- 3 hours ago
Urgentni Centar - Serijal 02 - Epizoda 46 - Domaca Serija
Category
📺
TVTranscript
00:30Usted no es por lo que saben que a su 주�oría no cae ni por eso.
00:32Me derajuste de un hombre.
00:35Desde la pasiva, no es 신 cảos.
00:39Todos los tipos que son pudo sobre el de todo el mercado.
00:41Son un maldés, peligrosos y de lo que nos ésxas.
00:44Aquí están en El Espíritu.
00:48Me type男 hoguera es más antiguos.
00:55¿Ustedes la sestra de los Los Gendo Centro?
00:57Sí.
00:59No, no, no. No, me hagas la culpa.
01:01Bueno, no, no. No, no, de acuerdo.
01:06¿Qué dice Beatriz?
01:07No, la me hagas la culpa, pero no hay problema para la briga.
01:11Menos, no, no me hagas muy bien.
01:15No, no, no es tan seguro.
01:18¿Estás seguro que mi amor?
01:21Si estoy enero, no me he escuchado algo.
01:22Disculpa, me disculpa.iantes,
01:23me disculpo. No me
01:24recuerdas dested.
01:25Dame mi, no quieres que sea un persona que es hip y positivo.
01:31Aquí hay requerimientos de nuevos medicamentos.
01:33Y ver qué te dice, eso es eso.
01:36No sé siquiera de qué te dice lo que me dice.
01:38Es mi mi nombre es mi nombre.
01:41Desde ahora está.
01:43Suspendido.
01:53Gracias por ver el video.
02:13Ljubavi, ya se te probudila.
02:16Da, Ljubavina. Ajmo.
02:20Paži, dobro.
02:22Vidimo se.
02:24Ajmo.
02:33Neko važan, ne?
02:35Ne.
02:36Kolega me zvala da me podsjeti na neki sastanak.
02:40Na sastanak?
02:42Aha.
02:42A koncert?
02:44Pa li to danas?
02:46Pa danas?
02:49Danas, danas, danas, danas.
02:52Dobro, dobro. Pa ne, postičit ću.
02:55Postičit ću.
02:56Dobro.
02:58Ne, no.
03:13Dobro jutro, Ristić.
03:15O, dobro jutro, doktorka.
03:16Ja još uvek čekam na tvoj procen.
03:19Pa znam, ali Refik nije došao, rekao je...
03:24Ja, ti znaš, da ne možeš da pređeš u moj tim bez potpisa.
03:28Dobro, znam doktorka, ali on se već složio, treba samo da potpiše.
03:31Samo toliko.
03:32Pa šta da radi kad će čovjek ne javlja na telefon?
03:34Pa ako ne planiraš da provadiš, ustani, natiraš ga da ti da procenulja.
03:39Ja ne znam šta bi drugo mogao da urediš stvar.
03:41Dobro, zvaću ga opet.
03:44Uživaj ti samo.
03:58Dobar dan, Sara.
03:59Dobar dan.
04:04Ja stvarno ne znam šta to znači, ali meni to uopšte nije smješano.
04:09Šta za zeznašna skočna zgloba na basket?
04:12Da.
04:12Šta?
04:13A ti misliš da bi ja uzeo štaku i stavio longjeta samo da bi ovdje tebi malo zezao u purgentnom
04:17centru?
04:17Ja ste da očekam.
04:18Nemam druga posla.
04:19Dobre, distorzio, skočna zgloba, ozim da.
04:22Pa onda uzmi bolovanje, nemoj di da ideš takav purje.
04:24Evo me, trpčim.
04:37Evo me, stavio, čao.
04:47Ezi?
04:48Evo.
04:49Ema te nededlju, dana da jadar se.
04:51Da li se živ?
04:52Bilo se zauzite, da je sedi, sačkav.
04:55Sačeš, sem sigurno te.
05:01Da li se ok?
05:02Ej.
05:02Ehm.
05:07Vyčeo, sem zrela jasno.
05:10Ja.
05:12Ti spremeťo, kak sugo je?
05:19Ali.
05:27Trudno je?
05:29Ehm.
05:30Šta sem?
05:34Nemam pojima.
05:35Šta, nije ti dovoljno dobro?
05:37A nisam nikako to.
05:42Vidi.
