Skip to playerSkip to main content
  • 15 minutes ago
Диво Сърце Епизод 73 (2026)

Category

📺
TV
Transcript
00:00.
00:30Мисля, че му мина.
00:34Какво си говорят?
00:36Какви теми имат?
00:37Не слихан.
00:38Юз Ге е много успешен психиатър в своята област.
00:41Всичко е наред.
00:42Гювен, слушай.
00:44Али не е случай на Юз Ге?
00:47Ще съм ти благодарна, ако и предадеш.
00:49Защо не ме е попитала преди да води такъв разговор с него?
00:54Мисля, че си излично нервна в момента.
00:56Не съм нервна, а тъжна.
01:02С мен не говори, нищо не ми споделя.
01:05Такива са децата. Тормозят родителите си.
01:09Нека остане тук тази нощ.
01:11При мен е в безопасност.
01:14Спокойно.
01:18Знам.
01:20Благодаря ти, лека нощ.
01:22Лека.
01:34Иеман не забрави, какво говорихме, нали?
01:37Рюа може да не иска да те види отново.
01:40Няма да я насилваме.
01:41Тя има посттравматично стресово разстройство.
01:44Ти не си важен.
01:46А какво е преживява тя?
01:48Не го приема и лично?
01:50Остава ли?
01:53Какво е, ма красавецо?
01:55Добре съм, няма проблеми. Спокойно.
01:59Да, в болницата сме.
02:01Нескъпи, нищо ни няма.
02:03Идваме при приятелката на Яман Рюа.
02:07Тя претърпя лек инцидент.
02:12Денис, батерията ми пада.
02:13Ще се чуем по-късно, нали?
02:16Вече изключи.
02:17Не ме чува.
02:19Много искам да ви запозная.
02:21Малко е луд, но е много умен.
02:24Ще се харесате.
02:26Аз ще се радвам, но не съм сигурен за него.
02:30Ще се харесате.
02:33Гювен, не ми се обади.
02:36Е, как е, али?
02:39До болницата?
02:43Сюз Ге?
02:44Тогава ти защо си вкъщи?
02:47И ти ли?
02:49Добре.
02:50Добре, аз и без това отивам в болницата.
02:53Ще се видим.
02:57Едже?
02:58Мамо?
03:01Какво правиш?
03:03Нищо.
03:04Как нищо? Какво е това?
03:07Някой пострадал ли е?
03:10Едже?
03:11Алас ли е пострадал?
03:13Къде е Алас?
03:14Нищо не е станало, мамо.
03:16От училище поискаха да ги занесем.
03:19За какво?
03:21Ами курс по първа помощ или нещо подобно.
03:24Имаме болница, затова взех за всички.
03:28Имаш ли нужда от нещо друго?
03:30Да.
03:31Ще ми помагнеш ли?
03:33Да видим.
03:34Какво ти трябва?
03:35Ами, болко успокояващо, мехлем и нещо за температура.
03:43Каза първа помощ.
03:45От училището ги искат, затова реших да ги занеса.
03:50Добре, добре. Вземи.
03:54Благодаря.
04:00Благодаря.
04:07Аз съжалявам, мамо.
04:12За какво?
04:14Че бях толкова груба.
04:17Ела.
04:19Няма нищо.
04:24Но мисля, че трябва да се извиниш и на брат си.
04:27Защото той беше много разстроен, нали?
04:32Да вървим към училище. Ще те закарам.
04:34Не, първо.
04:36Ще закуся, мамо. Още не съм яла.
05:11Добро утро.
05:12Добро утро.
05:14Так му щях да те повикам.
05:16Хайде, детето ми седни.
05:18Умлетът ще е скоро готов.
05:20Да му сложа ли и сирене?
05:22Не, не. Много ти благодаря, но закъснявам за училище.
05:26Правя си сандвичи и тръгвам.
05:28Ама как така, дете? Дай на мен, дай.
05:30Аз ще го направя.
05:31Бързам.
05:33Ще изедеш ли всичко това? Не ти ли е много?
05:36Ще го изям.
05:37Напоследък имам апетит.
05:39Сигурно страдам от психологически глад.
05:42Хайде, тръгвам.
05:43Чао.
05:46Добро утро.
05:47Какво е това, Джей?
05:48Закуска, батко.
05:49Хайде.
05:50Джей?
05:54Какво е?
06:00Кафе?
06:06Татко.
06:08Тате.
06:10Добре ли си?
06:13Добре съм, дъще.
06:16Добре съм.
