- 9 hours ago
- #bar
฿⍷yond.#Ⓣhe.#Bar.E02 [Full Movie] [Full Version]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:48Transcription by CastingWords
00:01:06Transcription by CastingWords
00:01:22Transcription by CastingWords
00:01:24Transcription by CastingWords
00:01:31Transcription by CastingWords
00:02:01Transcription by CastingWords
00:02:06Transcription by CastingWords
00:02:21Transcription by CastingWords
00:02:23Transcription by CastingWords
00:02:54Transcription by CastingWords
00:03:24Transcription by CastingWords
00:03:26Transcription by CastingWords
00:03:47Transcription by CastingWords
00:03:51Transcription by CastingWords
00:03:53Trans chrome
00:03:53Transcription by CastingWords
00:03:59Transc蛏
00:04:15Transcription by CastingWords
00:04:17Oh my gosh.
00:04:34Why don't we get to go home?
00:04:42Yeah.
00:04:43I'm going to go there.
00:04:45Okay, let's get to see it.
00:04:45Hey!
00:04:46Hey!
00:04:47Hey!
00:04:47Do you want to go?
00:04:49Yes?
00:04:57Let's go!
00:04:59Let's go!
00:05:00Let's go!
00:05:01Let's go!
00:05:05Let's go!
00:05:27Let's go...
00:05:27Just...
00:05:27See if it's in space.
00:05:33You're safe!
00:05:34Knowing what else?
00:05:40Maybe if it's in space,
00:05:41Let's go!
00:06:04I don't know what to do.
00:06:06It's really warm.
00:06:08It's warm.
00:06:17Open it.
00:06:52Thank you very much.
00:07:07I would love to have you with your heart.
00:07:12You and me are happy for the last one year.
00:07:15I'm happy when I was going to say goodbye and I had to say goodbye.
00:07:23I'm sorry.
00:07:24I'm sorry.
00:07:25I was wondering if I was going to say goodbye?
00:07:31You're gonna do what else you need to say.
00:07:35And this is another word for you.
00:07:37But it's my truth.
00:07:41I love you.
00:07:46I love you.
00:07:47Love you and I love you.
00:07:54I love you.
00:07:56I'm going to marry you.
00:07:59I will marry you.
00:08:05What is it?
00:08:07It's been a year.
00:08:09You've been a year ago.
00:08:10It's been a year for years.
00:08:11It's not a year.
00:08:17Oh?
00:08:19What is it?
00:08:21What is it?
00:08:22What is it?
00:08:29Hi, hi.
00:08:33Hi, hi.
00:08:35I'm sorry.
00:08:41Let's go.
00:09:19Alright, let's go.
00:09:30I don't know.
00:09:57I don't know.
00:10:31I don't know.
00:10:33I don't know.
00:10:34I don't know.
00:10:42I don't know.
00:10:44I don't know.
00:11:03I don't know.
00:11:17I don't know.
00:11:20I don't know.
00:11:25I don't know.
00:12:02I don't know.
00:12:06I don't know.
00:12:07I don't know.
00:12:10I don't know.
00:12:15I don't know.
00:12:19I don't know.
00:12:22I don't know.
00:12:36I don't know.
00:12:47I don't know.
00:12:50I don't know.
00:12:50I don't know.
00:12:57I don't know.
00:12:59I don't know.
00:13:07I don't know.
00:13:10I don't know.
00:13:11I don't know.
00:13:16I don't know.
00:13:21I don't know.
00:13:44I don't know.
00:14:15I don't know.
00:14:24I don't know.
00:14:35I don't know.
00:14:40I don't know.
00:14:47I don't know.
00:14:51What do I use million 하고 있는 얘기를 얘기를 해야 안다고요.
00:14:52의료기기보다 제 정자의 가치가 훨씬 높습니다.
00:14:55제 정자를 돈으로 따지자면요 진짜 한 100억은 된다고요.
00:15:01100억이요?
00:15:02왜 이렇게 높게 측정하셨을까요?
00:15:06정자가 며칠 됐으면 다시 보관하시면 되죠.
00:15:09선생님 나이가 35이시면은 아직 한창이신데.
00:15:16불가능해요.
00:15:18What?
00:15:19I'm sorry.
00:15:23It's not easy.
00:15:25It's okay.
00:15:26I'm sorry.
00:15:27It's okay.
00:15:27That's fine.
00:15:30I'm sorry.
00:15:36Oh, my God.
00:15:38I'm sorry.
00:15:38Oh, my God.
00:15:39Oh, my God.
00:15:42Oh, my God.
00:15:43Oh, my God.
00:15:47Oh, my God.
00:15:49Oh, my God.
00:15:52Oh, my God.
00:15:58너희가 상한 거군요.
00:16:04그래서 그랬습니다.
