Skip to playerSkip to main content
The Clock Mension Murders (2026) JAPAN DRAMA

The story is set in 1989 at a mysterious mansion called the “Clock House,” located on the outskirts of Kamakura. After graduating from graduate school, rookie editor Kawaminami Takaaki, otherwise known as Konan, visits the Clock Mansion along with the magazine’s deputy editor-in-chief and others. On the night of a séance to contact the ghost of a girl said to reside in the mansion, a psychic suddenly disappears, and they become entangled in a terrifying series of murders.

Meanwhile, Shimada, who debuted as a mystery writer under the name Shishiya Kadomi, hears about Konan’s investigation and decides to visit the Clock Mansion himself. There, he pursues the mystery behind the poem “Chinmoku no Megami,” which was left by the mansion’s owner.

#The Clock Mension Murders
#romance
#romancedrama
#dramaseries
#seriesdrama
#boygirllove
#girlboylove
#loveboygirl
#lovegirlboy
#japanesedrama
#dramajapanese
#japaneseromance
#romancejapanese
#movie
#moviejapanese
#japanesemovie
#love
#japaneselove
#lovejapanese
Transcript
00:05This is the building of the city of中村誠二.
00:09This is the building of the city of中村誠二.
00:10The building of the building has a hidden secret or a隠し扉.
00:15There are a number of things that you can use.
00:20I don't like it.
00:21How did you do it?
00:24It's like a new house.
00:26I'm going to go back.
00:29I'm going to go back.
00:31I'm going to go back.
01:02I'm going to go back.
01:26I'll never forget this
01:28I'll never forget this
01:29I'll never forget this
02:07The other thing is...
02:11I think there is a lot of combination.
02:14I don't think there is a problem.
02:19Something...
02:20I think there is a problem.
02:24There are two rooms in this room.
02:28Yes.
02:30There are two rooms in Utsumi's room.
02:31If there are all of them,
02:35then...
02:36There are a lot of numbers.
02:39I can't think of it.
02:43There is a desire for the building.
02:48So...
02:49The desire for the children of Utsumi...
02:55...
02:56...
02:57...
02:59...
03:00...
03:01...
03:01...
03:01...
03:01...
03:03...
03:05...
03:06...
03:06...
03:07...
03:08...
03:09...
03:09...
03:09...
03:10...
03:13...
03:14...
03:14...
03:16...
03:17...
03:17...
03:18...
03:19...
03:19...
03:27...
03:28...
03:29...
03:35...
03:41...
03:42...
03:42...
03:44...
03:45...
03:55...
03:56...
03:56...
03:57...
04:27...
04:32...
04:33...
04:35...
04:36...
04:36...
04:36...
04:37...
04:48...
04:49...
04:50...
04:50...
04:51...
04:51...
04:51...
04:53...
04:54...
04:54...
04:54...
04:54...
04:54...
04:56...
04:56...
04:57...
04:57...
04:57...
04:57...
04:58...
04:58...
04:58...
05:01...
05:01...
05:01...
05:01...
05:01...
05:01...
05:01...
05:01...
05:01...
05:03...
05:03...
05:03...
05:03...
05:04...
05:05I'm going to get rid of the film.
05:06I'm here.
05:09I'm here.
05:10I'm sitting at the door door.
05:13I'm holding my camera on the front door.
05:18The police were back on the door door.
05:22Why?
05:24I thought it was dangerous.
05:27I'm very high.
05:29And I'm going to leave your house.
05:34Ah, that's it.
05:38The victim...
06:05.
06:05.
06:05.
06:05.
06:05.
06:17.
06:18.
06:18.
06:34The 11th floor is in the house.
06:37Mr. Kamehavi!
06:57This room is the most part of the house.
07:02What?
07:06There's a sign in here.
07:07Why?
07:13You can get out of here.
07:15Yes.
07:22Here we go.
07:23I need to go.
07:53What? I don't have any answers.
07:59It's strange.
08:04Let's turn it on.
08:16Why won't it open?
08:22Why won't it open?
08:23Why won't it open?
08:46Why won't it open?
08:52Why won't it open?
08:58Why won't it open?
09:01Why won't it open?
09:35Why won't it open?
10:01Why won't it open?
10:01Why won't it open?
10:03Why won't it open?
10:13Why won't it open?
10:21Why won't it open?
10:25Why won't it open?
10:32Why won't it open?
10:40There's a door.
10:42And here...
10:44There's a door.
10:46If there's a door...
10:50There's a door.
10:52There's a door.
10:58Let's check it out.
11:15What?
11:25It's so bad.
11:27I think I can't see the camera.
11:31I don't know why I didn't know the film.
11:39I'm going to go outside.
11:40And the second door is going to go outside.