06:18Изобщо не изглеждаш добре.
06:21Имаш температура.
06:26Ето.
06:37Взех хапчета от вкъщи.
06:50Взех хапчета от вкъщи.
06:51Каза ли нещо на брат си и сестра си?
06:54Не.
06:55Нищо не съм им казала.
06:56Ще се ядосат.
07:07Рия.
07:09Преживяването на такава загуба е трудно събитие само по себе си.
07:13Да се чувстваш зле.
07:15Да искаш да се откажеш от живота.
07:18Всичко това са импулсивни решения, които си взела вследствие от травмата.
07:23Но ти ще се оправиш.
07:27Нищо няма да е същото.
07:30Да, няма да бъде същото.
07:33За това ще намериш новото нормално.
07:37И трябва да го направиш без да се отказваш от себе си.
07:45Отказах се от всичко и всички.
07:49Сега може и да се чувстваш зле, но да си в едно и също емоционално състояние през цялото време противоречи
07:56на нормалния поток на живота.
07:57Пак ще се смееш.
07:59Пак ще се ядосваш.
08:01Пак ще се чувстваш спокойна.
08:03Ще има моменти, в които ще ти е скучно.
08:07Накратко всичко ще бъде наред, но след време.
08:11Да не бързаме рюя.
08:14Сега си почивай.
08:16Ще се отбия пак.
08:19Кога е погребението на баща ми?
08:27Чух, че ще го погребат тази сутрин.
08:37Прости ми.
08:43Беше истинско.
08:46Но...
08:49Наистина опитах се този път.
08:51Исках да сме семейство.
08:58Но не се получи.
09:04Не се получи.
09:07Беше такова блато.
09:11Не можах да изляза.
09:18Не можах да изляза.
09:32Не можах да изляза.
09:34Не можах да изляза.
09:40Същи, не можах да изляза.
10:20Добре ли е.
10:23You need more time.
10:25You need more time.
10:26Now it's good for you to come.
10:30Okay.
10:32But I don't want you to go here.
10:35I want you to come close to her.
10:38Okay, but first you need to come.
10:41You don't want to come.
10:43Let's go.
10:44Let's go.
10:45Let's go.
10:46Let's go.
10:47Let's go.
10:48Let's go.
10:49Let's go.
11:04Hello.
11:07Yes, it was very good.
11:09It was very good.
11:10It was very good at yesterday.
11:13I know.
11:13I spoke with the doctor.
11:16Where are you?
11:17She's in the bar.
11:21Is she staying with you?
11:23Yes, I spoke with you.
11:26What?
11:30What?
11:34What are you saying?
11:37You have to know everything.
11:42Of course, I don't care what you're saying.
11:47You're not sure what you're saying.
11:49You're not sure what you're saying.
11:49You're not sure what you're saying.
11:51Okay.
11:54Then...
11:56Problems on Yaman are you.
12:00What is he saying?
12:02What is it?
12:03You, brothers, sisters, all of them,
12:06who love you and who love you are,
12:08who are you, are they are not bad for him.
12:12He's a child, who has been bad for him.
12:15When he discovered him,
12:17his life is not bad for him.
12:21He's been bad for him.
12:23He's been bad for him.
12:24He's the missionary.
12:25He's got a fell into kind of a step.
12:29How a child has married you in my son.
12:32Maybe you understand an interview you,
12:34which we could have students with the effect for you.
12:36Bravo.
12:39I'm a mother!
12:40Now I hope to ownそれは the best for all the children.
12:44And what I hope to do is make no better than them.
12:48It looks like it looks like it looks like it is.
12:52Thank you for helping me with my son.
12:54I'm sorry.
13:17Arsene,
13:19от къде се взеха тези дрехи?
13:21До вечера имам представление.
13:22and then I'll get you to buy it.
13:24I'll get you to buy it.
13:27How many times do you like it?
13:28Do you like it?
13:30No, I don't like it.
13:33I don't like it.
13:36How do you like it?
13:40I don't want to find another place for work.
13:43I don't want to find it.
13:44What do I do?
13:46I'm going to buy it.
13:47I'm going to buy it.
13:50Good idea.
13:51Why do you like it now?
13:57When I jump the door of twenty-five,
13:59I'll get you to get you.
14:01If you were to get it to me,
14:02it would be fine.
14:04What do you expect?
14:05You'll find it.
14:08Don't look at me, let's open the door, let's go!
14:21What's going on?
14:22Hey!
14:37I don't take a gift from the mafia.
14:49What are you doing?
