaya.
00:47:02Sígame.
00:47:03Veremos qué se puede hacer.
00:47:05Oiga, ¿su perro no sale nunca de la finca?
00:47:07Nunca.
00:47:08Pues yo sé de alguien que no se olvidará de él.
00:47:11Es un soldado francés.
00:47:13Viene a buscar comida para sus hombres.
00:47:16Están en el bosque.
00:47:18¿Señorita?
00:47:20Señora.
00:47:21Oh, perdón.
00:47:23Señora.
00:47:26De modo que combaten en el bosque Mashekul.
00:47:29Oh.
00:47:30Combatir, combatir.
00:47:32Formamos más bien una especie de puesto avanzado.
00:47:35Comprende.
00:47:38Supongamos que los alemanes retroceden.
00:47:41Crack, ahí estamos.
00:47:42¿Para impedirles que retrocedan?
00:47:45No.
00:47:46Para...
00:47:47La tenaza, ¿sabe?
00:47:49La tenaza, sí.
00:47:51Se lo preguntaba porque, según las últimas noticias,
00:47:55los alemanes están ya a 30 kilómetros al sur de Mashekul.
00:47:59Vaya.
00:48:00Hay que ver, ¿eh?
00:48:02¿Avanzan mucho?
00:48:04Avanzan, sí.
00:48:06Si lo he entendido bien, están ustedes 30 kilómetros detrás de los alemanes.
00:48:10Esperando a que vuelvan, ¿no?
00:48:12Eso es.
00:48:13Bueno, claro.
00:48:15Por el momento.
00:48:16No vamos a pasarnos años esperándoles.
00:48:18Me lo imagino.
00:48:21Podrían retroceder por otro camino.
00:48:23Sí, claro.
00:48:24Aunque hayan pasado por ahí para bajar, no están obligados a pasar por ahí para subir.
00:48:29Bueno, cuando se retrocede, yo me retiré del frente por el centro y a pie.
00:48:33Y había subido por el este en coche y cantando.
00:48:38Entiendo.
00:48:39¿Y cuántos son ustedes para hacer esa tenaza?
00:48:42Tres.
00:48:45Bueno, tres más...
00:48:47Gilmous, Otra...
00:48:50Chabuto...
00:48:52Nueve.
00:48:54Pero oiga, es usted muy curiosa, ¿sabe?
00:48:57Hemos tenido en el pueblo a soldados alemanes disfrazados de soldados franceses.
00:49:02Oh, comprendo.
00:49:03La quinta columna.
00:49:04Oh, no, no.
00:49:06Tranquilícese.
00:49:07No, no somos de esos.
00:49:09No, no.
00:49:11Yo defendí un cementerio con mi sección, con granadas y todo.
00:49:15Y...
00:49:17Hicieron prisionera a mi compañía delante de mis narices.
00:49:21Oh, hicimos cuanto pudimos por liberarles, pero siendo tres...
00:49:26Nueve.
00:49:28En fin, nos fuimos alejando...
00:49:31Paso a paso...
00:49:33Hasta que nos quedamos en el bosque Machecul.
00:49:35Por si llegase, como le he dicho, una retirada y...
00:49:39Le saltamos encima.
00:49:42Muy bien.
00:49:44Voy a ver qué puedo encontrar para nueve.
00:49:47Para diez, señora.
00:49:48Si no es pedir demasiado.
00:49:50Yo también voy a contribuir a esa tenaza.
00:49:52Benjamin.
00:49:53Y al puesto avanzado y todo eso.
00:49:56Sargento Chaudar.
00:49:57106 regimientos de transmisiones, séptima compañía.
00:50:00Descanse.
00:50:02Teniente de Bochel.
00:50:03Me han derribado hoy sobre el bosque Machecul.
00:50:06¿Vieron quizá el combate aéreo desde su puesto avanzado?
00:50:09Ah, ¿era usted? Contra los dos alemanes.
00:50:12Exacto.
00:50:14Oh...
00:50:14Creí que le habían matado a mi teniente.
00:50:17Pues como puede usted ver, no.
00:50:25Decididamente tengo suerte.
00:50:26Esta mañana escapo a la muerte.
00:50:29Esta tarde encuentro esta casa donde me acogen estupendamente.
