- 9 hours ago
Завинаги 3 Епизод 91
Category
📺
TVTranscript
00:02Transcription by CastingWords
00:40Transcription by CastingWords
01:02Transcription by CastingWords
01:33Transcription by CastingWords
01:38Transcription by CastingWords
02:10Transcription by CastingWords
02:10Transcription by CastingWords
02:13Transcription by CastingWords
02:14Transcription by CastingWords
02:15Transcription by CastingWords
02:17Transcription by CastingWords
02:18Transcription by CastingWords
02:19Transcription by CastingWords
02:29Transcription by CastingWords
02:32Transcription by CastingWords
02:39Transcription by CastingWords
02:42Transcription by CastingWords
03:12Transcription by CastingWords
03:15Transcription by CastingWords
03:24Transcription by CastingWords
03:25Transcription by CastingWords
03:27Transcription by CastingWords
03:29Transcription by CastingWords
03:32Transcription by CastingWords
03:34Transcription by CastingWords
03:37Transcription by CastingWords
03:40Transcription by CastingWords
03:42Transcription by CastingWords
03:49Transcription by CastingWords
03:53Transcription by CastingWords
03:59Transcription by CastingWords
04:01Transcription by CastingWords
04:04Transcription by CastingWords
04:14Transcription by CastingWords
04:16Transcription by CastingWords
04:19Transcription by CastingWords
04:20Transcription by CastingWords
04:22Transcription by CastingWords
04:25Transcription by CastingWords
04:27Transcription by CastingWords
04:30Transcription by CastingWords
05:04Transcription by CastingWords
05:06Transcription by CastingWords
05:17Transcription by CastingWords
05:26Transcription by CastingWords
05:53Transcription by CastingWords
05:55Transcription by CastingWords
06:27Transcription by CastingWords
06:31Transcription by CastingWords
06:35Transcription by CastingWords
06:39Transcription by CastingWords
07:09Transcription by CastingWords
07:45Transcription by CastingWords
08:09Transcription by CastingWords
08:45Transcription by CastingWords
08:48Transcription by CastingWords
09:16Transcription by CastingWords
09:46Transcription by CastingWords
10:17Transcription by CastingWords
10:26Transcription by CastingWords
10:52Transcription by CastingWords
10:55Transcription by CastingWords
11:50Transcription by CastingWords
12:20Transcription by CastingWords
12:29Transcription by CastingWords
12:30Transcription by CastingWords
12:34Transcription by CastingWords
12:36Mamo!
12:38Mamo!
12:42Mamo!
12:58Mamo!
13:00Mamo!
13:01Mamo!
13:03Mamo!
13:05Mamo!
13:05Mamo!
13:07Mamo!
13:09Mamo!
13:11Mamo!
13:12Mamo!
13:12Mamo!
13:12Mamo!
13:14Mamo!
13:37Mamo!
13:38Mamo!
13:38Mamo!
13:44Mamo!
13:46Mamo!
13:56Mamo!
14:00Mamo!
14:18Mamo!
14:34Mamo!
14:37Mamo!
14:39Mamo!
14:40Mamo!
14:43Mamo!
14:51Mamo!
14:57Mamo!
15:01Mamo!
15:08Mamo!
15:11Mamo!
15:13Mamo!
15:14Mamo!
15:27Mamo!
15:28Mamo!
15:30Mamo!
15:32Mamo!
15:33Mamo!
15:36Mamo!
15:39Mamo!
15:39Mamo!
15:43Mamo!
15:44Mamo!
15:45Mamo!
15:48Mamo!
15:49Mamo!
15:52Mamo!
15:52Mamo!
15:53Mamo!
16:04Mamo!
16:04Mamo!
16:06Mamo!
16:06Mamo!
16:07Mamo!
16:08Mamo!
16:08Mamo!
16:11Mamo!
16:17Какво правиш?
16:20Мислех, че спиш непробудно.
16:23Дълго годишен навик.
16:31The birds are very good.
16:34Every morning is so good.
16:38Faruk, we have a idea.
16:40We don't want to go to work.
16:42We want to stay together.
16:47We want to stay together.
16:48We want to stay together.
16:53We want to stay together.
16:58How do you do?
17:00The whole life will listen to the birds.