11:42And the second door is going to go outside.
11:43Yes.
11:46There's a door.
11:53There's a door.
11:58This is not the door.
12:00What's the door?
12:02Oh, it's the door door.
12:08There's a door door.
12:22It's the door door.
12:23You're walking by the door door.
12:25I'll be out of the door door.
12:28I'm going to sit there in a sit-in door door.
12:29Everything is locked.
12:29I'm going to sit there.
12:29And you can sit there in a seat.
12:29It's about a bit.
12:52I don't know.
13:17I don't know.
13:34I don't know.
14:04I don't know.
14:06I don't know.
14:09I don't know.
14:11I don't know.
14:46I don't know.
15:37I don't know.
16:02I don't know.
16:28I don't know.
16:58I don't know.
17:29I don't know.
17:31I don't know.
17:33I don't know.
18:00I don't know.
18:32I don't know.
18:33I don't know.
18:44I don't know.
18:48I don't know.
18:50I don't know.
18:53I don't know.
18:59I don't know.
19:27I don't know.
19:41I don't know.
19:49I don't know.
19:51I don't know.
19:52I don't know.
19:54I don't know.
19:55I don't know.
19:59I don't know.
20:00I don't know.
20:02I don't know.
20:03I don't know.
20:04That could do it all.
20:08Nothing.
20:13I just...
20:14I don't know.
20:27I didn't know what happened to him.
20:30I was going to run away.
20:33What happened to him?
20:36What happened to him?
20:37I didn't know!
20:39I was just looking for water.
20:41The door was open.
20:43But that girl wasn't there.
20:50Where did she go?
20:53I was going to run away.
20:54I was going to run away.
20:55I was going to run away.
20:58I'm not a fool.
21:01Please calm down.
21:02Where did she go?
21:04That's where.
21:05I'm going to run away.
21:07Is she in the room?
21:09No!
21:10I don't know.
21:15I don't know.
21:16I don't want to die.
21:24Don't kill me.
21:31Don't kill me.
21:33Don't kill me.
21:34Don't kill me.
21:35Don't kill me.
21:37Don't kill me.
21:40Don't kill me.
21:41Don't kill me.
21:43Don't kill me.
21:44Don't kill me.
21:45Don't kill me.
21:46What is it?
22:02Kosey-chan...
22:18Oh, my God.
23:09Toa
23:14Toa
23:17The inside of me
23:18Was she in the room?
23:26Even if she was in bed
23:29At this room
23:29Was she in bed?
23:34Was she in bed?
23:37The ending was
23:42My kid is holding a drop of the dam
23:45But
24:07I don't know what to do with my sister, but I'll give it to you.
24:16The one who will kill you, is that I will kill you, everyone.
24:24That's right.
24:27You killed them.
24:32The murder is that girl?
24:35That's right.
24:43I've seen him go out and let him go.
24:47I don't know what he's going to do.
24:53But I don't know.
24:53I don't know.
24:57I don't know.
24:58But I don't know.
24:59I don't know.
25:00I don't know.
25:03I don't know.
25:05I don't know.
25:06That's right.
25:11When I came before.
25:46I don't know.
26:11I don't know how to pronounce it, but I don't know how to pronounce it.
26:13You called me Conan Doyle, right?
26:21It's just a nickname.
26:24It's just a nickname.
26:25It's a circle.
26:30You're good, right?
26:30You're a mystery research company.
26:35You're going to solve this problem.
26:38You're like, Holmes.
26:42I'm not saying Holmes.
26:46I'm not saying Holmes.
26:49What's that?
26:50What's that?
26:53What's that?
26:54That's what he said.
26:58He's not going to die.
27:01I'm sure.
27:04What do you know?
27:08What's the hell?
27:10You should.
27:11He's a fool.
27:15He's a fool.
27:19He's a fool.
27:19He's a fool.
27:20He's trying to comply.
27:21I'm out.
27:22You'll catch me, too.
27:22Cut the dead crap out of me.
27:24Take me.
27:25Take me.
27:25I'll take you.
27:28Take me.
27:28Help me.
27:29Oh, my God!
27:50Shishia...
27:53Shishia...
27:53Shishia...
28:46ウリュウ君、ウリュウ君、ウリュウ君、おい、どんどん、こんなところで死んじゃう。君は、仲間たちのために償うんだろう。そう言ってたじゃないか。
29:05何で、何で、何でこんなことに。
29:32シャッシュ。
30:24まさかこの写真のためにここまで?ひょっとしてダイイングメッセージ。
30:51シャッシュ。
30:56Kawamiami?
31:04Na...
31:06Uriu-kun?
31:33Oh, my God.
31:53Hey, hey, hey.
31:57So mad?