00:50:32Y esta noche, cuando estoy militarmente hablando en terreno del enemigo, a 30 kilómetros del frente,
00:50:37¿qué es lo que encuentro?
00:50:39Un puñado de valientes franceses en disposición de tenaza avanzada.
00:50:43Eso se llama tener suerte, ¿no?
00:50:45Sí, sí.
00:50:46Sí, eso es tener suerte.
00:50:47Y estoy seguro de que usted se alegrará de haber encontrado a un oficial, ¿no?
00:50:52Oh...
00:50:53Y también sus ocho compañeros estarán contentos.
00:50:56Figúrese.
00:50:57Deseando combatir, si he entendido bien.
00:51:00Magnífico. Serán complacidos.
00:51:04¿Eso qué es?
00:51:06Esto es... una... una bota, si la pueden coser.
00:51:15Hay uno.
00:51:22El jefe se va a poner muy contento.
00:51:24Sí, pero oye, ahora hay que matarlo.
00:51:27Naturalmente.
00:51:28Sí, claro.
00:51:36Creo que ha quedado muy bien.
00:51:39¿Cuánto debo?
00:51:40Nada, déjelo, déjelo.
00:51:41Pero, señora...
00:51:42Nada en absoluto. Váyase.
00:51:45Bien, pues...
00:51:46Gracias y...
00:51:47Hasta la vista.
00:51:48Hasta la vista.
00:51:49Adiós, señora.
00:51:50Adiós.
00:51:52Adiós, señora, y gracias por todo.
00:51:54Arriba ese ánimo.
00:51:56Y no sea muy severo con esos soldados.
00:51:59Adiós, teniente.
00:52:00Adiós, señora.
00:52:06Oh, ha olvidado el pañuelo.
00:52:14Teniente, su pañuelo.
00:52:17Teniente, su pañuelo.
00:52:44No pierda el tiempo, ¿eh, teniente?
00:52:46Nunca. ¡En marcha!
00:53:00Dígame, sargento, ¿a qué se dedica en la vida civil?
00:53:03Tengo una ferretería, mi teniente.
00:53:04Sobre todo utensilios de cocina, cacerolas, sarténes...
00:53:08Vaya, mi padre fabrica cacerolas.
00:53:10¿Ah, sí?
00:53:12Perdóneme, teniente, pero ¿qué marca es la de su padre?
00:53:16Dibochelle, ¿cuál va a ser?
00:53:17Oh, claro, claro, ya decía que me sonaba Dibochelle.
00:53:20Yo vendo la marca Dibochelle.
00:53:23Pues yo soy el hijo.
00:53:24Hay que ver, qué pequeño es el mundo.
00:53:27Y su establecimiento pertenecerá sin duda a la Sociedad de Utensilios Domésticos Franceses, ¿no?
00:53:31Sí, sí, la Sud...
00:53:34Pues la fundó mi padre.
00:53:35Yo seré el director cuando vuelva de la guerra.
00:53:37Si es que volvemos, claro.
00:53:39Sí.
00:53:41Hay que ver lo pequeño que es el mundo.
00:53:46Su ferretería.
00:53:48Bueno, el jefe está más que harto de su ferretería.
00:53:53Como yo de mi mujer y tú de las zapatillas y de tu hermana.
00:53:58Lo que hace que, en mi opinión, y puesto que no sabemos dónde está la guerra, seguiremos aquí por algún
00:54:08tiempo.
00:54:13Sopla.
00:54:15No recuerdo su nombre.
00:54:17Chodar, señor director.
00:54:18Luis Chodar de Besul.
00:54:20Chodar, Chodar...
00:54:22Su nombre también me dice algo a mí.
00:54:26Chodar de Besul...
00:54:28Ah, sí.
00:54:31Le he oído hablar a mi padre de usted.
00:54:34¿Ah, sí?
00:54:35Me temo que sí.
00:54:36Su establecimiento no va muy bien.
00:54:38No, este año no ha ido muy...
00:54:42Y el año pasado tampoco.
00:54:43No, el año pasado tampoco.
00:55:03Ah, el jefe.
00:55:07Llegó el momento culminante.
00:55:09Preparen las especias.
00:55:10¡Firmes!
00:55:11No me asustes, jefe.
00:55:13Se me va a caer todo al suelo.
