Skip to playerSkip to main content
  • 9 hours ago
Завинаги 3 Епизод 90

Category

📺
TV
Transcript
00:02Transcription by CastingWords
00:40Transcription by CastingWords
01:02Transcription by CastingWords
01:33Transcription by CastingWords
01:38Transcription by CastingWords
01:46Transcription by CastingWords
01:49Transcription by CastingWords
02:02Transcription by CastingWords
02:04Transcription by CastingWords
02:05Transcription by CastingWords
02:09Transcription by CastingWords
02:12Transcription by CastingWords
02:17Transcription by CastingWords
02:21Transcription by CastingWords
02:23Transcription by CastingWords
02:24Transcription by CastingWords
02:54Transcription by CastingWords
02:56Transcription by CastingWords
02:59Transcription by CastingWords
03:04Transcription by CastingWords
03:12Transcription by CastingWords
03:17Transcription by CastingWords
03:22Transcription by CastingWords
03:28Transcription by CastingWords
03:29Transcription by CastingWords
03:38Transcription by CastingWords
03:42Transcription by CastingWords
03:44Transcription by CastingWords
03:49Transcription by CastingWords
03:53Transcription by CastingWords
03:57Transcription by CastingWords
04:02Transcription by CastingWords
04:07Transcription by CastingWords
04:08Transcription by CastingWords
04:15Transcription by CastingWords
04:16Transcription by CastingWords
04:18Transcription by CastingWords
04:20Transcription by CastingWords
04:23Transcription by CastingWords
04:29Transcription by CastingWords
04:31Transcription by CastingWords
04:34Transcription by CastingWords
04:37Transcription by CastingWords
04:40Transcription by CastingWords
04:46Transcription by CastingWords
04:50Transcription by CastingWords
04:54Transcription by CastingWords
04:57Transcription by CastingWords
04:59Transcription by CastingWords
05:01Transcription by CastingWords
05:03Transcription by CastingWords
05:05Transcription by CastingWords
05:09Transcription by CastingWords
05:12Transcription by CastingWords
05:13Transcription by CastingWords
05:14Transcription by CastingWords
05:15Transcription by CastingWords
05:16Transcription by CastingWords
05:20Transcription by CastingWords
05:25Transcription by CastingWords
05:32Transcription by CastingWords
05:57Transcription by CastingWords
06:01Transcription by CastingWords
06:05Transcription by CastingWords
06:08Transcription by CastingWords
06:38Transcription by CastingWords
06:39Transcription by CastingWords
06:43Transcription by CastingWords
06:46Transcription by CastingWords
07:16Transcription by CastingWords
07:19Transcription by CastingWords
07:23Transcription by CastingWords
07:23Transcription by CastingWords
07:52Transcription by CastingWords
08:28Transcription by CastingWords
08:34Transcription by CastingWords
08:52Transcription by CastingWords
09:22Transcription by CastingWords
10:02Transcription by CastingWords
10:22Transcription by CastingWords
10:53Transcription by CastingWords
11:22Transcription by CastingWords
11:55Transcription by CastingWords
12:26Transcription by CastingWords
12:53Transcription by CastingWords
12:55Transcription by CastingWords
12:58Transcription by CastingWords
13:00Transcription by CastingWords
13:04Transcription by CastingWords
13:08Transcription by CastingWords
13:11Transcription by CastingWords
13:23Transcription by CastingWords
13:25Transcription by CastingWords
13:28Transcription by CastingWords
13:36Transcription by CastingWords
13:43Transcription by CastingWords
13:46Transcription by CastingWords
13:52Transcription by CastingWords
14:02Transcription by CastingWords
14:09Transcription by CastingWords
14:14Transcription by CastingWords
14:18Transcription by CastingWords
14:19Transcription by CastingWords
14:21Transcription by CastingWords
14:23Transcription by CastingWords
14:56Transcription by CastingWords