31:58So mad?
32:00Oh.
32:07I'm going to get to the point.
32:15Oh, I need to get to the point.
32:19Oh, I need to get to the point.
32:22I need to get to the point.
32:33What the hell is this?
33:04I don't know.
33:26I don't know.
33:51名字が違ったんだね
34:01所在にあった小賀道典の日記には4人の子供たちの名前があった
34:11ウリュウミサオ、河原崎淳一、片木咲子、そして渡辺亮太
34:15福西亮太といいます。こんばんは
34:32両親が離婚してあの後僕は母親の方に引き取られて
34:34なるほど
34:37寝酒をお持ちしました
34:40ああ、どうも
34:42うん
34:46ブランデーですか?
34:50うん、こいつはいい。いや、遠慮なく
34:59ああ、もう
35:20ああ、もう
35:21飲めばよかったな
35:33小賀道典は僕ら4人の名前を把握していた
35:45最愛の娘を死に追いやったのは僕らだと考え、4人の名前を日記に残した。
35:59この4人の子供たちが打ち砕いてしまったのだ。私はやはり彼らを憎まないわけにはいかない。
36:00えっ
36:12ウリューや河原崎たちは今頃どうしているだろう?
36:18自分たちの過去の行為がこの家にもたらした悲劇について
36:25彼らはどれほどの事実に気づいているのだろうか。
36:42一旦整理しよう。
37:0510年前の1979年夏。僕たち4人は塾の教科合宿のため、鎌倉のこの地にやってきた。
37:15小学校が休みに入ってすぐ。7月20日あたりからの2、3週間。8月の上旬までの滞在だった。
37:427月下旬のある日。僕たちは森で小賀とはに出会った。
37:57日付はよくわからないが。あ、確かその月の最後の日曜日の午後だった。
38:13もう一つ、確かな出来事は、落とし穴。
38:36いなみさんの話では、7月29日の午後。とわは森へ散歩に出かけ、落とし穴に落ち。その際、顔に大きな傷を負って。
39:04翌朝に自殺を図り、翌々日、8月1日の朝。とわは息を引き取った。その原因となった落とし穴を掘ったのは、つまり、とわを殺したのは、僕だ。
39:29ちょうど10年前ってことは、3653割7、余りは6。
39:38今年の曜日から6日戻すと、7月20日は月火水木。
40:034人じゃない。2人だ。
40:06大丈夫かな?大丈夫かな
40:15?叱られない。平気で計画は完璧だね。
40:31おとし穴を作ったのは、僕とウリュウ。目的は、瓦崎を懲らしめるため。そして、掘ったのは、とわと出会う前の日。
40:45とわと伝わる。
41:02I don't know what to do, but I don't know what to do.
42:09もう少しお休みになりますかああいいおきますおきますおきますとも福西君はもうそれがお部屋にいらっしゃらなくていないいい天気になりましたねゆきや君はまだお休みですかここのところ起きてこられるのが遅くてこれおいしそうだ
42:16ああそうそうそう 例の詩の剣なんですけどね
42:18はい
42:25あれこれ考えた末やっと一つの解釈にたどり着いたんですよ
42:30昨夜言っておられたことですかねえ
42:39いやでもこれはかなりかなり突拍子もない考えなんですけど
42:42どうぞ
42:45あの
42:49どうかしたのですか
42:51妙なことがありまして
43:06何でしょうこれは
43:12シュシアさん
43:20稲美さんこれは緊急事態ですね
43:22鍵を
43:23取ってまいりますお持ちください
43:25お持ちください
43:25急いで
44:19How long has it been for the rest of the day?
44:29I don't know.
44:31There's no...
44:32A clock on the clock.
44:38The person's back...
44:44The other day...
44:46The Uriu-kun...
44:49The Koba-ya-kawa...
44:52The Kuzue-san...
44:55I'm not alone.
45:09I don't have to do anything.
45:13I'm not going to die.
45:21I'm going to die.
45:43Oh
46:08I'm sure
46:13Holmes ...
46:14...
46:16...
46:17...
46:20...
46:20...
46:20...
46:21...
46:21...
46:25...
46:25...
46:26...
46:34...
46:35...
46:35...
47:04You...
47:08Thank you so much.
47:36I don't know what happened to you.
47:37What happened to you?
47:39I'm sorry.
47:41I'm sorry.
47:41This is the case.
47:42I'm sure you'll be able to get it.
47:44I'm sorry.
47:45I'm sorry.
47:46I'm sorry.
47:47I'm sorry.
47:48I'm sorry.
47:49I'm sorry.arlane
47:50really. I'm
47:51sorry. I have
47:54her head off to this plane. I'm
47:54sorry. I don't
Comments

Recommended