00:00You
00:39Es la última joya del lote
01:01¿Dónde te has metido?
01:03¿Están ya todas las joyas?
01:04Poliñak acaba de meter la tiara de diamantes de lena de saboya
01:14Y aún abrirán más la cámara acorazada hasta dentro de 15 horas cuando hagan la tesación
01:24No sé, no
01:33Perfecto
01:34Es el momento de entrar
01:42Llevas dos días sin aparecer por el hotel
01:44¿Dónde estabas?
01:45Conociendo la ciudad
01:46Y la señora Poliñak lleva también dos días sin aparecer por su casa
01:49Es una casualidad
01:50Estabas con ella, ¿verdad?
01:53Por eso has llegado tarde al rumbo
01:55Me dijiste que no nos ibas a poner en peligro y lo has seguido haciendo
01:59Deja de comportarte como una novia encelada
02:01¿Qué te pasa?
02:05¿Ha retirado ya las cámaras de la casa de Poliñak?
02:09No
02:10No contaba cómo poder robar las joyas hasta dentro de dos noches
02:13Y soy yo el que pone en peligro el robo
02:17Yo quitaré esas cámaras cuando estoy soldando la antecámara, aunque no es mi trabajo
02:22Vamos a ponernos los trajes
02:35Estoy grabando el bucle de imagen de la cámara con el lote completo
02:38Avisad cuando estéis listos y les lanzo la imagen a los monitores de los guardias de seguridad para que entréis
02:46¿Aló?
02:48Monsieur Poliñak
02:50¿Oye, François Poliñak?
02:58¿Quién estamos listos?
03:00Lanzo vídeo antecámara
03:03Listo
03:15Oui, j'ai hâte
03:16Très bien
03:18Oui, merci de votre preuve
03:19Oui, bonne soirée, au revoir
03:33Preparados para entrar en la cámara, Kayla
03:41Listo
03:42¿La vieron?
03:49Dejad cada caja exactamente qué lugar que está
03:51No podemos desplazarlas ni un milímetro
04:20No, no, no, no
04:35When Kayla is going to be in the same position.
04:40Let's go.
04:56Joya 26. Joya 56. Joya número 5. Joya 59. Joya 46.
05:15Joya número 53. Joya 23. Joya 36.
05:19Joya 36. De Leonor Daviño. Joya 39.
05:23El collar de Beatrice de Boronia.
05:26Estas son las cosas por las que la vida merece la pena.
05:31Sabrás tú de las cosas que merecen la pena si eres de esa gentuza que por estar tres días en
05:36París con una mujer
05:36no ve una historia de diez años con su marido. Joya 62.
05:41Que la engatosa por capricho. Haciéndole creer que no le gusta la vida que tiene.
05:45No es ningún capricho.
05:50Estoy perdidamente enamorado de esa mujer.
05:52Pues te contienes y respetas.
05:57¿Qué amor es ese que destruye una vida?
06:01Joya número 11.
06:03Pero cómo puedes decir que es amor si es todo falso.
06:06El teléfono, tu nombre en el hotel, que en dos días vas a desaparecer y no quedará nada de ti.
06:11No pienso dejar de vivir ni un solo minuto de este amor porque vaya a terminar.
06:16Y cuando lo haga me hundiré en el abismo del dolor pero hasta entonces voy a vivir.
06:21El dernier bordero del vaso.
06:25Eres un ególatra enfermo.
06:28¿De verdad crees que estar a tu lado merece ese sufrimiento?
06:31Por supuesto.
06:35Cinco minutos míos con Camille tienen más pasión que la pantomima.
06:39De tus 20 años de matrimonio ni siquiera te has dado cuenta de que Carmen vive avanzada a tu lado
06:43porque no encuentra algo mejor.
06:46¡Ah!
06:46¡Hombre!
06:47¡Ah!
06:58¿Tú entendues ese marco?
07:01¿Entendues córno, vicio?
07:02¿Entendues qué?
07:03¡Ontendues un bruy en el interior!
07:04¿Qué fue?
07:04¿Se puede hacer por la dilatación de los cales?
07:06¡ Alexander!
07:07¡A ver si!
07:10¡hospital!
07:12¡A ver si!
07:13Cuidado con el ruido...
07:15¡A ver si te salabas!
07:15¡A ver si!
07:24You can see, everything is fine.
07:40Open the door.
07:42The strong room has an open door for 45 minutes.
07:44No, no, no, that's the anti-chambre.
07:46Let's see if everything goes well.
07:49Go ahead, camera.
07:50Bruce Cameron, you have to close everything.
07:51Now, now, now!
08:22Let's go.
08:24Get the booklet!
08:44I'm going to die.
09:17I don't have anything to say.
09:18Yes, I see.
09:19Do you want to activate the editor?
09:24Oh, my God. I think they're going to open the camera.
09:32No, it's not enough.
09:40I'm going to go home.
09:40Good evening, Alan.