17:03Do you have any idea?
17:06I don't listen to the birds.
17:10But I will pay attention to them.
17:15I have to tell them.
17:18I will share them with you.
17:18I will share them with you.
17:20I will share them with you.
17:32Hello?
17:34No.
17:36How do you do it?
17:46How do you do it?
17:49How do you do it?
17:57I will share them with you.
18:01Faruk, then we will reach demander.
18:10After you're going to go to the forum.
18:19Are you working?
18:22What are you doing?
18:26Hello?
18:27What are you doing?
18:27What are you talking about? How fast are you talking about?
18:34Where are you talking about?
18:36Where are you talking about?
18:40They are hearing that Faruk Boran will give you a statement.
18:45I'm waiting for you.
18:46How do you say Faruk Boran?
18:51Let's start.
18:53Yes, Mr. Erdynch.
18:55Fikret, новините не са верни, нали?
18:58Faruk не е напуснал.
18:59Не би го направил без да даде обяснение на акционерите.
19:03Кажи, трябва ли да се притесняваме?
19:05Не, няма повод за такова нещо.
19:08Решението му не е окончателно, просто говорихме помежду си.
19:12Стане ли ясно, Faruk ще свика през конференция.
19:14Но за сега не се беспокоите, ще ви се обадим.
19:17Трябва да затворя, търсят ме по другата линия.
19:20Извинете, до чуване.
19:25Мамчета, чухте ли новината?
19:27Чухме.
19:27Телефоните не млъкват.
19:28И нашите.
19:29Аз ви казах, че такова нещо не може да остане тайна.
19:32Във фирмата има картиц.
19:33Може и да има, знам ли.
19:35Някой не си е държал устата затворена.
19:38Да.
19:40И какво ще стане сега?
19:42Акцията ще се сринат, а всичко ще се обърка.
19:45Кой знае какво ще кажат германците?
19:49Да, господин Салим.
19:52Разбира се, чухме, разбира се.
19:54Не, не, не е вярно.
19:56Това са...
19:57Това са злонамерени слухове.
20:01Да, да, спокойно.
20:05Поне на теб не звънят.
20:08Включих самолетен режим.
20:10И на теб го препоръчвам.
20:12Моля те, успокой се, малко.
20:15Какво ще правим?
20:16Какво ще кажем на хората?
20:18А ако се наложи и истината, какво да кажем?
20:22Нали двамата с теб щеяхме да поймем по нов път?
20:25А?
20:27Защо е тази паника? Успокой се.
20:29Пътят ще ще бъде нов.
20:31Структурата ще ще бъде нова.
20:32Но сега трудно ще променим мнението на хората.
20:35Как ще спечелим отново доверието им?
20:37Това ми обясни. Как?
20:39Ще го спечелим.
20:40Но, първо, ние трябва да си повярваме, нали?
20:43Ние ще бъдем терминалът.
20:45Ако сме терминал, на мястото на всеки напуснал,
20:49ще идва нов човек, нали така?
20:51Няма проблем.
20:53Първо, ти трябва да повярваш, че няма да фалираме с напускането на Фарок Фикрет.
20:58Нали така?
20:59Успокой се.
21:01Никой няма да изпадне чак в такава паник.
21:03Да.
21:04Прав си.
21:05Обаче не мога да се успокоя.
21:07Не мога.
21:08Знам ли, може би не искам да става така.
21:10Може би е лесно да прехвърлиш отговорността на някого,
21:13но може би аз не искам да поема тази отговорност.
21:16Може би не съм готов.
21:17Не знам.
21:18Всичко зависи от нас.
21:20Всичко зависи от нас.
21:22Мисля, че ти си готов.
21:23Спокойно.
21:26Вярно, ние с теб не сме Фарук.
21:27Но какво да направим?
21:29И двамата имаме собствен стил.
21:32Какво да правим?
21:33Първо ние трябва да повярваме в себе си,
21:35после да повярваме един в друг.
21:37Това е начинът.
21:38Няма друг.
21:39Да, нормално е.
21:41Разбирам те.
21:45Краката ти треперят, защото си на несигурен терен.
21:48Нормално е.
21:49Но смелоста е да продължиш напред, въпреки, че краката ти треперят.
22:02Динчер, повтарям ти, новината е изопачена.