00:16:06그래도 그 병원에서 저보고 제 짓으로 무료로 해 줬다는 거예요.
00:16:21죄송합니다.
00:16:27사실 제 상황이 상하군커녕 400도 힘든 상황이에요, 지금.
00:16:38사실 관계부터 따져보죠.
00:16:53죄송합니다.
00:16:56죄송합니다.
00:16:57죄송합니다.
00:16:59죄송합니다.
00:17:03죄송합니다.
00:17:04네.
00:17:05저거 민소라.
00:17:09그러십시오.
00:17:12아, 이런 잡다구리한 일에 변호사님까지 나서주시고 감사합니다.
00:17:17아닙니다.
00:17:18당연히 제가 처리해야죠.
00:17:20의료복합단지 사업 진행 중에는 조금의 잡소리도 없어야 하니까요.
00:17:23네, 너무 큰 사업이라 다들 초긴장 상태여서 사소한 잡음도 부담스럽다고 하시네요.
00:17:28그래서 최대한 빨리 합의하고 마무리 짓는 걸로 아시죠?
00:17:31네, 그럼요.
00:17:33펀딩 조성에 있어서 투자심 중에 제일 중요한 게 노이즈 컨트롤이죠.
00:17:37네, 그러니까요.
00:17:39그런데 회의가 왜 윤림으로 잡힌 거야?
00:17:42아, 그게...
00:17:43이런 게 다 기싸움이야.
00:17:45잘하자, 좀.
00:17:47네.
00:18:12대회실입니다.
00:18:14응.
00:18:15가시죠.
00:18:15네.
00:18:39아시다시피 기물 파손 업무 방해 특수 손괴.
00:18:43야간 건조물 침입, 상해 등으로 민영사 조치 다 취하면 손해배상액 배로 늘어날 거고 형사 책임도 바로 법정 후속 나올 가능성도
00:18:51있습니다.
00:18:52하지만 박기범 씨 사정도 딱하고 좋은 게 좋은 거라고 병원에서 온정주의로 기물 파손에 대한 배상금 4억 원만 청구하고 끝내려고 합니다.
00:19:02이번 달 말일까지 4억 원 지급하고 접근하지 않겠다는 서약서에 선명하면 민영사상의 조치는 더 진행하지 않는 것으로 하죠.
00:19:12제 의뢰인도 손해본 거 아시죠?
00:19:15제 의뢰인의 손해배상액이 더 큰데 병원에서 상계 처리해 주시고 남은 금액 바로 지급해 주시죠.
00:19:23무슨 손해요?
00:19:25남은 금액이요?
00:19:26제 의뢰인 정자 멸실되었잖아요.
00:19:30정자보관계약서 안 봤습니까?
00:19:33봤습니다.
00:19:34면책 조항, 배상책임한도 조항 보셨죠?
00:19:36네, 아주 정교하게 쓰여 있더군요.
00:19:38네, 루프홀도 전혀 없죠.
00:19:41그런데 그 책임 제한 조항 무효인 거 모르십니까?
00:19:46모를 리가 없지.
00:19:481년 차도 아는 걸.
00:19:49왜 무효죠?
00:19:50야권의 규제에 관한 법률 제7조 1호에 따르면 사업자, 이행 보조자 또는 피고용자의 고의 또는 중대한 과실로 인한 법률상의 책임을 배제하는
00:20:02조항은 무효입니다.
00:20:03중대한 과실이었는지는 사실 관계를 따져봐야죠.
00:20:08일단 손에 청구액이나 들어봅시다.
00:20:10아니요, 들어볼 필요도 없습니다.
00:20:125억은?
00:20:14아니, 블루핑농으로 정도껏 해야지.
00:20:22한 번 끝까지 가보자는 건가요?
00:20:25바쁜 사람들 불러놓고 뭐 하자는 겁니까?
00:20:29뭐 상계 처리하고도 1억이 났네.
00:20:311억은 현찰로 받았으면 합니다.
00:20:36미안하시죠.
00:20:43법원에서 봅시다.
00:20:45네, 그러시죠.
00:20:49실력 좋다더니 화장 성세네요.
00:21:08정말 5억 받을 수 있는 건가요?
00:21:14아니요.
00:21:16불가능합니다.
00:21:17정자의 가치가 그만큼 산정되기도 어렵고 위자료도 많아야 특수상 고려해서 몇천만 원 선에서 끝낼 겁니다.
00:21:26블루핑이에요.
00:21:27네?
00:21:27그럼 어떻게 해?
00:21:28협상으로 끝을 봐야죠.
00:21:31법리를 다투기보다 협상력을 키우는 게 관건입니다.
00:21:34협상력을 높일 수 있는 한 방이 필요한데 우리는 아직 그걸 못 찾았으니까 블루핑이라도 해야죠.