05:44Nemo naša.
05:46Ja sam to da ti pomočam.
05:49Váži.
05:52Hvala ti.
05:53Mamo se spremi sa zbosobom.
05:56Šta?
05:56Ti uživit.
05:57Šta?
05:58Šta sem?
05:58Šta sem?
05:59Šta sem?
06:01Šta sem?
06:02Ďakujem.
06:16Ďakujem.
06:18Ďakujem.
06:46¡Suscríbete al canal!
06:49¡Suscríbete al canal!
07:47¡Suscríbete al canal!
07:59¡Suscríbete al canal!
08:30¡Suscríbete al canal!
08:48¡Suscríbete al canal!
08:49¡Suscríbete al canal!
08:49¡Suscríbete al canal!
09:18¡Suscríbete al canal!
09:48¡Suscríbete al canal!
09:51¡Suscríbete al canal!
10:01¡Suscríbete al canal!
10:29Eres, dos, tres.
10:31¿Dónde mudo darme algo para mi descanso?
10:33Un...
10:33¿No tienes algún otro, amigo?
10:37Eres, ¿qué?
10:40Eres, ¿qué?
10:41Eres, ¿qué es lo que eres sucesor?
10:44Estás preciéndote con la lección.
10:47¿Vas a ver?
10:48¿Qué es lo que quieres?
10:49Es Marco Pavlovich, Dragovi.
10:51Eres, uno de mis pacientes.
10:54Eres, uno de mis pacientes.
10:59¿Cómo me gusta, Jean?
11:01A todos los días.
11:03Solo en la bihabilidad de terapia.
11:05Sí, lo que quería preguntar.
11:07Mi hija tiene 8 años.
11:09Cuando se abrió y supruga,
11:10se abrió en ese momento,
11:12se abrió en el palacio.
11:14Como mi hijo.
11:15Se abrió en el cerebro.
11:17¿No me ayudó?
11:21No.
11:22Se abrió en el truco.
11:25No.
11:26Sí, sí.
11:27Sí.
11:29Andrija, vamos a hablar conmigo.
11:31¿Ok?
11:33Sí, sí.
11:36Sí, sí.
11:37Sí, sí, sí.
11:39Sí, sí, sí.
11:42Sí, sí.
11:42¿Por qué me parece así?
11:46Sí, sí.
11:48Sí.
11:49Sí, sí.
11:53Sí, sí.
11:54Sí, sí.
11:56Sí.
12:00¿Qué es lo que?
12:02Sí.
12:03Sí.
12:05Sí.
12:06Así que sabemos cómo se va a dar la enfermedad.
12:09Pero no se va a dar la enfermedad.
12:10Sí.
12:11¿No se va a ver muy bien?
12:17Sí.
12:19Sí.
12:20Sí.
12:20Sí.
12:33Sí.
12:45Sí.
12:48Sí.
12:49Sí.
12:49Sí.
12:49Sí.
12:50Sí.
12:50Sí.
12:51Sí.
13:04Sí.
13:04Sí.
13:04Sí.
13:04Sí.
13:07Sí.
13:07Sí.
13:09Sí.
13:09Sí.
13:39Yo me quedé con André en cartón.
13:42Me quedé conmigo.
13:47Me dijo que me quedé conmigo.
13:49Sí, sí.
13:51Me quedé conmigo, pero me quedé conmigo,
13:53pero me quedé conmigo.
13:57Sí, pero tengo algo que planear.
14:00No me quedé, me pregunté.
14:01No me quedé conmigo otra vez.
14:02No me quedé conmigo, me quedé conmigo.
14:05Y a ti y a bismo mogli odemo na piće posle posla u 6.
14:11Sigurna, neću da kasneš domena.
14:13Neću kasniti, ne brinjajde, onda se nađemo ovde za pultom u 6.
14:16U redu?
14:18U redu.
14:21U redu.
14:23Ljubomire.
14:26Sve u redu.
14:27Ljubomire.
14:57¿Qué tenemos?
15:19¿Qué tenemos?
15:27¿Qué tenemos?
15:39¿Qué tenemos?
15:42¿Qué tenemos?
15:55¿Qué tenemos?
16:15¿Qué tenemos?
16:18¿Qué tenemos?
16:18¿Qué tenemos?
