- 18 hours ago
Nippon Sangoku The Three Nations S01 Episode 02 in English Dubbed HD
Category
๐ฅ
Short filmTranscript
00:18ๆฅๆฌใฏ่ซธๅคๅฝใซๅคงๆใๅซใใ่กฐ้ใฎไธ้ใใใฉใฃใใ
00:25ๆชๆงใ้ๆงใๅคฉๆใ่ฒด่ณใซ่ฆใใๆฐ่กใฏใๆดๅๅคง้ฉๅฝใ่ตทใใใ
00:30ไบบๅฃใฏๆฟๆธใใๆๆใฏๆๆฒปๅๆใฌใใซใพใงๅพ้ใ
00:37ๆฅๆฌใฏ3ใคใฎๅฝใ่ฆๆจฉใไบใไธๅฝๆไปฃใซ็ชๅ
ฅใใใใจใจใชใใ
00:48ๅคงๅๆญด57ๅนดๆฅใๆฑใฎๅฝๆญฆ็ใฏ1ไธไฝใใฎๅ
ตใ็ใใๅคงๅใจใฎๅฝๅขใ่ถใใๆ็ฅใธไพตๆปใใใ
00:52็ชฎๅฐใซ้ฅใฃใๅคงๅ่ปใฏ้ฆ้ฝๅคง้ชใซๆด่ปใ่ฆ่ซใใใ
01:12ใใฎๆฐๆฑๅ้ซ้้่ทฏใซๅธ้ฃใใๆ็นใงใๆใๆญฆ็่ปใฎๅๅฉใฏ็ขบๅฎใใฆใใ
01:17ใใใ8000ใฎๅคงๅ่ปใใฉใใใฃใฆใใฎๆฌ้ฃใพใงๆฅใใใจใใใฎ?
01:24ใใฎๆฐๆฑๅ้ซ้้่ทฏใซๅธ้ฃใใๆ็นใงใๆใๆญฆ็่ปใฎๅๅฉใฏ็ขบๅฎใใฆใใ
01:25ใใใ8000ใฎๅคงๅ่ปใใฉใใใฃใฆใใฎๆฌ้ฃใพใงๆฅใใใจใใใฎ?
01:29ใคใใฆใชใใใใใใช่ฒ ใใใจใๆใใธใใใใๆฎ้ใ
01:30ใใ่ถๆฑใ
01:32็ณใไธใใพใใ
01:35ๅคง้ชใใใ่พบๅขๅฐ่ป้ใฎใๅฐ็ใงใใ
01:36ใใฎใใฎใ
01:46ๆฐๅฑฑๅฝๅฎถใงใใๆญฆ็ใ่ถ
ๅคงๅฝใฎๅคงๅใซๅคงๅ็ฎๅใ ใชใใฆใ
01:50ๅคงๅใฏใใธใง่ฝใกใใญใใใธใงใ
02:05ใใใ
02:09ใใใ
02:10ใชใผใ
02:11๏ฟฝ ligใ
02:13่ฃ้ทใ
02:14ใใฎๆฉใ ใฃใใ
02:1745mใฏใใฎๆฉใ ใ่จใใใใ...
02:29Thank you
02:48The war was ended by the end of the war.
02:55He was the one who was a king of Ryo-Mu-Mu-Mu-Mu-Mu-Mu-Mu.
03:24่ธใฎ็ซใจๆใซใใคใใใ้ใ็ใใไธๆๅญใฎใใจ
03:32็ซใ็ตๅญใๅใใฎๆฅใใใคใใๅฟใใฆใใพใ
03:41ไปใ้ ญไธใฎ่งๅฐบใใๆฅใฎใใฎๆใใใใ้ ฌใ่ฆใใ
03:42It's a microใใ.
03:44I'll see you again in the sky.
03:48It's hard to think, but it's hard to think, but you can see that it's hard to think.
03:56I'm feeling the fight.
03:59Hey, hey, I'm feeling the rage.
04:01I'm feeling the rage as much as you.
04:04Maybe I'm feeling the fight, but you can't have a chance.
04:12I'm scared to play with the dark and dark.
04:14I'm scared to watch this feeling.
04:17I'm nervous that he can feel.
04:20I'm scared to be deep into this cold.
04:25I'm scared to be easy.
04:35It's over, Saki.
04:36I got married by a house.
04:39I bought a house.
04:41Thank you very much.
05:11At first, I'd like to find a place where I'm going. There's a house where I'm going.