00:21:42와, 역시 멋있으십니다.
00:21:45정말 변호사님의 뛰어나신 처세술과
00:21:48의뢰인이 형사구속이 될 위험에 놓인 상황에서 이런 식으로 블러핑하는 건 아닌 것 같습니다.
00:21:55저쪽에서 빡쳐서 그래 갈 때까지 가자 이러면 어쩌시려고 냅다 지르십니까?
00:22:07저쪽이 우리 블러핑에 끝까지 갈 생각이었으면 여기까지 오지도 않았습니다.
00:22:13아무리 블러핑이라도 청구액이 너무 높습니다.
00:22:18그래서 뭐 다른 대안 있습니까?
00:22:22솔루션 제시 없는 컴플레인은 쓸데없는 단어의 집합체입니다.
00:22:27본건은 사실관계 싸움이에요.
00:22:30송무 변호사는 디테일에 집착해야 됩니다.
00:22:32아직 뚜껑 열어보지도 않았어요.
00:22:35링 안에서 안 될 것 같으면...
00:22:37링 밖에서 한 방 먹인다?
00:22:43협상력 높일 수 있는 방법 찾아오세요.
00:22:45예, 열심히 하겠습니다.
00:22:48예.
00:22:49어...
00:22:55네.
00:23:03여기는 지국현 강유민 변호사입니다.
00:23:06아, 예.
00:23:07좀 더 구체적인 사실관계 파악을 위해서 오시라고 했어요.
00:23:12아, 네.
00:23:13저는 다른 행위가 있어서.
00:23:16저, 변호사님.
00:23:19제가 성차별하는 건 아닌데 아무래도 주제가 여자 변호사님은 좀 불편한데.
00:23:30아니요, 오해는 마시고요.
00:23:32워낙 민망한 단어들이 오고 가다 보니까 제가 부끄러움이 좀 많아서 말도 잘 못하고.
00:23:38아...
00:23:39전 나가보겠습니다.
00:23:42추후에 지 변호사한테 상세한 내용 전달받겠습니다.
00:23:45죄송합니다.
00:23:47아닙니다.
00:23:55그럼 저랑 얘기 나누시죠.
00:24:01우리 회인이 변호사를 변호사로 안 보고 여자로 보는데 그걸 그냥 그렇게 물러서요?
00:24:08자기 변호도 못하는 사람이 남을 위해 변호한다?
00:24:16아, 정말.
00:24:18그럼 의뢰인이 그렇게 나오는데 나보고.
00:24:20어떡하라고.
00:24:21어떡하라고.
00:24:24왜?
00:24:25하 선배.
00:24:28까칠하시지?
00:24:29네.
00:24:31겁만 그래.
00:24:32속은 따뜻한 분이셔.
00:24:34설마요.
00:24:35선배가 신입 때부터 잘해서 까칠함을 못 겪으셨던 거죠?
00:24:39그럴 리가.
00:24:40나 루스쿨 다닐 때 윤변호사님 패럴리걸로 3년 넘게 일했어.
00:24:44정말요?
00:24:45연이 깊지, 윤변호사님이랑은.
00:24:48힘내.
00:24:53패럴리걸.
00:24:54윤?
00:25:03박혜범 씨가 뭐래?
00:25:04몰라.
00:25:06뭐라는지 하나도 모르겠어.
00:25:08아니 거의 두 시간 면담한 거 아니야?
00:25:10내 말이.
00:25:11아니 계속 쓸데없는 얘기만 하잖아.
00:25:13무슨?
00:25:14아니 뭐 복합이라든지 조상의 비리가 있고 뭐 병원이 어떤 힘 있는 사람이란 유착이 되어 있다는 등 또 뭘 밝혀내야 한다는
00:25:21등 병원이 사기를 쳤고 나중에 괴물이 어쩌고 저쩌고 저쩌고 저쩌고.
00:25:24What the hell is wrong, what the hell is wrong?
00:25:24Uh...
00:25:25What?
00:25:27What a hell?
00:25:29Hey, hey, hey.
00:25:32What?
00:25:33I'll give you a second.
00:25:35Oh, that's right.
00:25:38I'll give you a second.
00:25:39I'll give you a second.
00:26:21I don't know.
00:26:24Yes, my name is 강유민.
00:26:26Maybe I'll meet you next time?
00:26:44Is your 변호사 going on?
00:26:47Yes.
00:26:48Yes.
00:26:49오늘은 저랑 얘기 나누시죠.
00:26:53그게 제가...
00:26:55섹스, 고안함, 불임, 정자.
00:27:01이런 건 무언가를 특정하고 구별하기 위한 명사일 뿐이에요.
00:27:11음...
00:27:12로스쿨 때 성범죄가 주제였던 첫 강의날.