16:21No, no, no, no.
16:22No, no, no.
16:23No, no, no.
16:24¿Nos tenemos plazma?
16:25No, no, no.
16:26No veo nada.
16:28Me está en la caja y a la arteria como me decía.
16:31El adrenalin está preparado.
16:33Mandic, hacer un presionamiento en la arteria.
16:40Pristirte la compresa.
16:45Esa es mi mano.
16:47Entendido.
17:00Esa es un buen trabajo, gente.
17:02Vamos a llevarlo solo.
17:04¿Puedo ir asistirando?
17:05¿Puedo ir Petrović?
17:07Sí, hay documentos en la cerveza.
17:08Vamos a ir.
17:17No, el álbum no tiene en el truco.
17:19No tiene ni aquí.
17:21No.
17:22Ah, aquí está. ¿Qué está buscando aquí?
17:25No, no sé, no sé.
17:27¿Pero, Dr. Petrović?
17:30¿Qué tal?
17:31Nixta.
17:32¿Cómo no?
17:33¿Tienes que tener enfermedades?
17:35¿Cómo no? ¿El dónde tener enfermedades?
17:36Sí, estoy empezando a mi dolor, pero se lo subir en la derecha.
17:40¿Tiene temperatura?
17:4130 grados.
17:42¿Para qué están pensando?
17:43Así que se va a ir frente a todos nosotros.
17:45Claro, todo y en la hora.
17:47Es un poco.
17:47¿Para qué te pedir?
17:47No, se me olvide.
17:48¿Para qué te voy a irme?
17:50¿Tiene gelo?
17:51Sí, sí.
18:09No, no, no, no, no.
18:26No, no, no, no.
18:54S Marijama i morela sam da ga otkrče.
18:57Jeli, devonjke, jeste videli možda nevaljno negdje?
19:02Vidi da nije kod pult.
19:06Šta je bilo?
19:08Ništa šta, šta, šta, ništa.
19:10Samo požurite da vam ne povede.
19:12Dobro.
19:18E, neco, igraš igrice, a?
19:22Ne igram igrice, nego gledam koji su preporučeni antibijoteci za termalno fazo cistične fibroze.
19:29Poslušao sam te oko onog, znaš?
19:31Oko čega?
19:32Pa, odjavio sam je vano.
19:35Bravo.
19:36Zato što sam upoznan Sonju.
19:37Ba.
19:37Ona je psihijatar.
19:39Pa sam smislio da posle, posle idem na piće sa njom.
19:43A posle toga sa Stašom na koncert.
19:45Ide te svo troje zajedno.
19:47Ne zna se.
19:48Nego, ove, sa Stašom ću da se nađem na Tašu tamo pred sam koncert, a to mi kupuje vreme da
19:54bude malo sa Sonjom.
19:55Bara, ne mogu da te pratim, moram da završim ovo.
19:57Ok.
19:57Klinac nije dobro, pričat će ovo posle.
19:59Baš, ok.
20:00Hvala ti.
20:01Nema da preteruješ.
20:04Preteruješ, Marko, preteruješ.
20:10Znači, istina je.
20:12Pa ja sam mislila se sestra šala.
20:15Doktorka, moja samo da me ne operiš u specializanti.
20:18Nemojte da brinajte za vas, samo najbolje dolazi u opsir.
20:21Ajde vidim.
20:23Ali to znači da ćete me vi operisti?
20:26Biću tamo.
20:31Idem da se spremim za operaciju.
20:34Doktorka.
20:35Dobar dan.
20:37Morate da vam potpišete odobrenje.
20:40Ukoliko imate nekih pitanja, doktorka Njedović će vam reći sve što vas zanima.
20:44Nema potrebe.
20:46S ovo se završi, ovo što pre, moram se.
20:48U redu.
20:49Onda možemo da počnemo s pripremama.
20:51Ne, ne, nema potrebe.
20:53Stane već sve to završilo.
20:57Stvarno?
20:58Pa da.
21:07Evo, ovo ti je spisek svih pacijenta koji mi stavi lokog.
21:10Pa da, ali niko nije imao nistog doktora, nistu sestru.
21:15Mislim, ne znam šta ih povezuje.
21:16Znači da smo nešto propustili.
21:18Da.
21:19Čekaj, a da stavimo kamere u toalete?