14:59Transcription by CastingWords
15:01Transcription by CastingWords
15:07Transcription by CastingWords
15:08Transcription by CastingWords
15:15Transcription by CastingWords
15:42Transcription by CastingWords
15:44Transcription by CastingWords
15:46Transcription by CastingWords
15:47Transcription by CastingWords
15:50Transcription by CastingWords
15:55Transcription by CastingWords
16:01Transcription by CastingWords
16:13Transcription by CastingWords
16:15Transcription by CastingWords
16:25Transcription by CastingWords
16:29Transcription by CastingWords
16:31Transcription by CastingWords
16:32Transcription by CastingWords
16:37Transcription by CastingWords
16:39Transcription by CastingWords
16:46Transcription by CastingWords
17:09Transcription by CastingWords
17:41Transcription by CastingWords
17:42Transcription by CastingWords
17:46Transcription by CastingWords
17:48Transcription by CastingWords
18:15Transcription by CastingWords
18:44Transcription by CastingWords
18:46Transcription by CastingWords
18:51Transcription by CastingWords
18:55Transcription by CastingWords
18:57Transcription by CastingWords
19:00Transcription by CastingWords
19:02Transcription by CastingWords
19:10Transcription by CastingWords
19:16Transcription by CastingWords
19:17Transcription by CastingWords
19:20Transcription by CastingWords
19:26Transcription by CastingWords
19:28Transcription by CastingWords
19:32Transcription by CastingWords
19:34Transcription by CastingWords
19:37Transcription by CastingWords
19:50Transcription by CastingWords
19:52Transcription by CastingWords
19:55Transcription by CastingWords
19:58Transcription by CastingWords
20:02Trans contributor
20:04Trans cravings
20:08Trans erhalten
20:09Transcription by CastingWords
20:10Trans standby by CastingWords
20:30Transcriptionic
20:33Today I understand that today I am here, because I have been together with you.
20:47Esma, for me you are brought to you by your life.
20:56I am here, because I am here, I am here, and I am here.
21:04I am here, because I am here.
21:07I am here.
21:15You are here, because I have been here.
21:16So, everything is good for me?
21:21I am here, because I am here, because I am here.
21:25Esma! Esma!
21:30I am here, because I am here.
22:04How did he say?
22:07How did he say?
22:09He said he didn't get out of the way.
22:15First he remembered new.
22:17The old one was.
22:20He might be able to hear the blood.
22:24But now you will cut my hair.
22:29Don't do it.
22:31Don't do it.
22:32It's too late to get out of the way.
22:35One day of the Lord is still the Lord.
22:40Today we will celebrate.
22:51How did he say?
22:54If not, how do we teach children to do it?
22:59We have to make sure.
23:01We are not sure.
23:03We are not sure.
23:06We are not sure.
23:14We are not sure.
23:20Where did he go?
23:22Where did he go?
23:22Where did he go?
23:31Where did he go?
23:33What did he say?
23:35You said he was very little.
23:37Wait, dear.
23:39Mom.
23:40Mom.
23:42Mom.
23:44You're coming.
23:45You're coming.
23:46I'm going to cry more.
23:47I'm going to cry today.
23:51Baby, come on.
23:53Baby, look how much you are.
23:56Baby, baby, baby, baby.
23:57Baby, baby, baby, baby.
23:59Baby, baby, baby.
24:01Baby, baby, baby.
24:03How are you wearing it?
24:05Okay, baby, baby.
24:06Okay, baby, baby, baby, baby.
24:08Hey, baby.
24:10Hey, работиш ли?
24:12Не, майко, не.
24:14Фикрет създаде нова структура във фирмата
24:16и иска аз да я оглавя.
24:18Чудесно.
24:19Но аз, знаеш, останах два дни вкъщи
24:22заради...
24:24майка е есма.
24:26Не мога да ти опиша колко хубава стана връзката ми с Фикрет.
24:29Като младоженци сме.
24:31Всякаш този път сме се оженили с много голямо желание.
24:35Да ще...
24:36Да ще...
24:38Цялата изкриш.
24:40Очите ти блестят, личи си.
24:43Личи си.
24:44Най-накрая живее живота, който заслужаваш.
