Skip to playerSkip to main content
  • 15 hours ago

Category

😹
Fun
Transcript
00:01Broaddunis
00:01A A B A E F G T I A N E K Y E A T I C Y
00:05G E N Y S G Y Y U T A K Y U M A T I S Y
00:07Y U M A C K Y M A I M A I T A K Y US史上初で
00:23王立魔術工の教授に選任され次世代の魔術師育成にも貢献する若きカリスマであったが突如謎の失踪を遂げる
00:32I'm not sure how much I can do it.
00:34I'm not sure how much I can do it.
00:37Stop watching.
00:40I'm going to die.
00:41I'm going to die.
00:43I'm going to die.
00:44I'm going to die.
00:46I'm going to die.
00:47Hold it!
00:50Let's go!
00:53Hey, you're not supposed to be able to beat the Rangai.
01:14I'm not supposed to get you married!
01:17I don't know what the ship is going on.
01:17I don't know how to count the Sipikas from the river.
01:18It's beautiful, Arya.
01:19I'm sorry, I'm sorry.
01:21I'm not sure how much I'm feeling, but if you're a martial artist,
01:26don't be kidding me!
01:28I'm a master master!
01:32I won't be like this!
01:34Positive!
01:35That's why I'm in the master's class.
01:41That's why I'm a master master master!
01:43I'll become a master master master!
01:50I can't use any magic, but how do you do it?
01:55I'm still practicing. I'm always practicing.
02:00That's right, I'm a good guy.
02:03What?
02:04I'm saying that Claude has fallen down.
02:07Look, before the incident of the two years,
02:12it was a failure to protect the students.
02:16I'm so busy.
02:18I was so busy.
02:18I don't think I'm thinking.
02:19I don't care.
02:21Sorry, I'm sorry.
02:24I'm trying to get this back.
02:26I'm thinking I'm going to get this back.
02:29I'm really amiss.
02:30You're learning to learn something like that?
02:32If you do not learn something like that,
02:34you can't learn something like that.
02:35I'm not a kid, so I can't remember it!
02:42I'm not a kid, so I'll take the rest of the time together with Rihanna.
02:48This is the Aria-chan!
02:50The Aria-chan!
02:52I'm not a kid!
02:58I'm not a kid!
02:59I'm not a kid!
03:01I'm not a kid!
03:02I'm not a kid!
03:07Aria-chan!
03:08You can do it alone!
03:11I can do it!
03:13I can do it!
03:15I can do it!
03:16I can do it!
03:17I can do it!
03:22Mom!
03:23It's a great sound!
03:25You've got to fly again, isn't it?
03:27What?
03:29If it's just like this, it'll fall out, right?
03:33It's a great sound!
03:34I can't do it!
03:36I can't do it!
03:37I can do it!
03:38I can't do it!
03:40I can't do it!
03:40But I don't have money.
03:42I can't do it!
03:46I can't do it!
03:48I can't do it!
03:48I'm feeling good at the time!
03:51I want to go out there!
03:52I can't do it!
03:53You're a kid!
03:54You're a kid!
03:57I'm a kid!
04:00I'm a kid!
04:00I can't do it!
04:01I can't do it!
04:03You're a kid!
04:08I can't do it!
04:11What?!
04:14What?!
04:19I'm a kid!
04:21人間の魔術師だ。
04:23魔術師?猫が?
04:29呪いでこんな姿になったが、少しなら魔法も使える。
04:33師…師…師匠と呼ばせてください!
04:34は?
04:37あなたが猫の姿でも何者でも構いません!
04:39私に魔法を教えてもらえませんか?
04:43自分で言うのもあれだが、正気か?
04:46私、リアナ校に入りたいんです!
04:49レベル分かって言ってるのか?
04:52魔法学校の最難関だぞ。
04:53分かってます!だからお願いしてる先生!
04:58嫌だね、メリットないし。
04:59待って!お金は少ないけど、できることなら何でもします!
05:03何でも?
05:06何でも?
05:13か、体で払えと言うなら、恥ずかしいけど、少しは頑張ります。
05:14違う!
05:18僕と話せる上に、何でもするときたか。
05:19これを利用しない手はないな。
05:22いいよ!
05:23は?