21:23Čekaj, čekaj, čekaj.
21:24Šta?
21:25Čekaj, vidi.
21:26Vidim ka pirimaju svi sti potpis.
21:28Evo i ovaj, i to vidi čiji.
21:37Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj.
22:02Evo, hoćete kiflice?
22:03Mojke evo pravila, prste da poližeš, odlični su.
22:09Bolje ne.
22:10A što?
22:11Što, što pa, prste da poližeš?
22:13Kadim ti, ajde, jedna zem.
22:19Kako ide?
22:20E, sve bolje, bolje.
22:22Nedovićka mi poslala da pomogne omkotorko Tomija.
22:24Opa, sad se zanimaš za hirurgiju, ha?
22:26Pa malo da urudim rotaciju, često da vidim kako mi ide.
22:28Dobro, dobro, i hvala ti za ono sa metkom.
22:30Lekom.
22:32Evo, došlo je do promene plana.
22:35Umo.
22:35Iskrsla nam je operacija slepog creva.
22:38Joj, slepo crevo, čovječe.
22:39Što, misliš da je to dosadno?
22:42Predomislit ćeš se kad budeš video pacijent.
22:53Ima Boga.
22:56Ima Boga.
23:06O, pa vidi ko nam je došao.
23:10Ej, otkuti.
23:12E, pa evo, došao po platu.
23:14Pa, ne znam šta ti kažem za tu platu.
23:16Ljilja je negde stavila, ni mi još ispodobili naš.
23:19Stvarno?
23:19E, moram da ti se zahvalim što si se zauzela za nas.
23:23Ajde, nećemo više od toga.
23:24Pa, ne, ja mi je mnogo žao što sad ispašta zbog toga.
23:27Šta je bre s vojim kotijama, šta je ovo?
23:29To je personalno zezvano stvar.
23:31Ili Ljilja.
23:34Kad nam se vrataš?
23:36Pa, za nekoliko nedelje je s osnjušanje, pa vidit ćemo.
23:40Znaš šta, Ljilja je dobar čovjek, ali mi crko smo bez tebe.
23:42Pa, ubije nas, žana, brate, ubije.
23:44Ne mogo ješ.
23:45Šta da vam kažem, ajdešte se.
23:47Ja moram sada idem, ali vidit ćemo se uskoro.
23:50A vi mi javite za platicu kad dođe, važi?
23:53Noću.
23:56Možda da si ne vrćaš, a?
23:58Ajde, da ćeo.
24:00Sjustam.
24:01Jes, jesam.
24:11Jače to trlja, jače, jače.
24:13Pa, ne mogu jače da uvaka, ne mogu.
24:16Mož, mož.
24:17Moraš sve bakterije da spariš.
24:19Ajde.
24:22I da naučiš već jednom da posle svakog odlaska u VCE moraš da opereš ruke, ljubav.
24:27A što posle svakog?
24:29Ma nemoj da me zecuš, ajde.
24:31Peri to, trljaj.
24:35Bra.
24:37Ako duše.
25:08Jače ti čuo.
25:08Da.
25:08Vreme je da tu spavu.
25:11E, tako, sada ja prožim.
25:13Samo da vidimo, ćemo izraditi ono što treba.
25:16A dobro, svako ćemo raditi reviziju, jel da, Megi?
25:18Podobom.
25:21Doktore, sad ste u sigurnim rukama, znate?
25:25Ovo su najsigurnije ruke na čitavom udeljenju.
25:29Morim se.
25:30Moja specijalna muzika, skalpel.
25:32Izvolite.
25:33Hvala.
25:36Ljubo, je čaka neki pacijent?
25:38Ima neki ludak u otrovicu.
25:40Evo Oper.
25:41Šta misle, zovem psihijatra?
25:43On mu jedino može da pomaga.
25:46Šta ću mu ja?
25:47Marko.
25:49O, Bubi.
25:53Kakos.
25:53Je li ti još boli grlo?
25:54Mlako me boli.
25:56Evo, donela sam ti nešto, meni uvijek pomogne.
25:58Hvala ti.
25:59Doktore, da otkažem ja onog psihijatra.
26:04Ložda bi trebalo da ideš kući, da ti ne prinesam ovo.
26:08Ma ne brini, Bubi, imam jak imunitet.