22:04Повярвай ми, аз вярвам в братята си.
22:07Те разбират от работата си.
22:09Не се тревожи, когато му дойде времето, сам ще ми кажеш.
22:12Сам ще признаеш, че съм ти казал истината.
22:15Ще ми повярваш.
22:17Не, аз никъде не бягам.
22:20При нужда ще бъда на среща.
22:21Не се притеснявай.
22:23Нали ми се довери на времето?
22:24Пак ми се довери.
22:25Аз не бих навредил на семейството си, нали?
22:32Добре, добре, да, да, разбира се.
22:35Ще организирам среща и ще ти се обадя.
22:37Добре, добре.
22:39Под дяволите.
22:41Какво стана? Май не го обеди.
22:42Не мога да се обадя на всеки по-отделно.
22:45Трябва да отида до фирмата.
22:47Тази новина не биваше да се появява.
22:52Ще се върнеш ли?
22:56Не знам.
22:59Сега ще отида, после ще говорим.
23:10Господин Фарук, това пристига за вас.
23:12Фарук!
23:18Нещата пак се объркаха.
23:20Не питай, не питай.
23:21Какво стана?
23:22Опитвам се да обясня на всички по телефона, но няма да стане.
23:26Така отивам във фирмата.
23:27Още не съм говорил.
23:28Свикнат.
23:29Фарук!
23:31Когато се изправиш на прага на промяната,
23:34целия свят ще те убеждава, защо не бива да правиш промяна.
23:41Не ти е лесно, но моря те излез от рутината.
23:46Само това ще ти кажа.
23:48А ако имах представа какво да правя, щях да те послушам.
23:52Ти беше измислил една хубава аналогия.
23:57Обречи своето палто.
23:59В джоба му ще намериш бележка какво да правиш.
24:03Да, не е нещо непосилно.
24:05Ще се справите.
24:06Това е светът на бизнеса.
24:08Има бури, има и затишия.
24:15Аз вярвам в теб.
24:16Ти ще се справиш, момчето ми.
24:19Сигурен съм.
24:50Ало, Фикрет.
24:51И на теб се обадиха, нали?
24:53Казах ти, че сме забиколени от мръсници.
24:56Веднага кажи на Акиф да организира прес-конференция.
25:00Идвам.
25:00Да ти кажа да организираш прес-конференция.
25:03И ние това казваме да внесем яснота.
25:05Ти само е лава фирмата.
25:06Знам какво да кажа.
25:08Вие побързайте.
25:09Нямаме време.
25:21Ще даде изявление пред медиите.
25:25Какво ли ще кажа?
25:26Не знам.
25:27Сигурно има някакъв гениален план.
25:29Акиф ти си.
25:30Добре, добре да действам.
25:40Дали ще кажеш, че се оттегля?
25:42Не знам.
25:43Може да кажеш истината, че си тръгва.
25:45Защо не?
25:46Дано да не кажеш така.
25:47Иначе до утре ще сме фалирали.
25:50А може и още тази вечер.
25:52Спокойно, спокойно, спокойно, спокойно.
26:09За какво говорихте толкова разпалено, Сфарук?
26:15Той изглеждаше притеснен.
26:18А?
26:20Казахме без тайни.
26:23Добре, разбрана.
26:26Да, малко е притеснен.
26:33Новината, че ще напуска, вече е в интернет.
26:37Боже мой.
26:40Боже мой.
26:40Сега всичко ще се обърка.
26:42Да се обърка?
26:44Да се обърка.
26:45Какво?
26:45Какво като се обърка?
26:47Не се притеснявай.
26:48И каква е реакцията?
26:50Какво пишат?
26:51Разказват.
26:52Ситуацията нищо особено.
26:55Чуй ме, Сма.
26:57Моляте.
26:58Не дей да притискиш върук, моляте.
27:01Нищо няма да правя.
27:02Но не знам дали няма да промени решението си заради мен.
27:08И ако го промени, не знам дали да се радвам, че го е променил.
27:13Наистина не знам.
27:21Майко, къде е върук?
27:23Отида във фирмата и ти чу, нали?
27:25Чух да един приятел ми се обади.
27:28Чакай, момиче.
27:34Как се казваше?
27:36Извинявай, забравих ти името.