05:26困ってる人は見過ごせないからね。
05:27ありがとうございます!私、スピカパロゴでよろしくです!
05:36では早速、修行しにオートに行くか。
05:37はい!
05:46オートまで来ましたけど、ここで修行は?
05:47そうだなぁ。
05:49片手をあげ、呪文を唱えよ!
05:52ビ・ル・クーダサイ!
05:54はい!
05:56ビ・ル・クーダサイ!
05:58はーい。
06:02ビール一杯、300ゴールドです。
06:02えーっ!
06:05えーっ!
06:06えーっ!
06:07えーっ!
06:09えーっ!
06:10えーっ!
06:11えーっ!
06:11えーっ!
06:13えーっ!
06:13えーっ!
06:14お姉さんたち、一緒にいだーわー!
06:16ネコちゃんだっかーい!
06:18えーっ!
06:19魔法は!?
06:21えーっ!
06:22えーっ!
06:24本気で教えてくれる気あります!?
06:25ある、あります!
06:28あと、ビール代無いから自分で何とかして!
06:30はい、決して稼ぎまふう!
06:32えっ!
06:38あの人、師匠に話しかけられても猫ちゃんって言ってたな。
06:42やっぱ師匠の声聞けるの、私だけなの?
06:43えっ!
06:44こいつ、こっかないなぁ!
06:49もう十分堪能したし、無理なんだ言って諦めさすか。
06:50さ、最後のお願いだ。
06:56修行の前にこれを叶えてくれたら、魔法を教えてやる。
06:59王律図書館。
07:03ここは絵本から魔導書まで、国中の本が納められている。
07:07一般には出回らない伝説の…
07:10手にした者に英知を授ける魔導書。
07:12プロビデンスの書。
07:13プロビデオマン?
07:16プロビデンスな。
07:20万物を見通す力、万能ってことだ。
07:24こいつで僕にかけられた呪いの解き方を調べて欲しい。
07:25これが願いだ。
07:27どこにあるんですか?
07:30分からないから頼んでるんだよ。
07:33ま、しらみつぶしに魔導書を調べれば見つかるさ。
07:34いや何万冊あると思ってるの?
07:39そうだな。期限は1ヶ月としよう。
07:40話聞いてます?
07:44っていうか、師匠は手伝ってくれないんですか?
07:47自分でも探したいのは山々だが…
07:50人間以外が本を抜き取ろうとすると…
07:57図書館を管理するマザーブックが感知して警報が鳴り…
07:58警備員が来る。
08:00また侵入したのか、クソ猫!
08:03というわけで、あとは頼んだ。
08:05一人で探すなんて無理ですんで!
08:07なら弟子入りは諦めろ!
08:09えっ!
08:10えっ!
08:11どんどこーい!
08:13やってやるー!
08:14あといったクソ猫!
08:19実際、1ヶ月では無理だろうがな。
08:22弟子なんて面倒なものを取るのはごめんな。
08:23悪く思うなよ。
08:26えっ!
08:32えっ!
08:33えっ!
08:33えっ!
08:34えっ!
08:35えっ!
08:35えっ!
08:36えっ!
08:36えっ!
08:37えっ!
08:38えっ!
08:39えっ!
08:40えっ!
08:43変身魔法の本を読んだら私も猫に…
08:44えっ!
08:44えっ!
08:44えっ!
08:45えっ!
08:50魔道書は術式が発動するものもあるから気を付けろよー!
08:51えっ!
08:51えっ!
08:52えっ!
08:54えっ!
08:55えっ!
08:55えっ!
08:56えっ!
08:57えっ!
08:58えっ!
08:59えっ!
09:03北斗金体を学ぼう!
09:05えっ!
09:06えっ!
09:06えっ!
09:07魔道書…こわい…
09:09今日はここまで…
09:12この様子じゃもって3日かなぁ…
09:15しかし…
09:19ぅー…
09:20えっ!
09:21えっ!
09:23ошибき阿 aucun!
09:32よそうにゃんし、スピカは図書館に通い続けた!
09:39What are you doing?
09:41It's a study of古代文字.
09:42What are you doing? What are you looking for?
09:46Providence's book is a fairy tale. It's possible there.
09:51There's a possibility there. I'm learning how to read it.