26:10A moram i da radim.
26:11Okej, čekat ćete pa idemo zajedno kući na lečenje.
26:14Može?
26:17Ajmo onda do lekarske sobe.
26:19Okej.
26:35Ljudi, ubiće nas kad se probudi.
26:36A ako se ne probudi?
26:37Eto, sad dosta.
26:40Ajde, risiš ovo šta planiraš?
26:42Doktor, napraviću minimalan rezu donjem desnom kvadrantu kod meka, bar njave tačke.
26:48Dobro.
26:49Ajde, god ću.
26:50Hvala.
26:55Ajde, moraš da udišeš, inač neće imati efekta.
26:58Ne mogu, vruć mi.
27:00Ajde, moraš.
27:01Doktor Pavlović, izvinjam se što vas prekidam.
27:04Psihijatar je kod pulta, došao je kod pacijenta.
27:09Evo, brzo se vraće.
27:10Okej, čekat ću tebe.
27:12Okej.
27:14A sam ti neko nije, odkašeš.
27:16A da, ali došlo do nesporazuma, nije bih.
27:24E, znao si me.
27:25E, jesam, da.
27:26Imam jednog pacijenta koji peva opere, pa ako možeš da ga pogledaš.
27:32Pa što si misli da ga ja iliču?
27:33Da.
27:35Kad smo se dogovorili u sedem, ali tako?
27:37U šest.
27:38Šest.
27:39Šest.
27:40Šest.
27:40Šest.
27:41Pogodi koje?
27:44Ja, straš.
27:45Pa otkud ti čoveče smo se dogovorili u sedem?
27:49Pa u osam, ali mislila sam da se iznenadim?
27:51U osam, da, da.
27:52U osam.
27:53Šta ti je?
27:54Što?
27:55Nim ništa.
27:56Samo sam se iznenadio.
27:58Baš.
27:58E, a šta misli da odemo u neki restoran pre koncert?
28:01Pre?
28:02O, pa, imam neke sastanke koji su iskrsli tako da,
28:07a, mislim...
28:11Pa dobro, sa očekat ću te ja, sa očekat ću te ovde.
28:13Nima da me čekaš ovde.
28:15Zna zašto, puno je virusa sad ovde, trenutno imam neku zarazu, epidemiju,
28:19pa ti ovde čekaj, ovde ti je sterilna zona, znaš.
28:22Budi tu, budi tu, budi tu.
28:24Budi, budi tu, zašto ne vidiš da odeš danas ranije kući?
28:29Počajno mi izgledaš.
28:30Ne mogu, ljubavi.
28:32Idi.
28:33Mam neke sastanke.
28:35Šta, najbolje, ti idi kod mene u stan i tamo uzmi auto i začekaj me.
28:41Ne, može i tako.
28:43Četit će te nešto lepo kad ođeš.
28:46Ćao, Budi.
28:49Ej, Marko, zamisli, ispravljaj da sada čaka ima parametjevi šestruke ličnosti,
28:54je dobro da si mu štao.
28:55Znao sam.
28:57Šta priča šta?
29:00Ko priča šta?
29:02Nešto mi je upalo u grlo.
29:04A, Sonja?
29:06Helena!
29:07Ne mogu, da verujem.
29:09Pa ti ovde, pa ću bile prošla sigurno dve godine.
29:12Pa ima i tri, sigurno.
29:14Pa zar nisu u Novom Sadu?
29:15Ma, bila sam. E, ne mogu da verujem da se ovde srećamo.
29:17Kako si?
29:18E, znači, si bolesna?
29:19Ma ne, ne, ne, došla sam u posjetu.
29:21E, izvini, Marko, ovo je Jelena, moja stare preteljica.
29:25Doktor Marko Pavlović.
29:27Znam, Marko i ja se vidjamo.
29:29Trebalo je da odemo na večeru, ali se jedničak naprasno razboleo.
29:32Pa sam došla da ga nebujem danas.
29:37Zanimljivo, doktore.
29:39Pavlović, ovo je...
29:41Bože, mislila sam da mi idemo na piće.
29:43Piće?
29:45A je li to piće pre ili posle koncerta?
29:49Neste.
29:51Ti nisi bolestan?
29:53Možda malo.