05:21It's a terrible hotel, a terrible hotel.
05:29I'd like to stay in the hotel. It's so bad in this city.
05:39Oh, the twoๅคฉ้ฃ?
05:47Well, it's a Paris-Lipa, right?
05:50This was the second second time of the two-year-old twoๅคฉ้ฃ,
05:53if we were to have a kind of design in Paris,
05:54that was the design in Paris-Lipa.
05:56Wow, I'd like to build a map.
06:00It's a hotel.
06:07What are you here?
06:08This is just a guy that was the people against the plane.
06:14Hey!
06:15I got into the Seven-Th3!
06:17Seven-Th3!
06:18Seven-Th3?
06:20ๅธธใกใใใใใซๆจๆถใใ
06:21ๅธธใกใใใใ?
06:24ใใใใใ!
06:26ใชใใญใใใใใใใญใ!
06:28ใใใใใ
06:29่ชๅใพใใ!
06:30ๅธธใกใใใใ็ฅใใธใ่จใใใชใใใช!
06:32็ฅใใใงใใ
06:34่ชๅใ ใใฆใใฎใ!
06:36ใใใชใใ
06:40ใปใใๅฝผๆใใฃใฆใใงใใ?
06:42ใงใใ?ๆฑใฎ่จ่ช?
06:46็งใฏๆต
้็พฉ็ตใ
06:47ๆฑๆต้ใ็ฎๆใ่
ใ ใ
06:51ๅฝผใใใใฏๅธธใกใใใใใฃใฆๅผใฐใใฆใใ
06:55ใงใๅใฎๅใฏ?
06:57ใฟใใฟใ้ใฆใใงใใ
06:59ใฟใใฟ?
07:00็ฅใใชใใชใ
07:01ใใใใใ่ใใใใจใชใใใ
07:04ใใ?
07:06ใฟใใฟใใใใใใใใฆ็ฐ่่
?
07:10ใใฃใใ็ฐ่่
ใฏ็งใฎใใจ็ฅใใชใใใ
07:11ใในใฃใใ
07:14ๆณใพใๅฎฟใๅฎๅ
จใซใในใฃใใ
07:16ๆต
้ๅฎถใ
07:20ๅคงๅใๅปบๅฝใใๆฏใใฆใใๅ้ใ ใใ
07:25็งใฏใใฎๅ้ๆต
้ๅฎถใฎๅฎๅฎถใฎ็ๆใ ใ
07:26ใฉใ?ใใใใงใใ?
07:28ใฟใใฟใใใใใใ
07:34ๅใๆจนใใใใจใใใฏใใ
07:37ใใใใใใใพใใใ
07:40ใใใง gj
07:41You're not a lot!
07:42You're not a lot!
07:45No, I'm not a lot!
07:49That information is not a lot.
07:51I'm not a lot.
07:55I'm not a lot.
07:58What are you talking about?
07:59You're not a lot!
08:01You're not a lot!
08:03You're not a lot!
08:04You're not a lot!
08:06You're not a lot!
08:07You're just a lot of็้พ like that!
08:09You are a lot!
08:11You're not a lot!
08:14You're not a lot!
08:14You're not a lot!
08:16I'm the chief that you're trying to use,
08:20but have you been sure about that?
08:26You've got enough of that?
08:27I can't believe I'm wrong!
08:29Don't you like the evil.
08:30Don't be able to use it!
08:32Stop!
08:33Stop it!
08:34Stop it!
08:41Mismi.
08:43You're good.
08:47What?
08:48I'm a very French guy.
08:51What is it?
08:53If they use the same language,
08:56I'll show you better.
08:59Mama says,
09:00I have no idea why these people are
09:03who are not familiar with us.
09:05I had a lot of people who were talking about this.
09:11I had to meet you here so much in the hotel.
09:17You can't even think of them.
09:22But if you want to say one thing,
09:33็งใๅฝผใใๅถๆญขใใใธใใใฃใใโฆ
09:38ๅใฎใใฎ้กใไฝใฏใฉใใชใฃใฆใใใใใชใโฆ
09:42ใใใ?
09:44็งใซใฏๅคขใใใใ
09:49็งใฎๅใงๆฅๆฌใๅ็ตฑไธใใไธๅฝไบๆ
ใ็ตใใใใ
09:54ๆฌๅฝใใใฎๅฝใฎใในใฆใฎๆฐใซๅฐๆฌใใใๅญๅจใซใชใใ
09:57็งใจ่ฆชใใใใใปใใใใใง?