00:27:17교수님이 들어오자마자 뭐라 하신 줄 아세요?
00:27:21페니스, 버자이너, 삽입, 구강섹스, 학문섹스.
00:27:28이걸 세 번 반복하시더니 이렇게 말씀하셨죠.
00:27:32이 강의실에서는 이런 단어의 감정을 놓지도 부끄러워하지도 마세요.
00:27:38이건 사건을 묘사하기 위한 명사일 뿐입니다.
00:27:46제가 생각이 부족했네요.
00:27:49괜찮으시면 저랑 대화 나누실까요?
00:27:53네, 그럼요.
00:27:55네, 그럼요.
00:27:59네, 그럼요.
00:28:04네, 그럼요.
00:28:37네, 뭐죠?
00:28:41찾았어요. 한방.
00:28:44박기범 씨 정자 멸실 건.
00:28:52피고 대리인 반소를 청구한다고요?
00:28:57네, 그렇습니다.
00:28:59원고는 피고의 정자를 선한 관리자의 주의 의무에 따라 보관할 의무가 있었습니다.
00:29:05하지만 원고는 선관주의 의무 위반으로 피고의 정자를 멸실시켰고, 이에 따른 손해배상액으로 5억 원을.
00:29:155억 원이요?
00:29:17네. 5억 원을 청구합니다.
00:29:24원고 대리인 어떻습니까?
00:29:29원고의 부주의로 정자가 멸실된 부분 인정합니다.
00:29:33하지만 피고의 특수한 상황을 고려해도 위자료 많아야 1, 2천입니다.
00:29:38그런데 피고가 반소로 5억 원을 청구한다는 건 본법정을 코미디장으로 만들겠다는 개수작이 아닌 고서야.
00:29:46원고 대리인 법정입니다.
00:29:51재판장님, 피고 측 주장 듣지 않으셨습니까?
00:29:55청구 자체도 말이 안 되지만 5억 원이라는 금액도 터무니없고 타당하지 않습니다.
00:30:00피고가 반소로 5억 원을 청구하는 근거에 대해 더 구현해보세요.
00:30:07간단합니다. 임치 계약에 따라 5억 원 가치의 물건을 보관하다 임치 기간 중 보관소의 귀책으로 그 물건이 멸실되었다면 보관소는 그 물건에
00:30:18가액인 5억 원 상당의 손해배상 책임이 있습니다.
00:30:22그 말은 피고의 정자 가치가 5억 원이라고 주장하는 건가요?
00:30:28네, 그렇습니다.
00:30:29피고 대리인, 5억 원이라는 증거를 제시하세요.
00:30:33네, 그러죠.
00:30:36피고 박기범 씨에 대한 당사자 신문을 신청합니다.
00:30:42피고는 왜 원고의 기물을 파손했죠?
00:30:51정자가 상했다는 말에...
00:30:55모르겠어요.
00:30:59그때는 정말이지.
00:31:01정자가 상한 게 그렇게 상심이 클 일인가요?
00:31:05정자는 계속 만들어질 수 있잖아요.
00:31:09아니요, 그럴 수 없어요.
00:31:14전 불임입니다.
00:31:24저는 1년 전 고안압에 걸렸었습니다.
00:31:31그때는 병원에서는 당장 수술받아야 한다고 했어요.
00:31:34그런데 당시 의사말로는 수술하면 완치될 수는 있지만 제가 불임이 될 수도 있다고 했죠.
00:31:43그렇군요.
00:31:44그 얘기를 듣는데 머리가 하얘지더라고요.
00:31:50왜냐하면 제 아내, 그러니까 그때 당시 제 약혼자가 아이를 너무 간절히 정말 절실히 원했거든요.
00:32:03부부가 아이를 원하는 건 당연하겠지만 간절함을 강조하셨는데 뭐 특별한 이유가 있나요?
00:32:18네, 사실은...
00:32:21사실은...
00:32:40하얀, 그런데...
00:32:50There's a person in the house.
00:32:55It's my friend.
00:32:57It's my friend.
00:32:59What's that?
00:33:01What's that?
00:33:17I'm your wife.
00:33:21My wife is my wife.
00:33:31Is really, is he who was doing it?
00:33:33The son of a wife is my wife.
00:33:39I love you yet.
00:33:44I love your family.
00:33:50I love you, it's sad.
00:33:50I don't think you're going to be able to look at him like that.
00:33:56Are you where you are?
00:33:58Are you hearing your words?
00:34:02If you're looking at people's face,
00:34:07it's not a real thing.
00:34:11It's not a real thing.
00:34:13It's not a real thing.
00:34:20It's not a real thing.
00:34:23It's not a real thing.
00:34:27It's not a real thing.
00:34:30It's not a real thing.
00:34:32It's not a real thing.
00:34:33You can't do it.