00:55:14¿Ha traído la sal?
00:55:16¡Firmes, he dicho!
00:55:17¿Qué mosca le ha picado?
00:55:19El fuego aún no está muy vivo.
00:55:23Y este conejo está pidiendo el asado.
00:55:26¡Eta-sen!
00:55:28¡Eta-sen!
00:55:36El puesto ha avanzado, ¿eh?
00:55:38Sí, mi teniente.
00:55:40¿Dónde están los otros seis?
00:55:43Ya.
00:55:45Tres le parecieron pocos para una atenaza.
00:55:48¿Sus nombres?
00:55:49Soldado Tassen.
00:55:50Soldado Ptb.
00:55:52Teniente Diboshel.
00:55:54Quedan bajo mi mando.
00:55:55Descansen.
00:55:59El avión del teniente ha sido derribado esta mañana.
00:56:02Yo creí que había muerto.
00:56:04Pero no ha sido así.
00:56:08Y aquí está.
00:56:11Además, el teniente es también mi director.
00:56:15Porque el...
00:56:17El papá del teniente es como si dijéramos propietario de mi establecimiento.
00:56:22Señor director.
00:56:24¿Dónde están sus armas?
00:56:26Ahí, ahí mi teniente.
00:56:31Con sus municiones y todo.
00:56:33¿Y el teléfono, mi teniente?
00:56:35Ya que en tiempo de guerra el material, aunque no...
00:56:37Está bien, está bien.
00:56:39¿Cuánto tiempo hace que están aquí?
00:56:40Desde anoche.
00:56:41La compañía fue hecha prisionera por la mañana.
00:56:43Y no hemos dejado de caminar.
00:56:44Tanto que Pitibier destrozó una suela.
00:56:46Aquí tienes las botas.
00:56:47Gracias, jefe.
00:56:49Vuelvo a poner el conejo al fuego.
00:56:50Sí, mi teniente.
00:56:51Pero me hace falta este para soplar.
00:56:54Vaya a soplar.
00:56:55Sí, mi teniente.
00:56:58¿Cuándo pensaba en seguir?
00:57:00Mañana por la mañana, mi teniente.
00:57:02Mañana por la mañana.
00:57:03Temprano, ¿eh?
00:57:04Sí, sí.
00:57:05¿Ahí para mucho?
00:57:06Diez minutos, mi teniente.
00:57:08En guerra en diez minutos se pueden hacer muchas cosas.
00:57:12¿No es así, sargento?
00:57:14Sí, mi teniente.
00:57:17Echar un trago, por ejemplo.
00:57:41Vete hacia Montambil.
00:57:42Ayer no había alemanes allí.
00:57:44Esperemos que no hayan llegado.
00:57:45Gracias, señor cura.
00:57:57Los frenos no van.
00:57:58Cuidado con las bajadas.
00:58:12¿Listos?
00:58:12Sí, mi teniente.
00:58:14Adelante, al ataque.
00:58:20¿Por qué no se habrá traído el jefe a ese tipo?
00:58:22Sí, y más con lo pequeño que era el conejo.
00:58:37Perdóneme, jefe.
00:58:38Pero este teléfono, que no sirve para nada, puesto que no tenemos cable, ¿es verdad que no puedo abandonarlo en
00:58:44tiempo de guerra?
00:58:45¿Eh, mi teniente?
00:58:47Aunque no nos sirve de nada, me harían un consejo de guerra, ¿verdad, mi teniente?
00:58:51¿Un consejo de guerra? ¿Por qué? ¿Para qué quiere un teléfono que no funciona?
00:58:54Eso digo yo.
00:58:56Entonces, a pesar de lo que digan ciertos jefes, de que el material es sagrado y todo eso, ¿podemos tirar
00:59:04ya el teléfono, eh, mi teniente?
00:59:06Pues claro.
00:59:15No, mi general, ni idea. La séptima compañía ha debido ser capturada seguramente.
00:59:20¿Hacia dónde? ¿Hacia Montambil? ¡Ah, nos replegamos hacia Montambil!
00:59:25Bien, mi general. Hasta la vista, mi general.
00:59:28¡Nos replegamos hacia Montambil!
00:59:33¡No tan deprisa!
00:59:49¿Qué es eso?