09:59ใกใ
ใใใจใง!ใใใใใชใใในใใใ!
10:04ใ?็ฐ่่
ใฏๆกๆใ็ฅใใใฎใ?
10:08ใ?
10:12ใใใใใใใใง!
10:15ใใใใใใ!
10:21ใใใใใใ!
10:25ใใใพใใใใใฃใใๅธฐใฃใฆใใผ!
10:28ใใใใ!
10:35ใในใๅ ใฉใ?
10:38ใใใใใ!
10:41Now, let me know.
10:43I'll fill my greatness.
10:45I'll fill my desire.
10:48Oh, that's great.
10:52But...
10:53I can't do that!
10:56Let me die!
11:03You're still alive!
11:06You're still alive!
11:08You're so good!
11:09Oh, Sune-chan...
11:10Huh?
11:13You're so...
11:14You're so...
11:16But if you want to do one thing on respect,
11:21...and if you want to do something else,
11:21...and if you want to do something else,
11:22...and if you want to do something else...
11:24Oh!
11:32Sine-gan?
11:33Eh?
11:35...ๅใ็งใซ?
11:38...่ชฟๅญใซไนใฃใใใใใใง...
11:38Huh?
11:41Sine-chan-chan...
11:43...Sine-chan-chan...
11:44...and I'm an ally of you.
11:46...and you're so strong.
11:48...and that you can't do anything else...
11:48...so you can't do anything else...
11:50...so you can't do anything else...
11:52...so you can't do anything else...
11:55...
12:01Well...
12:02... I'll just ask you...
12:04...you can ask it to you...
12:04...
12:05...I can't say...
12:06...you can't say anything...
12:07...
12:09...
12:09...
12:09First, I'm going to talk a lot about the fact that I was talking about.
12:11When I came to this hotel,
12:13I said,
12:14he's scared, right?
12:16But,
12:18he was saying that the person's face will be recognized.
12:22Next,
12:23people that have been talking about the Japanese-speaking world,
12:26were talking about the language and being praised.
12:29But,
12:30I think I don't use the wrong word,
12:34so I can't speak Japanese.
12:35่จ่ใฏไปฅไธใงๅใฃใฆๆฌฒใใใจใใๆ่ฆใใใใใพใใใ
12:41่ๅญๆฐใ็ใใใใใฐใใใซไฟกใใใใใใใจใใใ
12:48่ใใกใใใใใๅทฑใซ้ฝๅใฎ่ฏใๆ่ฆใฎใฟใ่ใใๆนใงใใใฐใ
12:52ใในใฆใฎๆฐใซๅฐๆฌใใใใฉใใใใๆใใใใใใ
12:53็กๅฅใฎๅฏพ่ฑกใจใชใๅฏ่ฝๆงใใใใใพใใ
12:56ใใใฆๆๅพใซใ
13:12ไบบใซๅชใณๅฃฒใใธใใใจใใคใฑใฆใใฟใใใซๆใใจใใใใใใใฉใใจใใฃใใใฃใฆใใพใใใใ้็ฎๆค่จ้ใใใฏใชใฏใ ใใใใใฎ็ฎ็ใฏๅนณๅ
ๅๅฟใซๅฆๅใใใๆๆใฎๅฆปใจใฎ่ชใใๆใใใใจใงใใใพใใ
13:13ๅชใณๅฃฒใใใใจใใคใฑใฆใ?ใใใชใใใใใญใ็้ฃพใฃใๆ่ญใงใใใซๆฅใจใใพใใใ
13:23ๅชใณใชใฉๅฃฒใๅฟ
่ฆๆงใใใใใชใใใใใงใๅฃฒใฃใฆใใใพใใ
13:31ใใใใใฉใใใฎใฏใฝใฟใใใชๅ่ชฟๅงๅใซใฏๆฎดใใใใใใๆฌใใใใใใๆฎบใใใใใใ็ตถๅฏพใซๅฑใใพใใใ
13:39ใใใฏใๆฌๆฐใงใใฎไธใๅคใใใใใซใใใซๆฅใใใงใใ
13:50ใใใฏใไฝใใใค่จใฃใ?ใใใใฆใถใใพใงๆป็จฝใฎๆฅตใฟใใงใ
13:58ใชใฎใซใชใฎใซใชใฎใซใชใใใญใใใฎ็ฉบ้ใ็งใ่ฒ ใใใฟใใใซใชใฃใฆใใใใ
14:05ๅชใณใชใฉๅฃฒใๅฟ
่ฆๆงใใใใใชใใใใใงใๅฃฒใฃใใใใ
14:06ใตใ?