00:34:36You can fight.
00:34:39I'll help you.
00:34:44You're right.
00:34:58You're right.
00:35:01,
00:35:04.
00:35:04.
00:35:04.
00:35:04.
00:35:04.
00:35:04.
00:35:04.
00:35:05.
00:35:15.
00:35:16.
00:35:16.
00:35:17I'm sorry.
00:35:21I was 3 years old.
00:35:23She had a serious injury.
00:35:26She had a big mistake.
00:35:36I'm going to marry you.
00:35:37I'm going to marry you.
00:36:11I'm so sorry.
00:36:30I have to...
00:36:33I'll be willing to give you a little...
00:36:41I'll...
00:36:45Just...
00:36:45I'll let you know.
00:36:47But...
00:36:48I'll let you know.
00:36:48I'll let you know.
00:36:50I'll let you know.
00:36:52I'll let you know.
00:36:55Just let you know.
00:36:56Yes.
00:36:58Yes.
00:36:58Yes.
00:36:58Yes.
00:36:58No.
00:36:59I'll just get that.
00:36:59Please let me see.
00:37:02I was a character of my life.
00:37:08I loved him.
00:37:11I'd have continued with him.
00:37:13And he would come back to him.
00:37:14And then he would have reached next to him.
00:37:17And that's what I think about it.
00:37:19I got the way to catch him, to see him.
00:37:21I got the way to catch him.
00:37:26And that's what you are trying to find out.
00:37:31Like, you will see him.
00:37:32I love you.
00:37:32I love you, but I can't see him.
00:37:35You will see him.
00:37:38You will see him.
00:37:41What about you?
00:37:43I'm looking forward to you.
00:37:45I'm looking forward to you.
00:37:48I'm in between you and you're not alone.
00:37:51I love you.
00:37:55You're looking forward to me.
00:37:59I'm so sorry.
00:38:00I'm so sorry.
00:38:10Here's a lot of honksha.
00:38:12You're so good.
00:38:15I love honksha.
00:38:18I don't know if you've ever been here.
00:38:22I don't know if you've ever eaten anything.
00:38:23I'm going to be a good girl.
00:38:26I'm going to be a good girl.
00:38:28I'm going to be a good girl.
00:38:35I'm going to be a good girl.
00:38:44What about you?
00:38:45I love you, Gia.
00:38:46I love you.
00:38:52I'll tell you what I'm saying.
00:38:57I'll tell you what I'm saying.
00:38:59What?
00:39:01What?
00:39:01What?
00:39:05What?
00:39:06What?
00:39:13T-Bag's 강도는 뜨거운 물에 담가봐야 한다.
00:39:17눈으로 아무리 봐도 그 T-Bag의 강도는 알 수가 없다.
00:39:23T-Bag에 뜨거운 물을 붓는 순간, 진한 오렌지 빛이 뿜어져 나오며, 비로소 그 T-Bag의 강도가 드러난다.
00:39:38그래서 하고 싶은 말이 뭔데?
00:39:42나 외동 아니야.
00:39:44어?
00:39:45일란성 쌍둥이 언니가 있어.
00:39:49언니는 유전적으로 청각장애를 가지고 태어났고.
00:39:54농담하는 거지?
00:39:56엄마는 삼남이녀고 그중 이모랑 이모부가 청각장애인이야.
00:40:02언니는 이모한테 입양됐어, 5살 때.
00:40:08건청인들 사이에서 지내는 것보다 이모가 키우는 게 낫다고 판단하셨나 봐.
00:40:14그래서 어떻게 할 거야?
00:40:16고민해 볼게요.
00:40:18고민할 게 뭐가 있어?
00:40:22청각장애인이라고 버리기라도 하겠다는 얘기야?
00:40:25무슨 말을 그렇게 해.
00:40:29어머니 말씀도 일리가 있잖아.
00:40:32언니네도 아이가 없으니까 이 병을 간절히 원하고 있고.
00:40:35건청인이 우리가 돌보는 것보다.
00:40:39언니네가 돌보는 게 나을 수도 있잖아.
00:40:43그러니까.
00:40:45멀쩡한 효민이는 우리가 키우고.
00:40:48장애가 있는 효주는.
00:40:51청형한테 버리겠다는 거잖아.
00:41:03언니랑 나는 진짜 똑같이 생겨서 가끔 엄마 아빠도 헷갈리실 때가 있었어.
00:41:09그나마 차이점이라면 나는 짧은 단발이었고 언니는 긴 머리였는데 아마 엄마랑 아빠도 헷갈리지 않으려고 그렇게 구분했던 것 같아.
00:41:20그날 문득 나랑 언니가 머리 스타일이 똑같으면 언니를 다른데 못 보내겠지 싶었나 봐.