30:00Doktore Pavloviću, vidim da imate izvjesnih organizacijnih problema, pa ako mogu da pomognem da odvedem neku na koncert na večeru
30:08ili u bioskopu, vi kažete tu sam.
30:11Uvek sam spreman.
30:13Možeš samo mene da vodiš.
30:15Na piće.
30:18Hvala ti za danas.
30:20Nema na čemu.
30:23Dobro smo o tim, a?
30:25Teo bih da te častim nekom večerom u znak zahvalnosti.
30:30Ne znam.
30:32Biće zabavno.
30:36Mislim da to nije baš dobra ideja.
30:41Nataša, obećiam da je samo večera.
30:43Jedemo i svako u svojoj kući.
30:45Jovane, mislim da ne treba da mešamo poslovno i privatno.
30:51Mislim da treba da ostane baš ovako kako jeste.
31:10Dobar dan.
31:11Dobar dan.
31:16Sad mi je stvarno neprijatno.
31:19Zašto?
31:19Molim vas.
31:20A znate koliko se često desi da neko padne s medovina?
31:24Ako je nespretan?
31:26Treba da vidite naše pacijente.
31:30Vi se mene nesčete.
31:34Ne, izvinite.
31:36Ne.
31:37Bio sam vaš pacijent prednog godinu dana.
31:40Doduštac imao 20 kila manje i upalo pluća, a vi ste me spasili.
31:48Vi imate sidu.
31:50Da.
31:52Da, tad sam mislio da je to kraj.
31:56I oprostio sam se sa svima i čak sam mi grobno mesto kupio da ne maltretiram svoje.
32:02A onda, pa onda se sve promenilo.
32:05Kako?
32:07I ste čuli za onaj koktejl lekova koji su zbiju virus?
32:13Jes.
32:15Znam da moram da ih uzimam do kraja života, ali to je kao da mi je nekao dao drugu priliku.
32:22Nije lako živjeti sa tim, ali sve je bolje od smrti.
32:28Jes da.
32:40Ravik.
32:42Ja sam trudna.
32:45Šta?
32:47Ravik.
32:48Ja sam trudna.
32:53Ravik.
32:54Ja sam trudna.
32:58Drudna sam.
33:02Ravik.
33:04Ravik.
33:06Ravik.
33:07Ravik.
33:09Ravik.
33:10Ja mi je stovano, ne želim da samo podižiš dete.
33:14Znam, moram to da promenim.
33:16Ne zna šta da radim.
33:18Doktore, nije jasna, jasna.
33:20Ristiće.
33:23Šta je bilo Ristiće?
33:24Ništa.
33:25Viste u...
33:26Sobi za oporavak.
33:28Iza di sam slepa crreba.
33:30Eba ga otegli.
33:34Znači ste da pozovem jasna?
33:36Šta?
33:37Pa, pitali ste me za nju.
33:39Šta sam rekao?
33:41Rekli ste da ste pogrešili i da vam je žao što ste bili odvratni prema meni.
33:46Što ste me mučili svih ovih meseci.
33:48Preseću.
33:51Ajde, djecu.
33:55Ja, baš sam krenuo do tebe.
33:57Žao mi, izvini, molim te.
33:59I treba.
34:01Znači šta, ja uopšte nisam takav čovjek.
34:03Ja vam možda pitaš koga god hoćeš odavde.
34:06E, se rečio sve sa jelenom i kako ne biše stašom?
34:11Znam da sam napravio glupost, ali hoću da ti se iskupim.
34:16Može utorak uveče?
34:18E, utorak da.
34:19Da, da.
34:21Podim te na terapiju za zavisnike od seksa i patološke ložove.
34:25Dobro, ako mi daš prostora, pokazat ću ti ko sam zapravo.
34:31Možda smo mogli da odemo na neki ručak.
34:35Možda.
34:38Omeđu vremenu.
34:39Ako pomisliš da izađeš sa tri žene, a ti se prvo...
34:47Pecni.
35:01E, jel smetam?
35:03Moj ok. Kaži.
35:06Pa...
35:07Prihotjela bih tvoj predlog.
35:10Za večeru?
35:12Sí.
35:15Sí.
35:16Sí.
35:16¿Hoy ahora?
35:21Sí.
35:24Sí.
35:25¿Vale?