14:09ใตใ?
14:15ใตใใพใฟใใฟใใใฎ่จใ้ใใใใ
14:19็ฎ่ฆใพใใใฆใใใฆใปใใพใใใใจใใชใ
14:20ใตใ?
14:22ใตใ?
14:24ใชใใใชใ็งใ ใฃใฆใใใใใใงใใใ
14:27ใตใใพใซ่ฆณๅฟใชใใฃใฆใๅคงไธๅคซ?
14:29ใตใ?
14:31ๆฌๆฐใงไธใฎไธญใๅคใใ?
14:35ใงใใใใใกใใใใชใใ
14:38ใใใใๅใซๆฑ้พ้ใใใชใใฏใใใชใใใใ
14:42ใใใๆๆฅใ่บซใซใใฟใฆๅพใไบใซใใใใ
14:48ๆๆฅใใฃใใไธ็ทใซ่ฉฆ้จใใใใชใๆฅฝใใฟใใใ
14:51ใฏใใ
14:54Honmaใใใฎใใฟใใใ
15:00Oh my god, Ryumon, are you here today?
15:07How is it?
15:09Ryumon is really hard, right?
15:12I've hired one person in the next month, and I'd like to blame you.
15:18I can't blame you for the future of this country.
15:22I can't blame you for the future of this country.
15:27So, today, we'll do what kind of things to do?
15:30I can't blame you for the future of this country.
16:01I don't want to blame you for the future of this country.
16:08I'm sorry for you.
16:12What?
16:13I can't blame you.
16:16Well, I don't think I'm going to be able to play with you.
16:20But I don't want you to be able to play with you like this long time.
16:27Well, let's go.
16:30What?
16:34It's been a long time for a long time.
16:39Hmm?
17:00ใใชใฆใใใใชใผใ ใถใฉใคใใใใใฏใใญใใ560ๅใถใปใใฉใคใณใฐใใคใใฝใผใ760ๅๅคใใฎไบบใๆฌไผใ้ใใใใใซใใใ ใใฎๆ้ไธฆใใ ใจใใๆญดๅฒใใใใพใใใใ็ฎ็ใๆใใใใใชใใไธฆใถๆ้ใชใฉๅฆๅฝๆฐใซใชใใพใใใฏใ
17:11?ใฏใใๆใใใใชใใใใใใฃใใจไธ็ทใซๅๅคใซๆ
่กใใใจใใฎใใชใฆใใใใฃใๅๅคใฉใผใกใณใฎ่ฃฝๆณใฎใกใขใใ่ฑ้ชจใฎไธๅฆ็ใฏ1ๆ้ๅผฑๆฐดใซใคใใฆ่กๆใใใๅพใๆฒธ้จฐใใๆนฏใซๅ
ฅใใฆ
17:12ๆฐใซใชใๆฐใซใชใ!760ๅใฏใใใใซๆฐใซใชใใ!ใฏใใใในใซ็
ฝใฆใใชใใใญใใใใคใใธใงๆจๆฅใฎๅคใๆใซๆฎบใใใไบบใ่บซๅ
ใๅฒใใใจใใฆใใใฎๅฝใงใฏ้บๆใซๆญปใฏ้ๅใใใชใใฃใฆ็็ฑใง่ชใๅ่ฌใใใใ็งใฎๅฝๆฅใฎๅใใฏใใใใใใจๆใใปใฉๅค้
ใใพใง็ฑๅผใใฆใใใ
17:43ๅพนๅบใใฆ็ๆง็ใชๆงๆ ผใใจๆใใใใใญใใณใในใ็ใชๅพๅใใใใ
17:58ๅฌๅใฎๆ ็นใฏใใใชใใง็งใๅฝผใฎใใจๅๆใใฆใใญใใใพใใ็งใๅฝผใซ่ๅณๆใกๅงใใฆใ!
17:59I don't care about that!
18:01That is why I'm in a housekeeper of his master's friend of the Seasons.
18:05I don't care about such an old old็ฐ่ who is interested in this!
18:11I'll be back!
18:11I'm the commander of the great chives!
18:14What? It's not enough!
18:23I'm close! I was looking forward to seeing the battle!
