- 3 hours ago
Urgentni Centar - Serijal 02 - Epizoda 51 - Domaca Serija
Category
📺
TVTranscript
00:15¡Suscríbete al canal!
00:42¡Suscríbete al canal!
01:00¡Suscríbete al canal!
01:00¡Suscríbete al canal!
01:04¡Suscríbete al canal!
01:28¡Suscríbete al canal!
01:44¡Suscríbete al canal!
01:47¡Suscríbete al canal!
01:52¡Suscríbete al canal!
01:55¡Suscríbete al canal!
02:10¡Suscríbete al canal!
02:12¡Suscríbete al canal!
02:14¡Suscríbete al canal!
02:25¡Suscríbete al canal!
02:30¡Suscríbete al canal!
02:31¡Suscríbete al canal!
02:34No se vean los resultados con su recetas.
02:35No me dais que te encuentras.
02:35No me dais que te encuentras.
02:37No se vean, me dais que te encuentras.
02:41¿Qué? ¿Estas llegando los resultados?
02:43No me dais que te encuentras.
02:44Ajo, Ajo.
02:47Espera.
02:51No, no lo veo.
02:55No lo veo.
02:56Vamos a ver.
03:02Aquí está.
03:0397 de la posible 100.
03:04Eso es lo que yo sabía.
03:06Si necesitas algo de la literatura, solo llamas.
03:09Tengo todo.
03:14Dr. Krujić,
03:18tendrá un honor para trabajar con vosotros.
03:28No, no, no.
03:32Aquí está.
03:33En el centro de la ovoca se encuentra una gaza.
03:36Cuando te presas, puedes obtener la sangre.
03:40Sí.
03:42¿Es necesario?
03:44No.
03:47Cuando tienes la gestación y la diabetes, tienes que tener 4 veces de la cabeza.
03:51Sí, sí.
03:54Bueno, ahora solo para que te pude.
03:56No, no puedes, no puedes.
03:59¿Estás bien?
04:00¿Estás bien?
04:01¿Estás bien?
04:05Bien.
04:07¿Estás bien?
04:08Bien.
04:10Y ahora, tu le das a la sangre.
04:15Y esperamos en la sangre.
04:18¿Estás bien?
04:18No, no estoy seguro.
04:21¿Estás bien?
04:23No, no.
04:23Es importante que recuerda que es 120,
04:26normal nivel de glucosa en la sangre,
04:28160, y 80,
04:30puedes comer de nuevo.
04:31Bien.
04:32¿Quieres que te pude?
04:33No, no, no, no.
04:35¿No tienes la sangre?
04:39¿210?
04:40¿También tiene insulina?
04:41Sí, me traigo.
04:43¿Dónde está ahora?
04:44Ok.
04:44Sí, nuez.
04:45Sí, you better.
04:49No, no.
04:50¿Te vas a la sangre de nuevo?
04:50No, no.
04:51¿De acuerdo?
04:52¿Estás bien?
04:52¿Tiene la工作?
04:58Si, vamos a la sangre.
05:02Ok, si llaso.
05:02Sitio, te pregunto.
05:03Te vas a romper.
05:04Si se quito, no te vas a sentir.
05:06¿De acuerdo?
05:07No sé si llevaste nada.
05:10No sé.
05:10No sé.
05:11Ok.
05:12¿De acuerdo?
05:12Sí, sí, sí, sí, sí, sí.
05:42Sí, sí, sí, sí, sí, sí.
06:15Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí.
06:36Realmente va a ser importante para estudiar y trabajar.
06:38Si me pidas financiera con estos resultados,
06:42es malo que te pidas en el budget.
06:43Sí, pero quizás habría un problema de años.
06:47¿En qué sentido?
06:48En el sentido de que te dará el premio para estudiar.
06:51No, no. ¿Tienes que tener 100 años?
06:53No, no, no tengo ni 19.
06:57¿Cómo no?
07:00Espera, ¿qué pensaste?
07:01¡Vamos!
07:11¡Vamos!
07:11Metak te palmano el puro salón y pulquista y no lo escuché.
07:16Napeuta, ¿no?
07:16¿Verdad, no tienes más andas?
07:19¿No puedes tener cuidado en la antena?
07:21No puedo ahora en todas las internas.
07:21No es así, no es así.
07:22¿Dónde está el borde, doctor?
07:23No puedo perderte el dino.
07:24Tenemos que perder el preci importante.
07:26De la sangre, ya se levanta la sangre.
07:27Están, el exilio del exilio resuelo.
07:30¿Qué tal te voy a hacer?
07:31Quiero que te trago el resumen,
07:33y el deslato del dicimiento puede dejar la sangre.
07:36¡Ajda, pongo si! ¡Ajda!
07:39¡Ajda!
07:41¡Kateter, un sal. ¡Pilio, un sal!
07:43¡Pilio, un sal. ¡Judan!
07:45¿Te has ido a la escuela?
07:46¡U serio, un agente centra!
07:48¡Eco, brazo, si mamá, bus!
07:50¡Adelis! ¡Ajda, idemo, al sal. ¡Adelis!