00:41:30그래서 내가 언니 머리를 그렇게 마구잡이로 잘랐던 것 같아.
00:42:03Mini Module
00:42:03Mini Jrub gras
00:42:04Mini Word
00:42:04So, you're not going to have to go through the same thing.
00:42:09You're going to have a relationship between you and you and the sister.
00:42:13I'm going to have a relationship with you and you and your sister.
00:42:14And you have to go through that sort of thing and tell me about what is happening?
00:42:17No, I'm not going to have time.
00:42:23I think you can't just try this.
00:42:29I think you'll have to go.
00:42:34I'm sorry.
00:42:36I'm sorry.
00:42:38I'm sorry.
00:42:40I'm sorry.
00:42:41I'm sorry.
00:42:44I'll eat.
00:42:53Love is so different.
00:42:54He was like one man's father.
00:42:55He was like one man's dad.
00:42:57He was like one man's dad.
00:42:57I don't know.
00:43:03I'm like, let's go.
00:43:06I love it.
00:43:11I love it.
00:43:13But I love it.
00:43:15I love it.
00:43:15I think that the dress suits me the day, and I was looking at the same time.
00:43:23But...
00:43:24I don't know, but...
00:43:25Yerim, Yerim!
00:43:28Your mother's a lot faster than me.
00:43:31I'm her sister.
00:43:32So, my sister...
00:43:36So, it was my brother from my daughter.
00:43:40I was like, I was like, I was like a girl going on the next time.
00:43:44So you're like, I love your father.
00:43:47I love her.
00:43:53She was very young and very young and very young and very young.
00:44:00She had been a long time and was really getting out of her time.
00:44:06She was a little bit younger than me.
00:44:07I was just one day, but she was a little bit younger.
00:44:15It's important to be able to help you.
00:44:18...
00:44:20...
00:44:20...
00:44:20...
00:44:20...
00:44:20...
00:44:20...
00:44:20...
00:44:21...
00:44:22...
00:44:24...
00:44:25...
00:44:27I can't believe it.
00:44:30I can't believe it.
00:44:31I'm not a kid.
00:44:32I'm not a kid.
00:44:36I'm a kid.
00:44:40I'm fine.
00:44:42I'm a very good person.
00:44:44Okay.
00:44:48So we can't.
00:44:58We're going to find a better person.
00:45:05I tried to find a way to stop the hospital.
00:45:07It was very simple.
00:45:09It was very simple and simple.
00:45:11It was a very simple and easy to understand.
00:45:15It was the biggest thing for me now and I didn't want to do it.
00:45:25So I decided to do it.
00:45:32I have a feeling that I can't be able to do my own.
00:45:36I have a feeling that I can't be able to handle it.
00:45:40I can't be able to let you know.
00:45:43I can't be able to go into my own mind.
00:45:48It's all done well.
00:45:49I'm sorry.
00:45:51It's been a lot of pain.
00:45:52I'm sorry.
00:45:53But...
00:45:56But we're still...
00:45:59It's been a lot of pain in the world.
00:46:03But we're not really...
00:46:06It's not a lot.
00:46:08We're not having a lot of pain.
00:46:12I'm sorry.
00:46:17My son was angry at the end of my life.
00:46:19He was angry at the point.
00:46:22He was angry at the end of my life.
00:46:36He was angry at his own man.
00:46:42He's the only person who is dying to be the dead.
00:46:48And he's the only one who died to the dead.
00:46:52He's the only one who died to get him to the dead.
00:46:57He's the only one who died to the dead.
00:47:03I'll just say that we're going to have the case.
00:47:09What a wrong way.
00:47:09What a wrong way.
00:47:11What a wrong way!
00:47:13We're not wrong.
00:47:16This is our fault.
00:47:18It's not okay.
00:47:19This is what we have.
00:47:20Thanks.
00:47:20I'm not going to lose today.
00:47:22I'm not going to lose today.
00:47:27You can't get upset.
00:47:31Hey, I'm not going to lose it anymore.
00:47:34So, I don't have enough attention.
00:47:36So, I am going to leave my wife.
00:47:36I have nothing to leave now.
00:47:38So, my wife is just a lot.
00:47:43I'm just a little bit left now.
00:47:44I'm a dummy, just a little bit fine.
00:47:46At some point, he didn't get up.
00:47:49He was born in a whole while.
00:47:53I'd never know that she was born.
00:47:54He was born.
00:47:54She's so she was born again.
00:47:58He's been waiting for the case.
00:48:00So that's why he was going to be a good one.
00:48:10He's going to be a good one.
00:48:16You're going to be a good one.
00:48:22The law enforcement of the law enforcement, is a legal violation of the law enforcement.
00:48:28If the law enforcement must have to be aware of, that it is supposed to be required.
00:48:35The lawyer's situation was a large number of people that are responsible for the law enforcement.
