Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
The.Hunt 2026. S01 - E02

Category

📺
TV
Transcript
00:28Transcription by CastingWords
00:36CastingWords
01:29Transcription by CastingWords
01:58Transcription by CastingWords
02:10Transcription by CastingWords
02:12Transcription by CastingWords
02:16Transcription by CastingWords
02:21Transcription by CastingWords
02:25Transcription by CastingWords
02:57Transcription by CastingWords
03:10Transcription by CastingWords
03:39Transcription by CastingWords
04:09Transcription by CastingWords
04:18Transcription by CastingWords
04:28Transcription by CastingWords
04:33Transcription by CastingWords
04:35Transcription by CastingWords
04:49Transcription by CastingWords
04:51Transcription by CastingWords
05:21Transcription by CastingWords
05:22Transcription by CastingWords
05:24Transcription by CastingWords
05:27Transcription by CastingWords
05:36Transcription by CastingWords
05:43Transcription by CastingWords
06:12Transcription by CastingWords
06:17Transcription by CastingWords
06:24Transcription by CastingWords
06:31Transcription by CastingWords
06:37Transcription by CastingWords
07:26TranscriWords
07:28Transcription by CastingWords
08:14Transcription by CastingWords
08:23Transcription by CastingWords
08:36Transcription by CastingWords
08:50Transcription by CastingWords
09:11Transcription by CastingWords
09:40Transcription by CastingWords
09:41Transcription by CastingWords
09:49Transcription by CastingWords
10:01Transcription by CastingWords
10:30Transcription by CastingWords
11:06Transcription by CastingWords
11:06Transcription by CastingWords
11:18Transcription by CastingWords
11:20Transcription by CastingWords
11:26Transcription by CastingWords
11:26Transcription by CastingWords
11:59Transcription by CastingWords
12:09Transcription by CastingWords
12:39Transcription by CastingWords
13:05Transcription by CastingWords
13:39Transcription by CastingWords
13:40Transcription by CastingWords
13:40Transcription by CastingWords
13:42Transcription by CastingWords
14:38Transcription by CastingWords
14:46Transcription by CastingWords
14:51Transcription by CastingWords
15:24Transcription by CastingWords
15:27Transcription by CastingWords
15:28Transcription by CastingWords
15:42Transcription by CastingWords
15:44Transcription by CastingWords
15:50Transcription by CastingWords
16:24Transcription by CastingWords
16:25Transcription by CastingWords
16:34Transcription by CastingWords
16:45Transcription by CastingWords
16:54Transcription by CastingWords
17:23Transcription by CastingWords
17:25Go ahead, doctor!
17:26He's armed!
17:28Oh, oh, oh, oh!
17:29Oh, oh, oh, oh!
17:30Oh, oh, oh, oh, oh!
17:31What's going on?
17:32What's going on?
17:33Oh, doctor, is it we're going to get to this time?
17:35We're a blessé, right?
17:36What's he?
17:38He's a little bit of a couteau.
17:40We didn't know what he was going on.
17:41I'd rather go to the osteopio.
17:42I'm not chirurgic.
17:42No, you don't want to fill your material.
17:44Yeah, if we're going to get to that,
17:47we'd better examine it, doctor.
17:48To the left.
17:49Like that?
17:50To the left.
17:51Oh, damn!
17:56Wait, wait, wait!
17:56Wait, wait, wait, wait!
17:58Wait, wait, wait, wait!
17:58One, two, three!
17:59All right!
18:12I've got to get one of my colleagues.
18:14I'm going to get one of my colleagues.
18:15Let's go.
18:15No, no, no, no.
18:21Shut up!
18:22Shut up!
18:27This guy.
18:28This guy is a疾病.
18:29You're a terrible person.
18:31You don't move from here.
18:33Don't you die.
18:33Take care.
18:55What are you doing at this time, Dr ?
19:00You still have to do it at the hospital?
19:02What are you doing at this time?
19:03What are you doing at this time, Dr ?
19:06It's time for a doctor, it's time to do the paperage of the day.
19:14Repose your jambs.
19:16If you can see your clinic tomorrow, it'll be fine.
19:20But it's repose, especially.
19:22Oh, it'll be when we'll be dead.
19:24Come on.
19:26Come on.
19:32And if you need something, don't hesitate.
19:52It's so funny, this valley.
19:55You don't leave three men like that in the night in your cabinet.
19:59It's not possible.
20:00You know it?
20:01No.
20:03I haven't seen them.
20:05I just wanted to leave.
20:07I wanted to leave.
20:07I wanted to leave.
20:09I wanted to leave.
20:11I didn't ask any questions.
20:13You had to be afraid.
20:15I understand.
20:20Let me go.
20:21You asked where to leave.
20:22No.
20:23No, no, no, no, no.
20:24We wouldn't let's leave together, it's better.
20:27No.
20:28You got the problem?
20:29You don't have to leave.
20:30What would the girl do if she had a known?
20:34Do you think it'd be good for the police?
20:36Don't you call it the cops?