00:59:51Un vehículo de reparaciones alemán.
01:00:02¿Qué? ¿Listos?
01:00:05Pero, ¿qué hacen ustedes ahí?
01:00:08¿Llenar las cantimploras?
01:00:10¿De dónde han salido? Hace tres días que no veía más que alemanes.
01:00:13Tratamos de alcanzar nuestras líneas.
01:00:15¿Sus líneas? ¡Sus líneas están muy lejos!
01:00:18Y no se queden aquí, porque si llegan los alemanes, habrá lío.
01:00:21Y yo ya tengo bastante con lo mío.
01:00:25¿Me han oído? ¡No se queden ahí!
01:00:27¡No, no se preocupe! ¡Nos vamos!
01:00:32No puede decirse que apoyen al ejército, ¿verdad?
01:00:58No vamos a ir.
01:01:29Gracias.
01:01:57He resbalado, jefe.
01:01:59¡Socorro!
01:02:06¡Están en los ojos!
01:02:07¡Socorro!
01:02:07¡Cálmese!
01:02:08¡Cálmese!
01:02:08Si los ven, los alemanes, los matarán, los arrastrarán el pueblo ¡y mi mujer está
01:02:12dando a luz!
01:02:17¡Llévense!
01:02:17¡Métanlos a donde quieran!
01:02:18¡Pero no los dejen aquí!
01:02:27Es una niña.
01:02:35Era la única solución, ¿no?
01:02:38Sí, mi teniente
01:02:45Hay que ver la que has armado
01:02:48Me he resbalado, jefe
01:02:53¿Tenemos que ir muy lejos con esto?
01:02:55Cuando hayamos salido del pueblo lo abandonaremos todo en el bosque
01:02:57Pues démonos prisa
01:02:59No haber resbalado
01:03:14¡Alemanes en moto!
01:03:15Y aquí no se puede dar la vuelta
01:03:37¡Schnel! ¡Schnel!
01:03:45¡Schnel!
01:03:47¡Alemanes en moto!
01:04:09¡Alemanes en moto!
01:04:14Sonríe. Estás ganando la guerra, hombre.
01:04:17Sí, sí, jefe.
01:04:25¡No hay nada más! ¡Aufsussel!
01:04:49¡Aufsussel!
01:04:50¡Einen Schraubschlüssel!
01:04:51¡Floelinsch!
01:05:02¡Dankeschön!
01:05:17¡Aufsussel!
01:05:31¿Me puedo salir ya, mi teniente?
01:05:33Sí, salga. Bien, Pitibie.
01:05:36Gracias, mi teniente. Pero hemos tenido suerte, ¿eh?
01:05:40¿Sabe alguien cómo funciona este cañón?
01:05:42No, mi teniente.
01:05:44Pues empiecen a estudiarlo.
01:05:45Sí, mi teniente.
01:05:46¿Tiene intención de utilizarlo, mi teniente?
01:05:48Nunca se sabe. La tenaza.
01:06:09No.
01:06:16Ni siquieraأs la cara a atrás.
01:06:23¡No!
01:06:34Buenas Nance!
01:06:44¿Dónde están?
01:06:45¿Quién?
01:06:46Los alemanes.
01:06:47Ahí delante no veo ninguno.
01:06:49No, los dos que iban ahí.
01:06:59¿A dónde vamos?
01:07:00Más o menos hacia Montanfil, mi teniente.
01:07:03Estupendo.
01:07:03Aún deben combatir por allí.
01:07:08Dejaremos ahí a los alemanes.
01:07:09Vamos a dejar a los alemanes, preparados.
01:07:12Ya no los tenemos, jefe.
01:07:13¿Qué?
01:07:14Han debido resbalar.
01:07:16Había que haberlos sujetado, ¿no?
01:07:21Ya no tiene remedio, ¿no?
01:07:22Vamos a volver a buscarlos.
01:07:26¡Ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay!
01:07:58Buenos días.
01:08:01¿Qué desea el apuesto militar?
01:08:03¿Comida? ¿Es posible?
01:08:05No, no tengo nada.
01:08:08¿Y eso?
01:08:10¿Eso?
01:08:31Buenos días, señores.
01:08:33Buenos días.
01:08:34¿Pueden comprar algo para nosotros?