00:48:45According to the case, it would be a good sign to be a child's future.
00:48:53This would be a good sign, but a good sign.
00:48:59What's that?
00:49:00This is a good sign.
00:49:06It's not a big deal.
00:49:06One person's dream of a life,
00:49:08a mother's best chance to get the best chance to get the best chance,
00:49:15which is the price of the price?
00:49:16How much?
00:49:175억?
00:49:19That would be enough?
00:49:22The guy who's saying that 5억 is
00:49:24You think that you're going to be a big deal?
00:49:32You're going to be a big deal?
00:49:33You're going to be a big deal.
00:49:35Please, let's go.
00:49:42The judge of UBQ, I am now in that building floor.
00:49:42I got him to go to the floor for you.
00:49:45I can find a new room.
00:49:48I have a nice room for you.
00:49:49I'll just sit back with you.
00:49:56I'll wait.
00:50:03Do you know anything else?
00:50:05No.
00:50:05No.
00:50:07No.
00:50:10No.
00:50:12No.
00:50:13If you've been using this to me, you can't look on the whole of the
00:50:17It's not easy.
00:50:21You don't have to use the news.
00:50:25You are a part of it.
00:50:30We did not have to put it on the right hand.
00:50:35No, he's a great job.
00:50:35I'm a great job.
00:50:38I'm a great job.
00:50:45Yes.
00:50:46I'm a rookie of the U.S.
00:50:48It's a long time ago.
00:50:50I'm a rookie of the U.S.
00:50:51It's my first time to go to the U.S.
00:50:53Okay.
00:50:57I'm a rookie of the U.S.
00:51:00I'm a rookie of the U.S.
00:51:00What do you think?
00:51:04I'm just going to talk to you later.
00:51:12I'm just going to talk to you later.
00:51:14Yes.
00:51:15What?
00:51:16That's the client, a new book called Town, and he created for a few hundred million dollars.
00:51:23He's not at that point.
00:51:25He's not at all.
00:51:26He's not at all the time.
00:51:28He's not at all?
00:51:30He's not at all.
00:51:40Take care.
00:52:05I'll be down to 5 million dollars.
00:52:08That's not all you know, it's not possible.
00:52:12...
00:52:13...
00:52:15...
00:52:16...
00:52:18...
00:52:18...
00:52:22Good.
00:52:23Good.
00:52:26Good.
00:52:26Good.
00:52:34Frank Giza is going to be done with you?
00:52:39Are you going to sell a good deal?
00:52:42It's going to be a ticket.
00:52:44I'll send it to you.
00:52:453일 이내 설명하지 않으면 제안은 무효입니다.
00:52:49그러죠.
00:52:56안에 들어가서 설명드리겠습니다.
00:53:42이 시각 세계였습니다.
00:53:47What?
00:53:48What?
00:53:49I didn't know that the department was able to buy the department.
00:53:51You didn't pay a 6-year-old.
00:53:55It's a date.
00:53:57That date is the date of the department.
00:54:00It's a date of the time.
00:54:03It's not based on the date of the department.
00:54:07It's a bit complicated.
00:54:09It's time to go.
00:54:11What's complicated?
00:54:11What is the case of the case?
00:54:13I don't remember anything.
00:54:15What is the case?
00:54:16What is the case?
00:54:19I read it.
00:54:21I don't remember it.
00:54:22I don't remember it.
00:54:24What?
00:54:28What?
00:54:29What?
00:54:33What?
00:54:34Why?
00:54:37I told you about the case of the case of the case.
00:54:38I had a simple contract for the case of the case.
00:54:43So?
00:54:45Because I had no idea.
00:54:46I'm not sure if it's my case of the case of the case.
00:54:50I'm not aware of it.
00:54:51I'm not aware of it.
00:54:53So?
00:54:54What about you?
00:54:55You have to look out, you have to work with us.
00:55:01There's a lot of money here, but I don't have any money.
00:55:04What's your name?
00:55:05Indeed?
00:55:07Okay, get out!
00:55:09You're a dumbass!
00:55:12What's your name?
00:55:12Yes, sir.
00:55:13It's not...
00:55:15What's your name?
00:55:19What do you want to do?
00:55:45Two people, I can't do that.
00:55:47You can't just put it under the roof.
00:55:50If you're not doing it, you're a guy with me and you can't do it.
00:55:54I'm gonna say you're going to be a person who is suffering from the situation.
00:56:00That's why I have a little bit of a time to tell you.
00:56:03And we're going to give you an idea.
00:56:07Oh, you're so gross to me.
00:56:10You're like a nerd, or you're like a kid.
00:56:13So if you're out there, you might be a job, right?
00:56:16The job, job, work.
00:56:20Don't you do it.
00:56:23Don't you do it.