20:39If she's hurt, she's going to kill her.
20:51She's a cat who's in the river, but who's in the house.
20:54They always collect what they love, Mr Delval.
20:59It was down to the store.
21:02Delphine found it. I'm sure it's Bardin.
21:05Yes, of course it's Bardin.
21:08There's a cat who can do it.
21:11She's a bad guy.
21:13You don't want to keep her?
21:14No, don't worry.
21:17The police will take care of her.
21:19I assure you.
21:59I don't know.
22:28I don't know.
23:04I don't know.
23:05Mélanie, c'est un message de Franck.
23:07J'ai un petit empêchement, la dernière minute.
23:10Si tu veux bien récupérer du car, en même temps que Théo,
23:13et venir le déposer à la maison, ça m'endrait vraiment service.
23:15Je te remercie.
24:04J'ai un petit empêchement.
24:04I don't know.
24:36Oh, merci, Mélanie.
24:38Je t'en prie.
24:40C'est normal.
24:41Par contre, je me suis permise de fouiller dans vos placards pour leur faire à goûter.
24:45Vous avez hyper faim, ils ont mangé comme des ogres.
24:48Bon.
24:49Ça va, toi ? T'es tout pâle, là ?
24:50J'ai peut-être attrapé froid, je ne sais pas, je me sens pas très très bien.
24:54Ah, merde.
24:55Bon, merci encore.
24:57Je t'en prie.
24:58A bientôt.
24:58Ouais.
25:00Et on vient !
25:01On y va, mon chéri.
25:31Sous-titrage ST' 501
26:03Sous-titrage ST' 501
26:33Sous-titrage ST' 501
26:45Sous-titrage ST' 501
26:46Sous-titrage ST' 501
27:16Sous-titrage ST' 501
27:16Sous-titrage ST' 501
27:45Sous-titrage ST' 501
28:04Sous-titrage ST' 501
28:04Sous-titrage ST' 501
28:30Sous-titrage ST' 501
28:57Sous-titrage ST' 501
29:02Sous-titrage ST' 501
29:15Sous-titrage ST' 501
29:18Sous-titrage ST' 501
29:47Sous-titrage ST' 501
30:02Sous-titrage ST' 501
30:05Sous-titrage ST' 501
30:18Sous-titrage ST' 501
30:21Sous-titrage ST' 501
30:35So what do we do?
30:37How long do we play with us?
30:39Because I feel like Melanie is weird.
30:43What did you say?
30:45What did you say?
30:46Oh, you didn't say anything?
30:47No, I didn't say anything, I didn't say anything.
30:49Calm down.
30:51I don't think so.
30:52I don't think so.
30:55I don't think so.
30:59I don't want to lie.
31:00If you want to lie,
31:03I'll be able to lie.
31:04Oh, Simon.
31:12This guy, it's a savage.
31:14They're like wolves.
31:15They're like wolves.
31:16They're like wolves.
31:18But what?
31:20They're like two wolves.
31:24They're going to go to the chase.
31:36And we're like...
31:37I think it's going to have a flingue of the ship.
31:39We need to stop now.
31:42If they'd want to kill us,
31:44they already would have done it for a long time.
31:47Well, I'm wrong.
31:48Maybe we have trouble,
31:49but the only problem we have with them,
31:51it's the forest.
31:53With the risk that they'll expect us out there.
31:55But you think it's possible to come out with the reinforcements?
31:58Yeah, of course. I'll do the same.
32:02You're with us, no?
32:04Of course.
32:05Wait, guys.
32:07If they're with 10 more men?
32:10It's possible, we don't know.
32:12But when we're in war, we have to think like the enemy.
32:15In this case, we know our guns.
32:19They have guns, but they have other things.
32:21They don't want to come out with automatic guns?
32:22I don't know.
32:24I don't know.
32:26Maybe they have other guns.
32:27So we'll take them?
32:29Of course, that's what we need.
32:31Gilles, too.
32:32Hein, Gilles?
32:33Oh, Gilles?
32:34Yeah.
32:35You've got some cool stuff to do, right?
32:38I don't know.
32:39I don't know.
32:39Gilles,
32:41if we end up with these people,
32:42we need to be souded.
32:44D'accord?
32:45Like that.
32:46So, tomorrow morning,
32:48we'll be like...
32:49Mais fermez-vous, Gilles!
32:53J'en peux plus,
32:54d'entendre vos conneries, là.
32:56On est en train de devenir cinglés, là.
33:02Non, mais vous entendez, là?
33:04Y'aura personne, là-bas.
33:07Ils seront pas là.
33:09Hein?
33:10De quoi vous parlez, là?
33:12Vous voulez qu'il y ait quelqu'un, là-bas, ou quoi?
33:15Bien d'or mieux, s'il y a personne, Gilles.
33:17Mais ça veut pas dire que ce sera terminé pour autant, hein?
33:19Et puis, ce sera toujours mieux que de rester son cul posé dans sa télé tout le week-end.
33:23Mais s'ils sont là-bas, ta femme et tes mômes, tu y as pensé, toi?