27:37Асия ли беше?
27:44Анастасия, госпожо.
27:46Ще те наричам Асия за по-лесно.
27:49Направи ми билков чай за успокоение, моля те.
27:52Добре, госпожо.
27:55Тогава ще отида до фирмата.
27:57Добре, миличак.
27:58Не оставя и братята си.
28:00Довиждена.
28:05Дали има и нещо по телевизията?
28:07Да видим.
28:08Може да съобщят в новините.
28:10Ето виж, тук ма има нещо.
28:31И Асия е хубаво име.
28:33Харесва ми.
28:40Обичам те.
28:42Не забравяй.
28:44Чули.
28:46Аз дойдох заради теб, но имаме проблеми и трябва да отида до фирмата.
28:55Ти не унивай, моля те.
28:58Ти не унивай.
29:00Ти не унивай.
29:02Ти не унивай.
29:05Ти не сти, скорей.
29:35So, let's start!
29:48Let's start!
29:51So, again, thanks to all of you, that you have been given.
29:55Thank you very much.
30:02I want to help you not ask questions.
30:06I will explain the situation.
30:09I am a company in this company.
30:12I am an actioner.
30:14I am a little back.
30:17I am a brother.
30:18I am a brother.
30:20I am a brother.
30:21I have worked together with Mr. Fikret and Mr. Akif.
30:28You know how we achieved.
30:30Now, to us, Mr. Adam and Mr.
30:35Thank you for him.
30:36I am so proud.
30:40I have set my heart.
30:43I have kept my heart, and I will do it, when I have need the need.
30:49And I will fix my heart.
30:49I have decided to but not go home.
30:50It will be a better dose.
30:52To the end of this company,
30:56Mr. Fikret, Mr. David, Mr. Fikret, Mr. Andy,
31:06Mr. Adam and Mr. Adam and Mr. Amos.
31:06Mr. Nakeef, the company has gained a lot of progress this year.
31:10We have projects that are not yet made, but I don't want to say them,
31:17so I don't want to say that these three people will make a lot of money.
31:23We are not sure.
31:25We are not a company.
31:27We are not a company.
31:27We are not a company.
31:30Now, it is a company that is only for the production of the company.
31:33This is not a company, but a company.
31:37So, we are not a company.
31:39We are not a company.
31:40We are not a company.
31:40We are a company that is a company.
31:44Thank you to all.
31:47Mr. Faruk, why did you decide to decide?
31:51If you decide to decide without questions, thank you all.
31:55We'll be soon to post a message.
31:57We should be coming to the work.
31:59We thank you all.
32:01Thank you, Mr. Faruk, Mr. Faruk.
32:02I'll send you a few more.
32:06I am very happy to know you.
32:10I am very happy to know you.
32:21Thank you for spending the work.
32:23Thank you for the work.
32:25Hello.
32:29Yes, I am.
32:30I'm sorry, I'm sorry.
32:32I'm sorry, I'm sorry.
32:34If you wish, we can use it for the emblems of the Boran Jet.
32:39I'm sorry to smile on the face of Boran Holding.
32:43Listen, Fikret.
32:47I'm sorry?
32:49I'm sorry.
32:51I thought...
32:52I thought...
32:56I don't want to go.
32:57But...
32:58I don't know the procrastination.
32:59I'm sorry.
33:02I don't know how to do it.
33:04I think...
33:06I don't want you to go.
33:10I don't want you to go.
33:12Then...
33:13I'm sorry.
33:24I'm sorry!
33:25I don't want you to go!
33:27After yesterday, I thought you'd hit your arm and say that you're going to leave.
33:34Yes, there are legends for Farouk Boran.
33:39But that would be normal. You have to be legend.
33:44You'll be able to charge everything and start from zero.
33:50Akif was right.
33:53You have to go back.
33:54I'm not sure.
33:55I'm not sure.
33:56I'm not sure.
34:00It's not true, but I use only in the end.
34:08When I was a man, I would call him to call him.
34:15I would call him to call him.
34:16So, you know.
34:17You know.
34:21I'm not sure.
34:22I'm not sure.
34:26I'm not sure.
34:29I'm not sure.
34:42I'm not sure.
34:45I'm not sure.
34:47I'm not sure.