01:08:36¿Bebida? Sí, cómo no. Un momento.
01:08:41Un estupendo vino rosado.
01:08:43Y esto para picar.
01:08:45No, no, por favor. Solo faltaría todo sea por la...
01:09:00No, no, por favor.
01:09:39¿Qué?
01:09:40Buenos días, señores.
01:09:42¿Querían ustedes algo?
01:09:44¿Queríamos vino tinto?
01:09:45Con mucho gusto, sí. Vino tinto.
01:09:48Tenía razón, jefe. Es un sinvergüenza.
01:09:54También querer comida, para cuatro.
01:09:57¿Comida para cuatro?
01:09:58¡Rápido, rápido! ¡Tenemos presa!
01:10:00¡Enseguida, enseguida!
01:10:02¿Le sirven a uno más rápido pidiéndolo así, el jefe?
01:10:10¡Esto ser postres, ser dulces!
01:10:13¡Yo he dicho comida!
01:10:15¡Conservas, salchichas!
01:10:17¿Entendido? ¡Inmediatamente!
01:10:19¡Pero, señores!
01:10:20¡Cuidado! ¡Me voy a enfadar!
01:10:24¿Eh?
01:10:25¿Eh?
01:10:27El jefe que está aquí ha dicho
01:10:30si tú no vas a buscar comida,
01:10:33nosotros tirar cañonazos a tu tienda.
01:10:36¡No, no! ¡Ya voy! ¡Ya voy!
01:10:40Cañonazos.
01:10:41Si aún no sé cómo funciona el cañón.
01:10:46¿Cómo prefiere usted el salchichón, mi teniente?
01:10:48¿Seco o con ajo?
01:10:50No me importa, pero dense prisa.
01:10:52¿Y usted, jefe?
01:10:53A mí me da igual.
01:10:54Para mí, con ajo.
01:10:56Pídeselo con ajo.
01:11:02Este no es con ajo.
01:11:04¿Lo tiene usted con ajo?
01:11:06¿Con ajo?
01:11:08¡Mi camarada lo quiere con ajo!
01:11:10¡Vaya a buscarlo con ajo!
01:11:13¡Inmediatamente!
01:11:13¡Si no... ¡Pum!
01:11:20Este enganchan bien, pan.
01:11:22¡Muy amable!
01:11:23Y ahora, atención a la maniobra.
01:11:28¡Cuidado!
01:11:30¡Apártese!
01:11:31¡Vamos a maniobra!
01:11:34¡Vamos a maniobra!
01:11:37¡Ay, killer!
01:11:52¡Dí, ¡ay, killer!
01:11:56¡Ay, killer!
01:11:58¡Otra vez!
01:11:59¡Ay, killer!
01:12:00¡Otra vez!
01:12:05¡Ay, killer!
01:12:10¡Ay, killer!
01:12:12¡Ay, killer!
01:12:15¡Ay, killer!
01:12:18¡Ay, killer!
01:12:32¡Un segundo!
01:12:35Yo comería un poco más de salchichón.
01:12:37No, hay que administrar los víveres.
01:12:56¡Oh!
01:12:58¡Carlier!
01:12:59¿Pero qué estás haciendo aquí?
01:13:01¡Qué sorpresa!
01:13:02¿Por qué llevan eso?
01:13:04¡Ja, ja, ja!
01:13:04¡Un castro!
01:13:07¡Carlier!
01:13:08¡Qué manera de aparecer!
01:13:09¡Montado en una bicicleta y de pronto un plonchón!
01:13:13¡Tiene unas caídas de caídas que le matabas!
01:13:15¡Sí, pero nos has acoñado el vehículo!
01:13:17¡Mira qué cañón!
01:13:19¡Mira qué maravilla!
01:13:23¡Qué alegría!
01:13:27¡Vaya!
01:13:28¡Quitarles este trasto a los alemanes!
01:13:30¡Es increíble!
01:13:30Bueno, la guerra, muchacho, o se hace bien o no se hace.
01:13:36De todos modos, esto es mucho.
01:13:38Yo no me hubiera atrevido.
01:13:39¡Ya, viento!
01:13:40¡Qué miedo lo pasamos!
01:13:40¡Cuidado!
01:13:41¡El teniente!
01:13:42¡Carlier, mi teniente!