24:47Нали, Певзи?
24:49Двамата кълпазани се събраха.
24:52Събраха ли се най-накрая?
24:55Да ще...
24:56Аз застанах срещу теб под страх.
25:01Станах причина за нещастието ти.
25:04Но повече няма да се повтори.
25:07Мамо, уверявам те.
25:09Аз не ви потъпках, не ви обидих, чули?
25:11Знам да ще.
25:13Знам.
25:15Животът е кратък.
25:18Сякаш вчера се шегувахме.
25:21Се смачи син, за чия дъщеря ще оженим.
25:24Тук в тази къща.
25:26Но времето минава неосетно.
25:29Да бъдем честни.
25:32Не знам колко още живот ми остава.
25:35Не знам.
25:40Затова...
25:41Нека не пилем времето.
25:45Не искам да ми не вкопнеш по вас, дъщеря.
25:50Мамо...
25:52Дъщеря.
25:54Нали, миличка?
25:55Нали, съкробище?
25:57Пляскаш ли?
25:58Научива си я да пляска.
26:00Ела тук.
26:01Хоп! Как я вдигаш, как не знам.
26:12Сякаш от години работи в кухнята, кълна си.
26:15Господи Фарук, как режете така прецизно?
26:19Завиждам ви.
26:19И я ще взема две глави лук и ще ги накълцам за три секунди.
26:23Ти, ти най-много да разбъркаш супата.
26:27Но в яденето нямаш равен назив, истина е.
26:30Не, не, нашето момче всичко яде.
26:32Съпетит, така си е.
26:34Днес погледът ми към кухнята се промени.
26:36Остави кухнята, гледай къде ходиш.
26:40За да не пращаме хора да те пазят да пази Бог.
26:43Так, стигате Нургил.
26:45За Бога, не имам както преди.
26:46Вижда се, вижда се.
26:48Престани да е.
26:48Боже, виж.
26:55Така, направете място, място.
26:57Красота. Красота.
27:00Боже, боже.
27:01На това във фурната му остават 20 минути.
27:04Произведение на изкуството.
27:05Истинска прелест.
27:07Ароматът подсказва колко е вкусно.
27:10Аз няма да издържи, ще си взебе едно парче.
27:13Назив спри, какво правиш?
27:15Земичениите, хайде, върви.
27:17Колна се, шок съм. Честна дума.
27:58Ле-ле. Ле-ле. Сма султан.
28:04Каква красота, какво благородство.
28:07Много благодаря.
28:09Но аз винаги съм красива.
28:14Добре дошла от дома, майко.
28:20Искам да ти се извини още веднъж.
28:22Не помислих, не съобразих.
28:26Стига, стига, говорихме за това.
28:30Взели окончателно решение.
28:33В болницата не ми отговори.
28:38Взех, майко. Взех решение.
28:42Дълго мислих.
28:47Напускам само фирмата, не и дома си.
28:49Ще продължа да бъда до вас под този покрив.
28:53Не се разстройвай.
28:55Моля те, не дей.
28:57Довери ми се.
28:59Синко, аз винаги ти имам доверие. Винаги.
29:02Боже.
29:04А на нас?
29:06Божичко.
29:07Добре и на вас имам доверие.
29:09Вие какво? Изпратихте Фарук като сапьор?
29:11Да, изпратихме го пръв, защото е най-сладкодумен.
29:14А и той настояваше, затова толкова е разглезен.
29:18Така ли?
29:18Ето, виждаш ли. Пусни ме.
29:20Зевзек.
29:23Двама се карат, трети печели. Пусни.
29:26Тя е моя.
29:28Полека, леко, внимателно.
29:34Добре ли си?
29:35Добре ли си?
29:36Добре съм.
29:38Майко, молим за извинение.
29:41Извинявай, мамо.
29:42Добре, добре, добре.
29:44Магарета такива.
29:46Едно време можех да ви прегърне.
29:48Едновременно.
29:49А сега ние те прегръщаме.
29:53Маничката ни тя.
29:54Маничката ни.
