Skip to playerSkip to main content
  • 6 hours ago
مسلسل تحت الارض الحلقة 11 مترجمة - ( الجزء 2 )

Category

📺
TV
Transcript
00:00Welcome to Volkan.
00:03I am very happy.
00:05You are very happy.
00:07I am very happy.
00:17Volkan.
00:19Let's talk about it.
00:22Why do you trust me?
00:25Why do you trust me?
00:28You are pretty well lost to the coma and you are in amindedness.
00:31What kind of family are you having?
00:33Why do you trust me?
00:37You are very happy.
00:39Leом hen evolving,
00:40we are happy,
00:41but simply the replaced nature of us.
00:45What do you think?
00:47So think about it.
00:50Maybe one day a certain person out again.
00:53The family's Auldan dream,
00:54will they turn up next door?
00:56He's still real estate hour today.
00:58I've been here for years.
01:00I'm still in the middle of the house.
01:05This is a Sultan.
01:09Thanks.
01:11You may be very happy.
01:15You've seen him the same.
01:20He's also a good friend.
01:22He's also a leader.
01:39I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
02:24I was a dude like that.
02:26He was a man who was like, like a mushroom.
02:29He had a son of a kind of suicide.
02:33He was a friend of mine.
02:36As soon as he was able to follow his head.
02:39You see, this is possible.
02:49You can't do anything about this.
02:53For the future, he was a boy.
02:54You can't do anything to do anything.
02:54You can't do anything.
02:54Why not?
02:56He goes, he didn't know if he could escape.
02:59He could open up the window.
03:01He didn't let me open the window.
03:03But now, people have a terrible idea.
03:05They add their color and they will give us a moment.
03:08It's been a good job talking about the Throomy Zhe.
03:16They are on the side of the side of the road.
03:17They are on the side of the side of the side of the side of the sounded.
03:20They are on the side of the side of the side of the side of the road.
03:22He said that, you don't have a problem.
03:24But you don't have a problem for me.
03:26You don't have the problem.
03:27We don't have a problem with that.
03:29I'm fine with that, you don't have to go there.
03:31I don't have a problem with that.
03:34I'm not sure you're going to talk to me now.
03:39The problem's happening is that he doesn't care.
03:42It's not that he's going to die.
03:49After that, I'll see you later.
04:29I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
04:44Sultana öyle kolay açmaz kendini.
04:47Ama seni seviyor.
04:51Sende durumlar nedir Haydar Ali?
04:55Valla Gülsüm anne açıkçası ben...
04:57...sevgiye dair her şeyi kapatmıştım kendimi.
05:01Gönlümü de.
05:03Yani bir yuva kurmak...
05:05...aile olmak, bir birliktelik...
05:08...bunları bir kez evet dedim hayatta.
05:12Ama sonra sultanı tanıdıkça...
05:16...açıkçası bende de sevgiye dair bir umut oluştu.
05:21Da henüz bunları konuşamadık pek sultanla.
05:24Ama Haydar Ali kabul et sen de çok ketumsun.
05:27Hiçbir şey anlatmıyorsun.
05:29Tamam anladık yani daha önce birini sevmişsin...
05:33...sonra onu kaybetmişsin.
05:36Ama hayat devam ediyor.
05:37Neticede sen de bir gün önce kaybetmedin ki sevdiğini paşa gibi.
05:43Üstünden yıllar geçti değil mi?
05:45Bence artık her şey yoluna girecek.
05:48Sadece onların birazcık daha fazla vakit geçirmesi gerekiyor.
05:52Daha önce olan kötü olaylardan dolayı bu olmamıştı.
05:59Ama artık olacak.
06:02Değil mi abi?
06:03Öyle meleğim.
06:04Öyle.
06:07Hadi yemeğe oturuyoruz.
06:09Ooo bozu açtır şimdi.
06:11Sofraya son gelene sarar.
06:14Hadi kızım gidelim.
06:15Tamam teyzem.
06:30Odaları birleştiriyormuşsunuz.
06:33Sen biriyle hayatını birleştiriyorsun.
06:36Olay olmuyor.
06:38Ben biriyle odayı birleştiriyorum diyeyim rahatsız olun.
06:42Hayırdır?
06:43Olmadım canım.
06:46Benim tavrım belli.
06:48Sen masum insanların hayatlarıyla oynamayı kes yeter.
06:52Sen kendine bak.
06:57Sen bir şey demeyecek misin Melek?
07:01Bu abin senin gözünün önünde söylemedi mi sultanı sevmiyorum diye?
07:06Neden ona sevmediğin birini kandırmak sana yakışmaz demiyorsun?
07:09Sevdiğin insanı kandırmak sana yakışıyor mu Ceylan?
07:13Anlamadım.
07:15Sen ne haltlar karıştırıyorsun?
07:17Ne diyorsun sen Melek ya?
07:19Gördüm seni diyorum.
07:21Sen abimi hala deliler gibi seviyorsun.