09:56That's a good idea. You're such a study.
10:02You're such a study. It's hard to read the book.
10:06But I want to understand the book.
10:10I want to understand more about it.
10:12The古代文字 means the art is going to act.
10:17I was looking for you.
10:22But unfortunately...
10:25It's time for the time.
10:28Today is the end of the month.
10:29It's time for a few months.
10:30That's it.
10:32It's time for a few months.
10:33The results are the same.
10:35Please.
10:37I want to enter the book.
10:40I want to enter the book.
10:41Why are you so much?
10:42What are you looking for?
10:46I want you to be a hero.
10:47I want you to be a master of the Holy Spirit.
10:50I want you to be a human scientist.
10:51I want you to be a hero.
10:55I want you to be a Anyone who is a hero.
11:09There was an accident in Kyoto, right?
11:13I, that day, I was trapped in a terrorist area near the area.
11:20The people who were dying, and I couldn't hear the voices.
11:26I was already dead. I want to meet my family.
11:30I was so disappointed.
11:49You're okay? You've got to die well. You're strong.
11:54You're strong.
11:55You're strong and gentle.
11:59You're the king.
12:00You're not going to die.
12:03I want to be like that.
12:04You're not going to die.
12:04I'm going to be a strong man.
12:14You're not going to die.
12:17You're a man.
12:21You're a man.
12:22You're a girl just right?
12:26I've understood you.
12:29But I'll be finished.
12:30This is what we need to do with time, and we will be together with each other.
12:35That's right!
12:43This表紙...
12:45You can see...
12:46...文字...
12:47...文字?
12:49...はい...
12:50...古代文字が...
12:51...えーと...
12:52...確か...
12:53...Lugs...
12:54...Ansus...
12:56...Slizzards...
12:57...Uls...
12:58...Imiを...
13:00...招くもの...
13:11...なにこれ!隠し通路じゃないか
13:13!デカスタナ!きっとここにプロビデンスの書があるぞ
13:17!入れるのこれ!
13:28おお!きれい
13:36!魔法で作られた異空間だな...表には出せない禁書や...
13:42...国宝級の魔導書が保管されているんだろう...ここのどこかにプロビデンスの書が
13:43?可能性は高い!我だ!われ!
13:49我がプロビデンスの書だ!石板
13:52!これが...しゃべってるし
13:57!えっと、あの...言わずとも分かる
13:58!スピカバルゴよ
14:00!どうして私の名前を
14:02?全能だからな、われ!うざっ
14:08!なら、この猫ちゃんの呪いの解き方分かります
14:09?うん!リンネの呪いにかかっているな
14:13!リンネ?
14:28普通の変身魔法とは違う...肉体を別の生き物に転生させる...キンキン魔法だ...そのものの体は消え、魂しか残っていない...そんな...戻す方法は
14:38?一つだけある...汝が持っている力、再生魔法だ...こ...こい...私
14:43?傷の回復が異様に早いと感じたことはないか...
14:53はぁ...鼻血で済む頑丈さは驚異的だけどさ...気づいてないだけで秘めているのだ
14:54!特別な力を!聞きました師匠!そんにゃ都合のいい話が!
15:07スピカは僕の声も聞こえた...こんな偶然が続くなんてありえないが...これはチャンス
15:08!本当に呪いが解けるんだ!
15:17で、具体的にどう解くんですか?汝の持つ魔力を、かのものに注入するのだ...注入
15:20?キスだ!
15:27それちょっとどうなの?私もほら、年頃の女の子だし...バカ言え
15:29!人工呼吸だと思えばいいだろ!てか今、人でもないし...猫だ
15:34!猫口呼吸だ
15:41!恋事以外の唇にキスは...誰が唇にすると言った...
15:48キスするのは...キスするのは...尻の穴だ
15:52!いやー!無理それどうして
15:57?それは嫌だなぁ...僕も無理だ...だよねぇ
16:05!肛門から魔力を注入すると、吸収が早く...全身に行き渡るので速報性があるのだ...だやつか
16:09!ふーっとキスがお尻の穴なんて絶対嫌!
16:11大声でお尻の穴かが言うな!何か他の方法を...誰
16:27?ふっふっ...この匂いは警備員だな...うわぁ...勝手に入って、ごめんなさい...行けろ
16:33!この図書館は今...襲撃されている!