29:56Боже, загубих се.
30:04Магарета.
30:06Боже мой.
30:07Не.
30:08Много е хубаво.
30:10Не, Лео.
30:10Той ли е приготвил всичко?
30:12Той.
30:13Да, но...
30:14Ле, ле.
30:16А кив още ли е сърдит?
30:20Боже мой.
30:24Красота.
30:25Не ми каза, кив още ли се сърди?
30:29Доведох го тук на сила.
30:32Не знам дали ще страда толкова, ако се раздели с мен.
30:36Защо научил последен, не може да го прегладне.
30:38Разбирам го.
30:40Горкичкият.
30:42Виж го само.
30:44Хубавото ми, момче.
30:46Много хареса тази играчка.
30:48Нали?
30:49Да.
30:53Бащата на една ученичка.
30:55Да, да. Виж, виж.
30:55Да, ще видя.
30:59Слизам като подага.
31:01Добре дошли, добре дошли.
31:03Здравейте.
31:04Добре дошли.
31:05Добре дошел и ти.
31:08Мила, мила, мила.
31:12Майко, обадила си се на майка ми и поканила си я.
31:15Благодаря.
31:17Но тя не успя да отложи ангажимента си.
31:19Сигурно ти е казала.
31:21Извинявам се, че няма да дойде.
31:23Ела, ела, ела.
31:24Идвам.
31:29Добре дошли.
31:31Шеф Рук Буран представя с гордост.
31:34Ти ли сготви?
31:36Разбира се.
31:37Хайде, да нестинат специалитетите, заповядайте.
31:40Постарах се.
31:42Да, да, ние бяхме само чилаци.
31:44Да, десертите са от Нургил.
31:47Основното от Фарук Буран.
31:50Мезетата направихме съвместно.
31:54Как е възможно?
31:56И аз сега разбрах.
31:57Преди малко.
31:58Хайде, хайде, да не стине.
32:00Ела, ела, майко, сядай.
32:03Боже, каква трапеза.
32:07Много добре изглежда.
32:09Прелест.
32:15Така.
32:16Шеф, с кое е да започнем?
32:20Показвам най-интересни специалитет.
32:23Ето.
32:24Шигуваш се.
32:26Помня ястието от детството ви.
32:28Дай, дай.
32:30Фарук го правеше като дете в кухнята.
32:34Пастър Маскашкавал.
32:35На този път изглежда добре.
32:37Изпекла се.
32:38Ти ли я направи?
32:39Често я правех, като дете.
32:40Така ли?
32:41Да, да.
32:41Още си спомнят.
32:42За това се радват.
32:44Запоядайте.
32:48Пастът си ли си добавил, Фарук?
32:49Да, разбира се.
32:51Това се казва горме.
32:52И ние сме готели в нашето детство.
32:56Ей, ти по нищо не отстъпваш на никого.
32:58Гарип, моля.
32:59Чичугарип.
33:03Да те поснем ли и теб в кухнята?
33:05Найскъп, аз мога да направя само омлет.
33:08Но да не се морим напрасно.
33:15Скъпия ти, искаш ли някога да покажеш уменията си в кухнята, а?
33:19Не, не, моля ти се.
33:21Аз не съм пълен с изненади като Фарукас.
33:23Никога не съм влизал в кухнята.
33:26До сега.
33:28Да.
33:30Много е тъжин.
33:31Плаче.
33:32Плаче горкички.
33:33Не плаче.
33:34Не е идея.
33:41Нищо.
33:42Затова пък заедно сме влизали в туалетната, нали?
33:55В туалетната, нали?
33:56Разкажи, братле, разкажи.
33:58Нищо особено.
34:01Разкошно е.
34:02Златни ти ръце.
34:03Да потанцуваме, скъпа. Ела, ела.
34:05Не, не искам.
34:06Ела, не ела, хайде.
34:07Не, не мога, не мога.
34:09Запока.
34:11Оставете ме.
34:11Днес ще се веселим.
34:13Няма да таковаме.
34:24Ипек, вземи си от пастърмата, вземи си.