07:23Bir insan sevmediği bir insanın çıkardığı tişörtü öyle öpüp koklar mı?
07:35Netice de ben de bir insanım.
07:39Sevmedim demiyorum.
07:41Yalan söylüyorsun.
07:43Bu yalan neden söylediğini şu an hemen bana anlatmazsan her şey için çok geç olabilir Ceylan.
07:50Zaten her şey için çok geçmeli.
07:52Hayır.
07:53Hiçbir şey için çok geç değil.
07:55Sevdiğin adam için bir açıklamam varsa hala hiç geç değil.
08:06Ay konuşuruz ya.
08:07Takma kafana Melek.
08:09Takma kafana senin yüzünden olmamıştır o.
08:11Kız var.
08:13Her şey yolunda mı?
08:15Yolunda.
08:16Biz de Melek'le konuşuyorduk sonra konuşuruz zaten.
08:20Bir şeye canım sıkkındım.
08:24Dün gece olanlar benim yüzümden diye üzülmüş.
08:27Can benim ya.
08:29Kırk yılın başı dışarı çıktı kız.
08:31O da burnundan geldi.
08:33Neyse hadi geç ya.
08:35Sağ olasın.
08:37Sağ olasın.
08:38Sağ olasın.
08:45Sağ olasın.
08:47Masaya en son gelenler bu dünyada en sevdiğim iki kişi olmasa iki çift laf ederdim.
08:54Ama neyse.
08:59Anneciğim.
09:00Oğlum.
09:02Afiyet olsun.
09:07Bu arada baş başa yemek yiyemeyen çiftimiz.
09:11Burada diledikleri gibi konuşabilirler.
09:14Biz yokmuşuz gibi düşünün.
09:15Rahat ol.
09:17Emin misin?
09:19Eminim.
09:20Bana söylediğin şey dışında her şeyi söyleyebilirsin.
09:23Bu kadar insanın içinde mi konuşalım abi?
09:26Baş başa.
09:28Ne var kızım?
09:29Restoran gitmiş.
09:30Bizi de yan masadakiler gibi.
09:33Tövbe tövbe.
09:34Abi niye uğraşıyorsun insanlarla?
09:37Tamam paşa tamam.
09:38Sorun yok.
09:39Sorun yok.
09:53Ferber.
09:54Tamam ingilizce.
10:00Sorun yok.
10:02Söyle nenhum.
10:07Sultan.
10:08I'm a queen.
10:12Our relationship has been a dream of a king in Jakarta.
10:17We've been a dream of a child.
10:28We've been a dream of a king.
10:30We want to go from a dream.
10:34But this is not a dream that has been a dream of a king.
10:38We are our own.
10:44If you think about me,
10:47today...
10:50...it's our own way.
10:56What do you think?
11:00You're a good one.
11:03I'll be here.
11:04I'll be here, I'll be here.
11:05They're talking about us.
11:08We'll have to get it.
11:10Who's calling it?
11:11You can taste it.
11:12You can't get it?
11:13You can't tell me what you want.
11:15I don't know what you want.
11:17We'll be here.
11:34Don't be afraid.
11:38Söylediklerim beni gerçekten çok mutlu etti.
11:44Ama bu mutlulukta eksik bir parça var.
11:51Eğer ben seninle bir yuva kuracaksam ve daha önce de söylediğim gibi.
11:59If you have a child, you will be able to love you.
12:12You will be able to love you.
12:20I really believe that we love you.
12:27Because...
12:27...I'm not alone...
12:30...the love that he'll get the love for you.
12:32I don't know where I'm going.
12:37To be a lesson...
12:41...to be a lesson...
12:43...to be a lesson...
12:49...to be a lesson...
12:52...to be a lesson...
12:55Dediğim gibi, bugün ikimiz için de yepyeni bir başlangıç günü.
13:05Ben bunu isterim.
13:16Burası bir restoran arkadaşlar.
13:19Bulu orta abartmayalım.
13:44Bir şey mi oldu?
13:46Yok hayatım.
13:48Öderim.
13:49Başka bir şey yemeğiniz bittiyse, ortak altta misafirler varmış. Bir oraya bakalım.
13:53Olur.
13:56Kim gelmiş abi dünkü mevzumu?
13:58Senin ilk bir şey yok paşa. Atlayacağın bir masa yok ortada.
14:04Taşa, otur oğlum.
14:26Kapının önü adamla dolu.
14:28Eğer sıkın diyeceksen, çarşı pazar fena karışır haberin olsun.
14:35Hoş geldiniz.
14:38Hoş geldiniz.
14:39Bu söylediğin laf hoş mu şimdi?
14:41İzlediğin lafın gelişi söyledim.
14:45Yani gelenlere öyle denir diye.
14:47Yoksa hoş gelmediğiniz her halimizden belli.
15:05Şimdi Hamid...
15:09...tüm bu olanlara rağmen kalkıp buraya gelmişsin.
15:12Teşekkür ederim.
15:13You show me.
15:16But what happened?
15:19What do you mean?
15:22You gave me this love.