09:43Polignac is leaving.
09:52They're going to go home.
09:54They're going to go home.
09:55They're going to go home.
10:04I'm going to finish what I've been doing for the boys, but this is my last shot with you.
10:17Once we have taken the button from the camera, Roy and I will go to the hotel, while the rest
10:22will dismantle the tender.
10:28We have four hours to leave everything like that.
10:56Breaking through my chest, would you ever cry for me?
11:02There is no other way, there is nothing I can say.
11:08I'm going to pray for all I did, I will get down on my knees.
11:13Never knew to draw the line, too many troubles on my mind.
11:18No regrets that I can give, but someday I will forgive myself.
11:33He has left the joyas in the kitchen, Damien.
11:38He has already dormited.
11:41Let's go.
11:57I'm going to be walking.
12:03Let's go.
12:06Let's go.
12:08We did it.
12:55Vamos.
12:57Una vez que tengamos las joyas, deberemos hacer el camino inverso, volver a dejarlo todo exactamente igual.
13:03¿Volveremos a soldar el acero?
13:13Poliremos los restos de soldadura y lo pintaremos para que la cámara vuelva a quedar sellada.
13:24De nuevo el ilusionismo.
13:26Que nadie pueda deducir que entramos, que ni siquiera alcancemos la categoría de sospechosos.
13:42Solo quedan las del dormitorio.
13:44No, no, te das mi cargo yo. Tú llévate estas y deshazte de todo limpiamente.
13:48¿Está seguro de lo que va a hacer?
13:52¿Qué?
13:53Lo del cloroformo no formaba parte del plan.
13:58También tiene razón.
14:01Su idilio está afectando peligrosamente el robo.
14:06Ahora me haces valoraciones morales.
14:10Tú a mí.
14:13Aprende tu vocación de perro amaestrado.
14:16Pero no sé, quizá te has olvidado de repente que atracabas gasolineras en Navaja hace cuatro días.
14:26El analfabeto que tienes ahí dentro no puede darme lecciones de ética.
14:34Y ahora lárgate.
14:36Y cumple con tu parte del plan que yo sé muy bien lo que tengo que hacer.
15:07¡Gracias!
15:16I don't know.
15:48I don't know.
16:11I don't know.
16:46I don't know.
16:52I don't know.
16:52I don't know.
17:08I don't know.
17:12I don't know.
17:14I don't know.
17:15I don't know.
17:16I don't know.
17:18I don't know.
17:31I don't know.
17:31I don't know.
17:31I don't know.
18:18I don't know.
18:32I don't know.
19:01I don't know.
19:18I don't know.
19:20I don't know.
19:28I don't know.
19:31I don't know.
19:48I don't know.
19:56I don't know.
19:57I don't know.
19:57I don't know.
20:28I don't know.
20:30I don't know.
20:31I don't know.
20:32I don't know.
20:33I don't know.
20:34I don't know.
20:35I don't know.
20:35I don't know.
20:36I don't know.
20:36I don't know.
20:37I don't know.
20:37I don't know.
20:37I don't know.
20:47I don't know.
21:23I don't know.
21:26I don't know.
21:27I don't know.
21:29I don't know.
21:29I don't know.
21:35I don't know.
21:38I don't know.
22:12I don't know.
22:16I don't know.
22:49I don't know.
23:43I don't know.
23:45I don't know.
23:45I don't know.
24:17I don't know.
24:18I don't know.
24:47I don't know.
24:49I don't know.
25:19I don't know.
25:36I don't know.
25:37I don't know.
25:42I don't know.
25:43I don't know.
25:53I don't know.
26:28I don't know.
26:29I don't know.
26:37I don't know.
26:37I don't know.
26:37I don't know.
26:37I don't know.
27:07I don't know.
27:38I don't know.
27:38I don't know.
28:08I don't know.
28:10I don't know.
28:16I don't know.
28:56I don't know.
29:15I don't know.
29:38I don't know.
30:08I don't know.
30:10I don't know.
30:10I don't know.
30:40I don't know.
31:19I don't know.
31:19I don't know.
31:20I don't know.
31:50I don't know.
31:54I don't know.
31:57I don't know.
32:27I don't know.
32:27I don't know.
32:28I don't know.
32:28I don't know.
32:58I don't know.
32:59I don't know.
33:42I don't know.
33:45I don't know.
34:12I don't know.
34:20I don't know.
34:48I don't know.
34:58I don't know.
35:19I don't know.
35:19I don't know.
35:31I don't know.
35:32I don't know.
36:15I don't know.
36:16I don't know.
36:49I don't know.
36:56I don't know.
36:59I don't know.
37:29I don't know.
37:31I don't know.
37:33I don't know.
38:01I don't know.
38:30I don't know.
38:33I don't know.
38:36I don't know.
39:05I don't know.
39:35I don't know.
40:15I don't know.
40:42I don't know.
41:14I don't know.
41:44I don't know.
42:09I don't know.
Comments