07:53¡Adelis! ¡Adelis! ¡Dobre, posao!
07:55¡Adelis! ¡Ajda! ¡Ajda! ¡Može?
07:57¡Tako es! ¡Precio!
08:02¡Ajda!
08:03¡Ajda, to je pacijent, ranji matrinig moružije.
08:04¡Ajda, doktore!
08:05Mi ćemo da preuzmemo.
08:06¡Mogu i samu, samu!
08:08¡Nega potrebe!
08:09Doktore, misti će smisle tamponado
08:11za krvaranje sa katederom.
08:12¡Ajda, je čovek!
08:13¡Svato je čast!
08:15¡Koreć!
08:15¡Uzmi historiju i spremi ga!
08:17¡Ajda, idemo!
08:18¡Ajda!
08:22¡Ajda, sam se krije!
08:59Acabo dego.
09:00¿Es cierto?
09:02No puedo ir así, ¿por qué no me llamado al centro?
09:05Y bien, enredo.
09:08Acabo dego, voy a dar mi insulina.
09:10Ahora vamos.
09:12¿Todo está en algún momento?
09:13Todo es increíble, tiene que ser increíble.
09:15¿Conde?
09:16Acabo de estaré.
09:17Si tienes algún problema, le diré a Pavlovich o Nicolárov.
09:20P grantinga, 이리 está arriba.
09:21La otra forma, el provecho para mi paciente.
09:23¡Por favor de repente!
09:24Pueden ir yalease.
09:25¡OS, de acuerdo!
09:27¿Estás listo?
09:28Sí.
09:29E, es un paciente que se cae en 60.
09:32¡Vamos, rápido!
09:40¿Estás bien?
09:42No, no. Ya sabes que es muy bien.
09:44De hecho, es difícil de dormir.
09:46¿Por qué?
09:47Morfio Mijancev.
09:55Uuu, stano, tečen jezik.
09:57¿Qué pasa?
09:59Alergica reacción. ¿Dónde el coraje?
10:00Están con el Dr. Princip.
10:03Ok, stano.
10:05Están con adrenalina.
10:06Están con 3 ml.
10:08Voy a intentar intuirlo.
10:09Y para cada caso se prepara para tracheotomía.
10:11¿Vale?
10:11Bien.
10:15Stano, están.
10:16¡Betadín, rápido!
10:19Vamos, vamos, vamos, vamos.
10:28¡B Shaw!
10:28Bravo, Stano.
10:31Ajde, piroči ga.
10:38Poti, dos.
10:43Saturacija, de acuerdo.
10:45¡Stano!
10:46¡Viva bele Verantwortung!
10:47Offer a sesión, ha sobre hurtingá 왜 conduci a la operación.
10:49Hito me tengo que hablar con él.
10:50¡B під besoci!
11:01No, no, no, no, no.
11:26No, no, no, no.
12:03No, no, no, no, no, no, no, no.
12:31No, no, no, no.
12:39No, no, no, no, no, no.
12:40No, no, no, no.
12:43No, no, no, no.
14:10No, no, no, no, no, no.
14:17No, no, no, no, no.
14:43No, no, no, no, no, no, no.
14:55No, no, no, no, no.
15:20No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
15:24no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
15:28no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
15:33no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
15:35no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
15:39no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
15:51¿Quién es Dr. Petrović? Necesito 5 horas de tiempo para volver.
15:55E, alguien me dijo que tomara el slobodan día.
15:57¿Slobodan día? Petrović.
15:59O, madre, Dios, el cielo y yo para vivirlo.
16:03¿Listichu?
16:04¿Sí?
16:05¿Dóctor Korač me dijo que el paciente tenía una crisis?
16:09Sí, me dijo que lo iba a ver.
16:12¿Puedo ver su carta?
16:14Sí, sí.
16:19Esto parece como un anafilatical shock.
16:24Sí, sí.
16:25¿A ti crees que lo hacía?
16:28Un antibiótico que le dio la postoperativa.
16:32¿No?
16:33Me parece que no podía hacer nada.
16:37No es nuestra culpa.
16:40¿Puedo?
16:41No.
16:42No, no.
16:43El paciente dijo que no tiene conocidos alergios en medicamentos.
16:48Esto es tu propio artículo, ¿no?
16:50Así es, doctor.
16:54¿No me puedo conseguir ese cartón?
16:55Muchas gracias.
16:56Claro.
16:57Pero, creo que, todo es bueno.
17:01Un buen trabajo.
17:02No tenemos razón para la briga.
17:05Vamos.
17:22¿Qué es lo que pasa?
17:40¿Qué es lo que pasa?
18:34¿Qué es lo que pasa?
18:37¿Qué es lo que pasa?
18:47¿Qué es lo que pasa?
18:50¿Qué es lo que pasa?
19:21¿Qué es lo que pasa?
19:26¿Qué es lo que pasa?
19:56¿Qué es lo que pasa?
19:57¿Qué es lo que pasa?
20:34¿Qué es lo que pasa?
20:55¿Qué es lo que pasa?
21:06¿Qué es lo que pasa?
21:46¿Qué es lo que pasa?