01:13:43Él se ha evadido también, como nosotros, claro.
01:13:46¡Descanso, muchacho!
01:13:48¡Y enhorabuena!
01:13:49Lo mío no es nada, mi teniente.
01:13:51Pero matar a dos alemanes para quitarles este vehículo es algo grande.
01:13:56Sí, somos un puñado de valientes, no hay duda.
01:13:59Bueno, en marcha.
01:14:00Y a ver quién consigue que funcione esto.
01:14:05¿Para disparar contra los alemanes?
01:14:06Bueno, eso... eso depende.
01:14:08¿Verdad, jefe?
01:14:09Sí, depende.
01:14:10Nosotros no vamos a correr tras ellos, ¿verdad, mi teniente?
01:14:13No, claro que no.
01:14:14Pero puede presentarse la ocasión y...
01:14:16Sí, pero una ocasión que merezca la pena, ¿no?
01:14:19Eso es, una verdadera ocasión.
01:14:21Si el capitán les viera, jefe.
01:14:23Sí, se asombraría.
01:14:24Siempre dice que tiene una compañía de blandengues.
01:14:26¿Qué?
01:14:26¿Nosotros blandengues?
01:14:28¿Blandengues nosotros?
01:14:29Después de que hemos matado...
01:14:32Y les hemos arrebatado un vehículo...
01:14:34¿Y un cañón?
01:14:35Y esto aún no ha terminado.
01:14:37¿No ha terminado?
01:14:39No vamos a pasarnos la vida quitándoles vehículos, ¿no?
01:14:42Claro que no.
01:14:43Lo que Pitivie quiere decir es que aún podemos hacerle más daño al enemigo.
01:14:46Solo eso.
01:14:50¿Eso querías decir?
01:14:52Bueno...
01:14:54¿Puedo ponerme aquí, mi teniente?
01:14:55Claro.
01:14:57Gracias, mi teniente.
01:14:58Y no se preocupe, cuando entremos en combate no le molestaré.
01:15:00Sí, sobre todo no molestes al conductor porque...
01:15:03¡Ja!
01:15:03Podríamos comernos un árbol.
01:15:10El cura me ha dicho que los alemanes aún no habían llegado a Montanville.
01:15:13Estupendo.
01:15:14Entonces rodearemos Montanville y seguiremos hacia el sur.
01:15:17¿Siempre con este trasto, mi teniente?
01:15:19Pues claro.
01:15:20Y reconozca que nos ha venido muy bien.
01:15:22Sí, sí.
01:15:24Para Montanville hay que seguir todo derecho.
01:15:27Pero hay varios trechos de caminos vecinales.
01:15:29No importa.
01:15:30¿Cómo va eso?
01:15:32¿Probando, mi teniente?
01:15:34Sí, probando.
01:15:35No importa.
01:16:12Hay que atravesar esa carretera como sea. Agáchense. Vamos, señor.
01:16:43Vamos, señor.
01:17:04A cuatrocientos metros, gire a la derecha.
01:17:16¿Hay caravana?
01:17:17Los que fastidian son los paisanos.
01:17:24Mamá, mamá, tengo hambre.
01:17:27Dentro de una hora o dos estarás en casa de tu tío y entonces comerás.
01:17:31Si no se ha alargado, él también.
01:17:33Pero yo tengo hambre ahora.
01:17:36Tomen.
01:17:36No lo cojas. Puede estar envenenado. Son alemanes. Ni lo toques.
01:17:40No, no. Tomen. Es muy bueno. Yo soy papá también, ¿sabes? Tomen.
01:17:48Gracias. Di gracias.
01:17:50Lo ves, los alemanes. Los alemanes son como todos. También los hay buenos. Ya lo has visto.
01:18:00A lo mejor lo precería con ajo.
01:18:07Por aquí.
01:18:19¿Qué? ¿Funciona ese cañón?
01:18:21Pues, vamos a probar.
01:18:30Es curioso.
01:18:31Han cambiado de táctica. Los vehículos de reparación van delante.
01:18:37Creo que ya lo he descubierto, mi teniente.
01:18:39En mi opinión, esto debe dispararse... ¿Cómo le diría yo?
01:18:46Automáticamente.
01:18:51No tan deprisa.