15:26You gave me this love.
15:26When you came to my house,
15:29you gave me a coffee,
15:31the problem was over.
15:34But what did you do?
15:36What did you do?
15:37What did you do, Efraim?
15:39You gave me your family,
15:40the damn thing that you sold.
15:43You amount of your your entire life.
15:47You troll yourself,
15:49he was left with you,
15:50what did you learn.
15:52What should you do over there?
16:01You just said
16:02why can I stop taking us here with you?
16:06C eminence
16:08...exik?
16:12...silahın mı yok?
16:15Belli ki bir şeyler eksik.
16:17Gelip burada böyle konuştuğuna göre...
16:20...cesaretin mi eksik?
16:22Yoksa bir talebin mi var?
16:24Şşş!
16:25Bak dün gece sen de yanlış yaptın zaten.
16:28Yazdım seni bir kenara.
16:31Bak paşanın acısı var dedik, sabahına kalkıp bir şey yapmadık.
16:35Geldik abimize durumu anlattık.
16:38Şimdi sen böyle cesaret mesaret...
16:41Sen kimsin oğlum?
16:43Sen benim kim olduğumu gayet iyi biliyorsun bence.
16:46Kimsen kimsin birader?
16:50Dün geldin damat oldun...
16:53...bugün adam mı oldun?
17:00Valla ben kimsenin damadı değilim.
17:03Ben Bozo'nun bir kardeşiyim.
17:06Dün nasıl bir adamsam...
17:08...bugün de aynı adamım.
17:13Hamit...
17:15...şu konuyu bağlayalım.
17:17Sen şarjör mü doldurmak istiyorsun...
17:19...şarjör mü boşaltmak istiyorsun?
17:21Bana bir amacını söyle.
17:26Amcını da alacağım.
17:29Amcını da alacağım.
17:30Yanımdaki kardeşini de.
17:34Hatta...
17:35...bunu da.
17:46...benden özür dileyeceksiniz.
17:51Let's take a look.
17:54manera...
17:56diva...
17:57This one is the most memorable moment of the evils.
17:59He so.
18:00You are very close to God.
18:03Do you think you want to kill him?
18:05You are going to be saying you're going to kill me.
18:11You are going to kill him.
18:13You are going to kill him.
18:18You are going to kill him.
18:19...kapının önüne çıkmıyorsun ya!
18:22...bizde de mekan tarama gibi bir usul yok.
18:29Boşa sıkmıyoruz yani.
18:33Hamid senden dileyeceğim tek özür amcamın yaptığı yanlışla ilgili.
18:41Boşa sıkmış.
18:49I'm sorry, I'm sorry.
19:19I don't know anything, I don't know anything.
19:23I don't know anything.
19:27Why are you doing this?
19:29This is such a good person, Haydar Ali.
19:31How does he love love you?
19:34I don't know anything about this.
19:36I don't know anything about this.
19:41Why did you say something?
19:44I don't know anything about this.
19:46I don't know anything about this.
19:48In fact, I don't know anything about this as making sense and nothing about this.
19:51I've żyomeded my life and discussed the answer my questions there.
19:55Why didn't I believe it?
19:58I'm sorry.
19:59She's coming here, Yavuz.
20:01Leyla.
20:02Anne.
20:03You know what?
20:05What do you mean?
20:06I'm very happy to be here.
20:09I'm very happy to be here, Inşallah.
20:12Inşallah.
20:13Okay, Yavuz. Okay, shut up.
20:15You know what?
20:16You know what?
20:18You know what?
20:19You know what?
20:20You know what?
20:22You know what?
20:23You know what?
20:23You know what?
20:24You know what?
20:26Why did you inches behind?
20:27Paşa,
20:29şarkı istediler, ya.
20:30Al Washington,
20:33dün gece Melek bir şarkı söyledi.
20:35I'm here to see you.
20:36Hangi şarkı Melek?
20:39Yılan?
20:41Paşa, şarkı bir �ada kapatρısın mı?
20:44Melek de benim yüzümden oldu diye üzülüyor.
20:46Tamam, tamam ya. Sustum.
20:52Kusura bakma, sultan.
20:54my
20:55life
20:55it
20:56I
20:56I
20:57I
20:57I
20:58I
21:00I
21:00I
21:00I
21:00I
21:00I
21:01I
21:01Telem, can I ask you something else?
21:04Can I ask you something else?
21:20What are you doing here?
21:23They're going to go.
21:25They're not going to tell you.
21:25You're not going to tell me.
21:26You're not going to tell me.
21:27Where are you from?
21:32I'm going to tell you.
21:33I'm going to tell you.
22:02I'm going to tell you.
22:05I'm going to tell you.
22:07I'm going to tell you.
22:27I don't seem to have fallenigmbros.
22:28Maybe something else.
22:28What am I doing?
22:33Maybe something to help you.
22:33Come toение�.
22:37Let's go to the岸 Ming.
22:38Here comes it.
22:42Make sure you always refer to your walls and programs.
Comments

Recommended