00:56:25Let's go.
00:56:38You're like a stickseer.
00:56:40You're like a stickseer, right?
00:56:44You're not sure you're like a stickseer.
00:56:46You're like a stickseer.
00:56:48Who are you?
00:56:54You know?
00:56:56You're the name of the partner.
00:56:58Name is who?
00:57:00What's your name?
00:57:02Shinko N Kim.
00:57:05That's the name of the Koei.
00:57:06That's the Koei.
00:57:07That's the Koei.
00:57:08That's the Koei.
00:57:10But the Koei is what?
00:57:14Koei is a case of the Koei.
00:57:19The Koei is a case of the Koei.
00:57:24You've been a case of the Koei.
00:57:25If nothing, you're still lying if you have to find that plot.
00:57:30Kick the Kam tudo upon the arc so that the Koei won't fight.
00:57:33Once the Koei
00:57:36getsitated,
00:57:37Time to reveal the Koei�rei.
00:57:39For the driving force like Koei,
00:57:42People saw the Koei and Tiedi's argument,
00:57:43AD роз BP,
00:57:43hay!
00:57:48My guys,
00:57:50usually have one more...
00:57:51It's a goody thing.
00:58:02What?
00:58:13What?
00:58:20You're trying to convince yourself, you'll be a great one.
00:58:21You can't believe that he's going to buy a brand new version.
00:58:28What do you mean?
00:58:34I'm not sure what it means.
00:58:36You can't believe that it's a brand new version.
00:58:37He's going to buy a brand new version.
00:58:40He's going to buy a brand new version.
00:58:51You don't have any other stuff.
00:58:53He's like, what are you going to do now?
00:58:55Well, it's still in an opportunity to show you.
00:58:59I don't know.
00:59:48What is the reason?
00:59:49.
00:59:49.
00:59:50.
01:00:00You're the only one who has a friend who has been with a girlfriend and a daddy's a Serbian?
01:00:06Oh, he's your brother.
01:00:06I don't understand that.
01:00:07He's a friend, and he's a lawyer.
01:00:08He's a kid, I'm a judge, so I can see him on his own life now.
01:00:10Oh, my name is Ryan and I'll go to Lawrence and talk to him.
01:00:14I'm going to get to it.
01:00:15That's fine.
01:00:18There's a car to help him take care of his wife.
01:00:47I don't know what it is.
01:00:56I'm sorry.
01:00:57I'm sorry.
01:00:58I'm sorry.
01:01:13I'm sorry.
01:01:14What's your, a child?
01:01:14Are you aware of this?
01:01:15Are you a person?
01:02:08I don't know.
01:02:15No, no, no, no, no, no, no.
01:02:55박기범 씨 참 멋있는 남자예요.
01:03:02둘이 행복하게 오래오래 잘 살았으면 좋겠어요.
01:03:15변호사님은 그런 상황이면 어떠실 것 같아요?
01:03:24박기범 씨 와이프.
01:03:30내 여자가 얼굴이랑 몸 전체에 화상을 입으면 어떨 것 같냐고요?
01:03:35네.
01:03:38미치지, 안타까워서.
01:03:43외면할까요?
01:03:47원래 사랑했던 모습이나 조건이 변하면 사랑도 변하니까.
01:03:58진짜 그렇게 생각해요?
01:04:01아니길 바라지만 이해는 해요.
01:04:12아니라고 말해주고 싶은데.
01:04:15나도 몰라요.
01:04:17실제로는 그런 극한 상황에 맞다드려야만 할 수 있는 것들이 있으니까.
01:04:25내가 사랑하는 사람이 극한 상황에 처해했을 때 그 사람을 외면하는 건 사랑이고 나버리고 그냥 의리 없는 새끼예요.
01:04:42그렇네요.
01:04:52마무리하고 일어나요?
01:04:56차 잘 마셨습니다.
01:05:04박기범 씨 사건.
01:05:05네.
01:05:09잘했어요.
01:05:11네.
01:05:12박기�oted
01:05:14미나
01:05:15미나
01:05:18미나
01:05:19미나
01:05:20미나
01:05:20미나
01:05:20미나
01:05:20미나
01:05:21미나
01:05:24마음도
01:05:41벗트�inc
01:06:07Oh, my God.
01:06:10I was the driver's car and the driver's car.
01:06:14The driver's car was not a bad thing.
01:06:20There wasn't a car accident.
01:06:21It was a bad accident.
01:06:23It was a bad accident.
01:06:23I was like a bad accident.
01:06:24I don't want to be injured.
01:06:25Can I talk about it?
01:06:27Do you think he wants to be a person?
01:06:30If he's trying to get him,
01:06:32he's not going to kill him.
01:06:34If he's not going to kill him, he'll be going to kill him.
01:06:36I'll take care of him.
Comments