01:19:14Los carros alemanes cubren la ruta este, mi capitán.
01:19:17Un consejo. Pase por Troubain y deje atrás Plenbeuf.
01:19:20Allí le informarán otros gendarmes.
01:19:22Bien, gracias.
01:19:27Los carros alemanes cubren la ruta este, mi opinión.
01:20:05Los carros alemanes cubren la ruta.
01:20:16¿Y los carros alemanes cubren los arreglos?
01:20:21Es muy raro.
01:20:23Tassen, el FM.
01:20:33¡Somos franceses!
01:20:35¡Les hemos quitado el vehículo a los alemanes!
01:21:01¿Es grave?
01:21:02Sí.
01:21:03Hay que encontrar un médico.
01:21:04Por ahí hay un pueblo, mi teniente.
01:21:06Pues vamos.
01:21:16Gracias, señora.
01:21:17Es grave, pero se salvará.
01:21:19Yo me encargo de ello.
01:21:20Gracias, señora.
01:21:24Los alemanes nos pagarán esto.
01:21:26Se lo digo yo.
01:22:06¡Mira, jefe!
01:22:08¡Adiós!
01:22:10¡Adiós!
01:22:22Bueno, jefe, ¿cuándo nos van a pagar eso los alemanes?
01:22:27Tiene razón.
01:22:29No veo nada.
01:22:30Prepárense ahí arriba.
01:22:53¡Adiós!
01:22:56Mi teniente.
01:22:58Está bloqueado.
01:22:59Maniobremos.
01:23:05¿Va bien así?
01:23:07Un poco a la derecha.
01:23:13¿Y así? ¿Va bien?
01:23:15Un poco más a la izquierda.
01:23:20¿Y ahora?
01:23:21No, un poco más aún.
01:23:28¡Ahora!
01:23:29Cárgalo.
01:23:32¡Fuego!
01:23:35Hay que esperar un poco.
01:23:43¡Magnífico!
01:23:45¡Uno!
01:23:47Si estuviera aquí, Carliel.
01:23:52¡Magnífico!
01:23:56¡Magnífico!
01:23:59¡Magnífico!
01:24:01¡Magnífico!
01:24:01Es mucho, ¿no?
01:24:02Es demasiado.
01:24:18¡Magnífico!
01:24:20¡Magnífico!
01:24:21¡Magnífico!
01:24:31¡Magnífico!
01:24:43¡Magnífico!
01:24:44¡Magnífico!
01:24:45¡Magnífico!
01:24:46¡Magnífico!
01:24:47¡Magnífico!
01:24:50¡Magnífico!
01:24:53¡Magnífico!
01:24:53¡Magnífico!
01:24:54¡Magnífico!
01:24:55¡Magnífico!
01:24:56¡Magnífico!
01:24:57¡Magnífico!
01:24:58¡Magnífico!
01:25:00¡Magnífico!
01:25:01¡Magnífico!
01:25:20¡Oh!
01:25:22¡Mire adelante, jefe!
01:25:26¡Es la séptima compañía!
01:25:28Díganle que escapen.
01:25:29Yo haré el resto.
01:25:32¡Aquí está!
01:25:32¡Los amigos!
01:25:32¡No!
01:25:54¡Aquí está!
01:25:56¡Fuera, fuera! ¡Corre!
01:25:57¡De presa!
01:25:59¡Está echando a correr!
01:26:00¡Cuidado!
01:26:07¿A dónde nos llevan?
01:26:11¡A Alemania!
01:26:12¡Para que no haya envidia!
01:26:15¡Soldados alemanes en su país!
01:26:17¡Soldados franceses!
01:26:18¡Era el nuestro!
01:26:31Pero...
01:26:32¿Dónde está la séptima compañía?
01:26:39Junio, 1944.
01:26:42...
01:26:46¡Cuándo se ve!
01:26:47¡むépeta!
01:26:51¡Varones a los ejércitos!
01:26:53¡Preparados!
01:26:53Junio, 1944.
01:26:5544
01:27:02Preparados
01:27:04Saltarán dentro de 5 minutos
01:27:26¿Listos?
01:27:30¡He resbalado, jefe!
01:28:10¡He resbalado!
01:28:42¡He resbalado!
01:29:11¡He resbalado, jefe!

Recomendada