16:47あれだな...俺トリス
16:57!邪教徒が刺激する魔獣だな...邪教徒はあの事件以後、軍隊に制圧されたと聞いたが...残党の犯行かもしれんな...ヤバいじゃん
16:58!狙いはここの資金所か!私達はどうしたら?
17:05オータから軍が派遣されている頃だろう...逃げ回って、それを待つしかない
17:22!近くだー!逃げ切るのは無理か...仕方ない...おとり作戦で行こう...
17:25ここは君に任せて僕は先に行く!普通逆じゃないその台詞
17:48!だって今の僕はか弱い猫ちゃんだぞ...私もか弱い乙女なんですけど...なら方向は一つ...人間に戻れば、僕の魔力は桁違いになる...呪いを解いてくれ...それだけはご勘弁を...このままじゃ死ぬぞ
17:52!だって師匠の中身人なんでしょ?乙女としての死です!
17:54肉体の死よりマシだろ!死んだほうがマシです
18:16!ああ、そうかい...君の覚悟の底が知れたよ...私の...覚悟...何でもするなんて所詮口だけか...約束も終わりだな...師匠
18:17!待っ!
18:48ああ、死んだ...死んだほうがマシなんて...言わなきゃよかった...死んだほうがマシなんて...言わなきゃよかった...
18:50うわああああ!まったく...手のかかるってした...師匠
19:10!あああああああああああ...どうして...他人を守るなんて馬鹿だ...私...また助けられてる...
19:35それであら一方不可能私はまだ未熟で、あいつを倒すことも出来ないけど
19:36You can do it now, with the power of the enemy!
19:55Who are you talking about?
19:57The bulldog.
20:02Oh, it's good.
20:03That's it for two years.
20:06Ch-Crodo!
20:11Do you want to eat it?
20:12Then let's do it for a game.
20:19Sagittarius Grandmagic!
20:24The supply of I-Sing-Arrow!
20:28Don't...
20:39The supply of I-Sing-Arrow!
20:41You've never been able to eat it.
20:42You've never been able to eat it.
20:46The power of I-Sing-Arrow!
20:51The power of I-Sing-Arrow!
20:51That's...
20:52That's the magic of I-Sing-Arrow!
20:54That's the magic of I-Sing-Arrow!
20:56You didn't realize that I-Sing-Arrow!
20:59That's...
21:00You couldn't be a hero-Sing-Arrow!
21:05What?
21:08You were a person who didn't think that I was eating!
21:09You were a hero-Sing-Arrow!
21:15I was a hero-Sing-Arrow!
21:20What?
21:20I was a hero-Sing-Arrow!
21:23A hero-Sing-Arrow!
21:26I was a hero-Sing-Arrow!
21:30As I was back, I didn't have to go back to you anymore.
21:35I didn't have to go back to you anymore.
21:36I didn't have to go back to you anymore.
21:37Bye bye!
21:43You're back back to me!
21:45Why?
21:49Well, I didn't have to go back to you anymore.
21:53Wait, wait, wait!
21:56I'm not going back to you anymore!
21:59I didn't have to go back to you anymore!
22:01What?
22:04Hey, Providence!
22:06The story is different!
22:07It's simply a lack of level of that woman.
22:11If you have to go back to you and you have to break the level,
22:15you can't completely break the level.
22:19That's right,
22:21you're not going to be able to train you as me as a one-to-級魔術師.
22:23You're not going to be able to train you as a one-to-級魔術師.
22:27I'm not going to be able to train you as a one-to-級魔術師.
22:30I think you're the same as one-to-級魔術師.
22:33I think you're the same as one-to-級魔術師.
22:34I don't have to use any magic, but how do you do it?
22:36I'm not going to be able to train you as a one-to-級魔術師.
23:05I'm not going to be able to train you as a one-to-級魔術師.
23:27I'm not going to be able to train you as a one-to-級魔術師.
23:29I'm not going to be able to train you as a one-to-級魔術師.
23:31I'm not going to be able to train you as a one-to-級魔術師.
23:34What do you think?
23:36What do you think?
23:37Next time, 12星座の魔法.
Comments

Recommended