34:49I'm not sure.
34:52I'm not sure.
34:54I'm not sure.
35:04I'm not sure.
35:08I'm not sure.
35:10I'm not sure.
35:12I'm not sure.
35:14I'm sure.
35:15— Not sure. — I'm asking.
35:18— I'll ask you two pieces.
35:19— I'll do it. — I'll do it.
35:21— I'll do it. — I'll do it.
35:23— What you want, I'll take a pillow and take it.
35:26— Okay?
35:30— Thank you.
35:33— And I'll do it.
35:46— da' Zadvijim neštata.
35:52— Господин Фарук, забравихте това.
36:01— Oще веднъж, извинявайте, Юзгюр.
36:14Badko, how are you?
36:18I'm not going to find you.
36:23The return is a good thing.
36:26The first crisis was without you.
36:29In the beginning I was a panic.
36:30But...
36:32As long as I say, I'm really convinced that I'm going to take care of everything on you.
36:41You are on the way.
36:44I believe in you.
36:46You will have a good job.
36:51Look,
36:53this is my favorite poem.
36:57This is my favorite poem.
36:57I've found it.
37:00I've found it.
37:02I've found it.
37:03I've found it.
37:06I've found it.
37:06I've found it.
37:07It's possible to call it a случай.
37:10But it's a случай.
37:14It's a случай.
37:15It's a случай.
37:16F.B.
37:49F.B.
37:52I'm going to learn from the internet.
38:02Dear, the meeting is coming.
38:04I'll get you to find the location.
38:05Let's go with you.
38:15We're sure we're sure.
38:17You're always a mom.
38:22I'll stay here.
38:35Ella.
39:00Hello.
39:02Hello.
39:03Hi.
39:05I'm Murt.
39:06Mert, I am Mert.
39:09Mert?
39:09Yes.
39:12Mert, father of Aria?
39:14Yes.
39:15Hello, I am Surya.
39:17We are with Dilara.
39:18Yes, Aria has been told about you.
39:18Yes, Aria has been told about you.
39:21Yes, so it is.
39:25Yes, now I will.
39:28Dilara!
39:29Please!
39:30Mr. Mert, come on!
39:42Mr. Mert is here.
39:44Mr. Mert is here.
39:48Mr. Mert is here.
39:49Mr. Mert is here.
39:50Mr. Mert is here.
39:52Mr. Mert is here.
39:55Mr. Mert is here.
39:56Mr. Mert is here.
39:56Mr. Mert is here.
40:01Mr. Mert is here.
40:03Mr. Mert is here.
40:04Mr. Mert is here.
40:04Mr. Mert is here.
40:06Mr. Mert is here.
40:07That's amazing.
40:08I've been waiting for you to have a lesson.
40:11I'm not going to do anything.
40:12No, now I'm free.
40:14So, I don't have a lesson.
40:16I'm sorry.
40:22Then...
40:29Super, the question is 15 points.
40:31Who is the film?
40:40My name is from our village.
40:42Where do I know what I'm in?
40:44Lele!
40:45He's not dead!
40:54It's not something special.
40:59It's not something special.
40:59It's something like a concert with friends.
41:06It's a lot.
41:08It's a lot.
41:09It's a lot.
41:10It's a lot.
41:36If you want a person to see you, you will see you.
41:41Do you want to see you?
41:42Or...
41:43Yes, yes, yes.
41:45Then the ticket will stay for you.
41:47Okay.
42:03Let's go.
42:04I don't want to see you.
42:23Are you waiting for a job?
42:24Adem?
42:26Are you waiting for anybody?
42:28No, I haven't wait for you.
42:31I told you that I was able to get your job.
42:34I'm not sure about it.
42:35I told you, I got my job.
42:35I had many lessons.
42:36I forgot to get some trouble.
42:36I'm sorry.
42:38Adem, do you want to go?
42:39Yes, so.
42:43And you'll be able to go.
42:46Yes.
42:50Maybe you'll get back to the evening.
42:53I'm going to get back to the evening.
42:54I'll get back to the evening.
42:56Do you know...
42:58If you want to go out...
43:01Go out.
43:02I want to go out.
43:16I'll get back to the evening.
43:48I'll get back to the evening.
43:48I'll get back to the evening.
Comments