35:25¿Has visto?
35:26Sí.
35:26¿Y a lo que se sabe?
35:28Sí.
35:28Sí.
35:44¿Y a lo que te enviamos?
35:46Sí.
35:47¿Has visto algo para mi corazón?
35:48Sí.
35:49¿Vale?
35:49¿A dónde están las leyes?
35:51¿Vale?
35:52¿Vale?
35:52¿Vale?
35:53Sí.
35:55¿Vale?
35:56¿Vale?
35:57Pero no si solo.
35:59¿Vale?
36:00¿Se ha visto en mi caso?
36:02No, después.
36:04Cuando la compañía murió en pas,
36:05¿verdad que me estáis muy difícil?
36:07Sí.
36:08No, no, no.
36:08Sí.
36:10Sí.
36:11¿Vale, sí?
36:12Sí.
36:13¿Cuén o qué?
36:15¿Atra bar нам?
36:15Ocho Marukosi.
36:17¿Vale?
36:18¿Vale?
36:18¿Vale, ¿Vale a burra?
36:20¿A otra vez en el japonés.
36:21¿Vale?
36:22¿De quién llame cuando te dijeron?
36:24¿Vale?
36:24¿Vale?
36:24¡Vale, ¿Vale, no te espero?
36:27¿Vale?
36:28¡Vale!
36:37¡Vale!
36:39No me acuerdo.
36:40¿Cuándo hemos tenido tan complicado intervención?
36:43¿Qué te voy a hacer?
36:44Sí, algunas planes.
36:46No, nada más.
36:47¿Puedo ir solo?
36:48Sí, puedes ir solo.
36:49¿Puedo ir solo?
36:50Sí, espera.
36:53¿Puedo ir al lado?
36:55Sí.
36:58¿Has terminado?
37:00No, no.
37:01¿Dónde está?
37:02Sí, debajo de hoy.
37:04Más, ¿qué pedazo de esa administración?
37:07Es algo enorme.
37:08¿Todo ahí tienen algo?
37:09Cuando me llevó esta su caja.
37:15Cuando me llevó esta caja.
37:21Se lo llevó esta caja.
37:23En el lado de ella.
37:23Se lo llevó esta caja.
37:25Se lo llevó esta caja.
37:27Se lo llevó esta caja.
37:28Se lo llevó esta caja.
37:31Así.
37:32¡Namos!
37:33¡Ah!
37:33¡Me he olvidado, me desvile!
37:35¡Ah!
37:36¡Ah!
37:37¡Ah!
37:37¡Ah!
38:10No, no, no te hei.
38:12Yo siempre te hei un cuerpo, pero ya está bien, pues ya está.
38:17You no meyeron lo llevan.
38:19Me decía mi papá.
38:20Hazte el tiro sola y solo simplemente preguntaba.
38:22Sí, no hay nada de acuerdo.
38:23Puedo mostrar mi collection.
38:25Me iba a ser cool, te quiero.
38:26No, no lo sé, solo solo solo.
38:29Vamos.
38:30Entonces, ¿qué es la forma?
38:32Aquí, un arma aquí.
38:33Bien.
38:34También puedes estar aquí en suelo para que te sea más fácil.
38:36Tu es aquí.
38:37Y aquí.
38:38Estas duras el aire cuando te puse.
38:40¿Sabes?
38:41¿Y ahora?
38:42¿Cómo me?
38:43¿Cómo me?
38:44¿Cómo me?
38:45¿Cómo te llamas?
38:47¿Cómo?
38:48Sí, me haces un par de dos meses.
38:50No puedes ver cómo es amoroso.
38:52Si me veas aquí...
38:54¿Cómo me?
38:56¿Cómo me?
38:56¿Qué es lo que me hace?
39:05¿Quitos?
39:07Es un buen día.
39:08¿Vale?
39:10¿Vale?
39:11Oco para.
39:12¿No puedo comerse más?
39:12¿Más bien?
39:14Seguro.
39:14¿No puedo?
39:15Sao de mañana el día y todo el día me puse.
39:18¿Hay eso para dar la pena?
39:20Si me preocupa.
39:25¿O qué?
39:28No me parece que no me da lhe ver con ti.
39:40Nunca no me sentí.
39:45¿No te preocupes?
39:58Gracias.
Comments