33:26Faut savoir.
33:26Ils viendront ou ils viendront pas?
33:28Qu'est-ce que tu dis, toi?
33:30Où ils viendront pas?
33:31Mais je parle du principe.
33:33Vous êtes là tous à parler de tirer et de tuer, là, comme si c'était un jeu.
33:36Vous êtes tarés, là, hein?
33:37On parle de se défendre!
33:39Mais si tu veux pas venir, Gilles, tu viens pas.
33:42Et si tu viens pas, tu la boucles.
33:43Eh, tu dis quoi, là?
33:44Tu me traites de balance, c'est ça?
33:46Eh, mais tu fais quoi?
33:47J'ai rien à la faute, moi!
33:49Allez, barre-toi.
33:50Ouais, tu peux me traiter, là, de tous les longs que tu veux.
33:52De toute façon, je veux pas, alors.
33:53Bah, casse-toi, ça fera un de moi.
33:55Ouais, c'est ça, ouais.
33:56Et franchement, vous devriez pas y aller non plus.
33:57Ouais, c'est ça, barre-toi.
33:58Va t'acheter une paire de couilles, là.
34:00C'est ça, ouais.
34:01On a pas besoin d'un froussard.
34:03Gilles!
34:04Il est pas fiable, elles sont tombées.
34:06On a pas besoin de lui.
34:15Vas-y, ça retourne, hein.
34:16Je peux en avoir autant que je veux.
34:18T'es payé un poids en chocolat?
34:20T'es con.
34:21Non mais bon, quitte à en emballer toute la journée,
34:22heureusement que je peux en ramener quelques-uns chez moi.
34:25T'as dit quoi, Lucie?
34:26Bah, j'ai imité les voix de ma mère,
34:28j'ai dit que j'étais févreuse.
34:29Puis je lui piquerai une ordonnance.
34:31Cool d'avoir une mère médecin.
34:33Ça dépend pourquoi.
34:34Tu peux pas faire semblant être malade,
34:35par contre, tu vois pas trop ta mère le soir.
34:40Ça me serait bien utile à moi, des ordonnances.
34:44Pourquoi?
34:45Ah, pour des arrêts de travail.
34:47Pour te voir plus.
34:52Ah, je déconne.
34:55Tu as cru?
34:56Ça me choquerait pas, hein.
34:59Si pour me voir, achetez les ordonnances.
35:01Ah oui, je ferais ça.
35:04D'abord, je vois encore de ça.
35:05De quoi?
35:08Bah, de ta bouche.
35:12Bah, viens la charger.
35:25Estrellita.
35:26Ça veut dire petite étoile, ça vient de là, ton prénom.
35:31Je crois que tu me plais bien, petite étoile.
35:32Quote, t'après moi.
35:35C'est parлы, c'est parti.
35:37Enchantée Van Ficam.
35:42Command
35:43déjà, c'est parti. Sous
35:44d'or il y va. Kou aggregate
35:54M離婚 Cette preuve
35:55de'veaux s 마imi
35:55Une journée De
36:02BEST SONSER
36:05A GENERAL
36:06A GENERAL
36:07TOUCHES
36:11ORDESTRICS
36:16THREE
36:16BEST SONSER
36:18C'est prêt de moi ?
36:19Oui, je t'appelle.
36:22Je te remercie.
36:28Salut. Bonne nuit.
36:29I do.
37:02I do.
37:36I do.
37:59I do.
38:40I do.
38:43I do.
38:45I do.
38:46I do.
38:47I do.
38:52I do.
38:52I do.
38:52I do.
39:06I do.
39:08I do.
39:12I do.
39:13I do.
39:13I do.
39:19I do.
39:47I do.
39:49I do.
39:50I do.
40:11I do.
40:12I do.
40:29I do.
40:36I do.
40:41I do.
40:51I do.
40:54I do.
40:54I do.
41:24I do.
41:25I do.
41:26I do.
41:56I do.
42:21I do.
42:30I do.
42:31I do.
42:41I do.
43:11I do.
43:12I do.
43:16I do.
43:17I do.
43:18I do.
43:19I do.
43:26I do.
43:26I do.
43:30I do.
43:34I do.
43:35I do.
43:36I do.
43:37I do.
43:50I do.
44:09I do.
44:12I do.
44:14I do.
44:30I do.
44:33I do.
44:34I do.
44:35I do.
44:40I do.
44:40I do.
44:42I do.
44:42I do.
44:45I do.
44:46I do.
44:46I do.
44:46I do.
44:46I do.
44:47I do.
44:48I do.
44:49I do.
44:50I do.
45:00I do.
45:01I do.
45:04I do.
45:05I do.
45:16I do.
45:33I do.
46:19I do.
46:20I do.
46:22I do.
46:25I do.
46:26I do.
46:28I do.
47:14I do.
47:17I do.
47:49I do.
47:58I do.
48:32I do.
48:35I do.
48:38I do.
49:02I do.
49:04I do.
49:34I do.
Comments