34:27Трябва да я опиташ.
34:29Наистина.
34:30Това тиквички ли са?
34:32Какво е?
34:34Боже мой.
34:37Опитай.
34:38Ето, опитай и това.
34:39Малко, малко, малко.
34:43Още му си пи, си пи му.
34:45Я мявам спокойно.
34:46И аз сега разбрах.
34:48Да.
34:49Невероятно.
34:53Аз, а...
34:54Ще помоля шеф Фарух Буран
34:57да допълни този пир с една реч.
35:01Реч!
35:02Реч!
35:03Реч!
35:03Реч!
35:04Реч!
35:06Реч ли искате?
35:08Добре, добре.
35:12Така.
35:15Тази маса...
35:16Браво!
35:17Супер!
35:19Браво!
35:25Това е маса!
35:26Не ме дразни!
35:30Откакто те помня,
35:32тази маса е сърцето на нашия дом.
35:37Майка ни ни убеди, че тази маса има вълшебна сила.
35:42И ние виждаме вълшебството.
35:45Слава Богу, винаги сядахме около тази маса все повече хора.
35:56Докато готвях днес, си намислих едно желание.
36:01Грижите ни да намаляват, като ги споделяме.
36:06А щастието ни да се увеличава, като го споделяме.
36:14И винаги да бъдем така весели около тази маса.
36:22Да не губим магията.
36:26Да бъдем щастливи и спокойни.
36:28Да ви е сладко!
36:29Браво!
36:31Ти си невероятен оратор, честно!
36:33И като готва ще бива.
36:35Златни ти ръцели, златни ти уста!
36:37Дай ми салфетката!
36:42И аз искам да кажа две думи, ако позволите.
36:47Така.
36:49На всички ви...
36:50Браво!
36:55На всички ви много благодаря за тази разкошна трапеза.
37:00Благодаря на всички ви, на всички ви, че никога не ме оставихте сама до тази маса.
37:06Много благодаря!
37:09Разбира се, през годините имаше и караници, и препирни...
37:15Но вие никога не сте били неуважителни към мен.
37:26Аз съм майката с най-голямка смет на света.
37:33Благодаря!
37:35Благодаря!
37:35На Бога за това...
37:39За това, че ви има всеки един от вас.
37:42Всеки един от вас.
37:44Благодаря много!
37:55Благодаря много!
37:57Благодаря много!
37:59Благодаря.
37:59Охрен
37:59Малко
38:00Благодаря много сметани на вечен created bylara!
38:24Ќ cobят
38:44That, what I said to Faruk, is for all of you.
38:58That, what I said to you, is for all of you not to be able to live as you want.
39:11Yes.
39:13You can have a family without having a relationship with yourself.
39:24Yes, it is sweet.
39:27You are the queen of the mother.
39:30Good to see you.
39:50Good to see you.
39:51Your light is done.
39:54I'm a good friend.
39:57I'm a good friend.
40:10I want to find a cream cream, but...
40:12In the kitchen, on the shelf.
40:15Okay, that's right.
40:17Ipec, who is this woman?
40:42Ipec, who is this woman?
40:59Myko, Anastasia is working with us. She looks at the children.
41:03I'm sure she started, while I was in Istanbul.
41:05You mentioned something like that.
41:08Good, you're welcome.
41:12Excuse me.
41:26What?
41:27What?
41:29What?
41:31What?
41:31What?
41:37What?
41:39What?
41:40What?
41:41What?
41:42What?
41:44What?
41:45What?
41:51What?
41:54What?
41:56What?
41:58What?
41:59What?
42:01What?
42:02What?
42:03What?
42:04What?
42:05What?
42:06What?
42:06What?
42:07What?
42:09What?
42:12What?
42:13and I will see you in the next few days.
42:43Alexander Mitrev, Zdravko Metodiev, Dmitar Ivanchev.
42:46Proudsha Radoslava Nenkova.
42:49Ton-register Stefan Duchev.
42:51Register Doblage Dmitar Krstev.
Comments

Recommended