18:44ๅใๅบ้ฆฌใง็ซ้่ฟๅผทๅฐ่ปใฎใใจใงใใใฎ็ฅ่ญใ็ใใๅคชๅนณใฎใใ็ฏใใใใซๅ
ฅ้่ฟๅผทๅฐ่ปใฎใใจใงๅทฑใฎๆ่ฝใงๅคฉไธใ็ตฑไธใใในใฆใฎๆฐใใๅฐๆฌใใใใใใซๆ็ซ้
18:46ๅฟ
ใๆใ้ใใ
18:59Let's go.
19:17It's not just an army, it's not just an army, but it's not just an army of people who are
19:19trained in the U.S.
19:26And I'll tell you what I'm going to tell you about.
19:29We are currently working on a job.
19:32We are still working on a job.
19:35I don't know how to check it out.
19:41I don't know if that's all.
19:43I don't care about it.
19:45This is the end of the day.
19:55็คผๅใ่กๅใๅนด้ฝขใๆงๅฅใๅฎถๆใๅญฆๆญดใ็ต้จใๅ่ชฟๆงใ ๆญปไบกๆๆฌฒใ็ฏ็ฝชๆญดใฎๆ็กใใใใชใใใฏใฉใใงใใใใ
20:02ๆฑใใไบบๆใฎๆกไปถใฏไธใคใ
20:07็งใฎ่ใๅฐ้ขใซ็ๅฐใใใใใจใใงใใใใใ
20:10ไปฅไธใๅถ้ๆ้ใฏ10ๅใ
20:13The end is starting.
20:23How do you feel like the legs are on the ground?
20:27What is it?
20:29This is a study test for the future of the country.
20:32It's interesting.
20:37It's too easy, this study.
20:40I'm not sure if you put your legs on the ground floor, right?
20:50I'm going to hold your legs tight and hold your legs tight.
20:55I'm the first one.
20:57Why are you the first one?
20:59Why are you the first one?
20:59I'm the first one!
21:00I'm the first one!
21:01I'm the first one!
21:02I'm the first one!
21:09I'm the first one!
21:11You're the first one!
21:12What are you doing!?
21:12I'm the first one!
21:14I'm the first one!
21:16I've been working for the last two years!
21:20This is impossible!
21:29I've read the documents for the three months.
21:30I'm the first one.
21:31I've read the documents for the first one.
21:34I've read the documents that I've read it all, but the details are different.
21:38The first two things are not possible.
21:40The only one thing I've read is that the ability to be able to be able to be able to
21:44be more effective.
21:49Oh my God!
21:51You're the first one.
21:52I'm your host, Mismi.
21:56Mismi, look at me, look at my greatness.
21:59And then, I'm your host, and I'm your strength.
22:04Well, let's see.
22:06It's like this one.
22:09I'm just trying to act as long as I'm trying to act as long as I can.
22:15I'm just trying to act as long as I can.
22:19It's like Riu-Mon.
22:22...
22:22...
22:23...
22:24...
22:24...
22:25...
22:25...
22:27...
22:27...
22:28...
22:28...
22:29...
22:29What are you doing?
22:30Or is it something that...
22:32The test is finished until the last four minutes
22:58ๅฝ็ถใใใฎ่ถณใใใใพใใใ
23:22ๅฝใๅพ
ใจใใใใใใซใงใใใใจใฏไฝใ ใใ?
23:32ๆญฃใใ็ใใใใชใใฎ็ณใซๆๆใใฆใ
23:39ๅฎใใใใใฎใๅฎใๆใใใใซ
23:44ใใฎๆใๅใพใๅทฎใๅบใ
23:48ๆใใๆดปใใใใชใ
23:51่บซใใใชใใซๆใๅบใใฆ
23:54ๆๅพใพใงไฟกใใใใฆ
23:58้ฆฌ้นฟ็้ข็ฎใซใญ
23:59่ฒซใใๅฟใง
24:07ใใชใใๆฒใใพใใใใจใซใชใใฆใ
24:09่ฆใคใใฆใใฆ
24:14ๆชๆฅใฎใใฎๅ ดๆใใใฃใจ
24:17ๅฎใใใชๆฏใ
24:20ๅฃๅขใใใใซ
24:25ใใฎๅ
ใธ
24:48ใดใผใซใซไธใใฆ
24:49ๅฐใ
24:51ๅฐใ
24:51ๅฐใ
24:52ใใชใใฏ
24:52ๅฐใ
24:53ๅฐใ
24:53ๅฐใ
24:55ๅฐใ
24:55ๅฐใ
24:56ๅฐใ
25:16ๅฐใ
Comments