21:49¿Qué es lo que pasa?
22:03¿Qué es lo que pasa?
22:04¿Qué es lo que pasa?
22:34¿Qué es lo que pasa?
23:04¿Qué es lo que pasa?
23:10¿Qué es lo que pasa?
23:54¿Qué es lo que pasa?
24:04¿Qué es lo que pasa?
24:06¿Qué es lo que pasa?
24:20¿Qué es lo que pasa?
24:51¿Qué es lo que pasa?
25:17¿Qué es lo que pasa?
25:47¿Qué es lo que pasa?
26:17¿Qué es lo que pasa?
26:47¿Qué es lo que pasa?
27:22¿Qué es lo que pasa?
27:47¿Qué es lo que pasa?
28:19¿Qué es lo que pasa?
28:47¿Qué es lo que pasa?
29:19¿Qué es lo que pasa?
29:26¿Qué es lo que pasa?
29:56¿Qué es lo que pasa?
30:33¿Qué?
31:30¿Qué es lo que pasa?
32:04¿Qué es lo que pasa?
32:21¿Qué?
32:46¿Qué?
32:55¿Qué es lo que pasa?
33:26¿Qué es lo que pasa?
33:56¿Qué?
34:24¿Qué?
34:25¿Qué es lo que pasa?
35:00¿Qué es lo que pasa?
35:15¿Qué es lo que pasa?
35:49¿Qué?
36:01¿Qué?
36:04¿Qué?
36:08¿Qué?
36:09¿Qué?
36:10¿Qué?
36:20¿Qué?
36:21¿Qué?
36:26¿Qué?
36:32¿Qué?
36:38¿Qué?
36:40¿Qué?
36:52¿Qué?
36:54¿Qué?
36:54¿Qué?
36:57¿Qué?
36:58¿Qué?
37:00¿Qué?
37:01¿Qué?
37:02¿Qué?
37:09¿Qué?
37:17¿Qué?
37:21¿Qué?
37:27¿Qué?
37:29¿Qué?
37:32¿Qué?
37:35¿Qué?
37:37¿Qué?
37:38¿Qué?
37:38¿Qué?
37:38¿今回?
37:38No, no, no, no sé por eso.
37:42¿Qué?
37:43¿Qué es lo que hayas?
37:44¿Cómo te acuerdas?
37:45¿Qué es lo que hayas?
37:49¿Qué?
37:50Doctor, ¿a?
37:52Yo no me lo puedo darles.
37:55Bien, buen día.
37:56Bien, veremos.
38:03¡Vamos!
38:04¡Dios!
38:11¡Ajde!
38:14¡Vocuoso!
38:16¡Más spray!
38:29¡Tres veces!
38:30¡Más!
38:33Ya, ya, ya, ya.
38:34Voy a ver.
38:35No, ya, ya.
38:37Ja, ya.
38:37Voy a ir.
38:39Voy a ir a la otra vez.
38:42¡Daj!
38:43¡Ah!
38:46¡Ah!
38:50¡Ah!
38:54¡Aaah!
38:56¡Ah!
38:57¡Ah!
38:57Ahora voy a dejarlo ahí.
39:00¡Apa!
39:01¿Has visto?
39:02No, no, no, no, no, no, no ¡Lutko, no!
39:06¡No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no!
39:08Pero ya no, ya sabes, ya sabes, ya sabes que eres con el doctor.
39:14Creo que aquí es mucho más divertido.
39:17¿Dónde tú lo hiciste? ¿Cuándo lo hiciste por el abuelo en la parte?
39:20No, no sé, ya no, no, no, nunca llegó nunca, la tu experiencia.
39:24¡Opa, opa, opa, opa, opa, opa, opa, opa, opa, opa, opa, opa, opa, opa, opa, opa.
39:27Creo que nos vamos a ir a el nuevo partido con Kajon y Kajir 1 de los trajes.
39:32Laoy.
39:32Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos.
39:35Ya vamos, vamos, vamos.
39:36¡Vale, eso es lo que!
39:37No, espera, vamos.
39:40¡Vale, esto es lo que está!
39:42¡Vale, esto es lo que está!
39:46Vamos.
39:49¡20 гораздо más de lamenza a la cubana!
39:51¡20 de lamenza.
39:52Sabo que no lo puedo hablar más de aquí.
39:54¡Seguramente!
39:55¡Chau!
39:56No, no lo sé.
39:59No, no, no, no, no.
40:42No, no, no, no, no.
40:56A ona mi je praktično odgojila kada su nam roditelji umera.
41:00Too nama nje što mogu da uredite.
41:03Ovo je juče stiglo moje majici.
41:06Račun od pogrebnog preduzeća kojem mi je vaša bolnica preporučila.
41:10Idealno bi bilo da imate nekoga u sebe ko bi vam bio podrška.
41:15A zlaci, doktore, sad.
41:17Je tu moja bivša žena.
41:20¿Cómo piensas?
41:21¿Qué es lo que hubiera tu hijo en el tema?
41:24¿Siguramente hubiera un médico aquí o algo así?
41:29¡Jadan es el que te dio el diploma, ¿sabes?
Comments