15:09Are you going to do it?
15:11No, I'm going to do it.
15:14Why do you do it now?
15:20Why do you do it now?
15:22Why do you do it now?
15:26Why?
15:27I'm going to do it and I'm going to do it.
15:29What do you say?
15:31What do you do?
15:32I'm going to do it now.
15:35Why do you take it seriously?
15:37I'm going to do it now.
15:38No, I'm going to do it now.
15:38I'm going to do it now.
15:40I don't like it.
15:42No, I don't like it later.
15:45If I watch my face, I don't like it.
15:49It's here's Valentine's Day.
15:51Today?
15:52I'm going to do it now.
15:54I'm going to rub on anything.
15:55It's a lot?
15:56Go on round for you?
15:56How do you say that?
15:58How do you say that?
16:00Just a little bit.
16:02Oh, God.
16:09Hello, Chagla.
16:10Hello.
16:11Today I'm going to play on the scene.
16:15Yes, I'm going to play.
16:17I'm going to play.
16:19I want to go.
16:21I want to come to the first time.
16:22I'm very excited.
16:24I'm not going to play.
16:26I'm not going to play.
16:27If you want to help me,
16:30I don't want to be able to play.
16:31I know.
16:33I'm going to play.
16:35Okay, I'm going to try to get.
16:38Okay, great.
16:40Okay, great.
16:41Bye.
16:41Wait, wait.
16:48I'm going to play.
16:49I'm going to play.
16:50I'm going to play.
16:51Wait, wait.
16:52I'm going to play.
16:55You're going to play.
16:56Tate, do you feel a little more?
16:58Stop, or do you feel a little more?
17:02Do you want to play?
17:03Are you doing a little more?
17:06Do you have something to do?
17:08What do you want to play?
17:10How? Tateko is very sick.
17:12I grabbed him and got him.
17:14I gave him a medicine, but he won't help me.
17:17Help me, please.
17:18Okay, okay.
17:21Tateko?
17:22Tateko?
17:26Okay, Tateko?
17:32Metin, take a pistol.
17:34No, Tateko, don't do it.
17:37Don't do it, Tateko.
17:38I'll be ready to go.
18:10I'll be ready to go.
18:11No.
18:12No.
18:26No.
18:27No.
18:27No.
18:31No.
18:31No.
18:32No.
18:47Where are you?
18:48Where are you, doctor?
18:50Yes.
18:51I'm a doctor.
18:58And when I see you, you're a patient.
19:02My patient.
19:03I'm a doctor.
19:06I can't wait to stay there.
19:08I have to go to your auntie.
19:10I have to go.
19:11I'm a doctor.
19:20How did you go?
19:23I was a doctor.
19:25Just did you go.
19:29How did you come?
19:29Yes, I was just a huge fan of mine.
19:30I'm very tired.
19:32I'm very tired.
19:33I'm very tired.
19:35I didn't want you to upset me.
19:38You know, everyone is upset.
19:40The loss of the dad,
19:41the truth,
19:43the truth, everything,
19:45everything we have experienced.
19:46There is nothing.
19:49There is nothing.
19:50There is nothing.
19:50There is nothing.
19:52I'm very tired.
19:56But most of you are...
20:02But most of you...
20:02...
20:11Why...
20:14Why...
20:15Why...
20:15Why...
20:16Why?
20:18Why...
20:19Why...
20:19Why...
20:20Why...
20:22I'm here.
20:27I'm here.
20:29I'm here.
20:30I'm here.
20:30I'm here.
20:31I'm here.
20:33How can you find Rua?
20:39What are you talking about?
20:42You didn't see it.
20:45How did you see it?
20:46How did you see it?
20:47How did you see it?
20:49How did you see it?
20:50How did you see something like that?
20:53Okay, okay.
20:55Let's go.
20:57Ruaia, I don't know.
21:02He's been here.
21:26How did you go.
21:30How did you go?
21:32How did you see it?
21:35Thanks for help.
21:40It's the first place to meet you.
21:44My father is here.
21:49My grave was in the morning.
21:52I'm sorry, I'm sorry.
22:01Wait, wait, wait.
22:03You'll be like a drink.
22:05Do you want to drink?
22:07No, I don't want to drink.
22:08I don't want to drink the taste of the drink.
22:12It's not so bad.
22:27I'm thinking this will be the job.
22:29How do you think?
22:39Let's go.
23:08Do you know the doctor?
23:09Do you know the psychiatry?
23:11Of course.
23:35It's not so bad, but you have to do it for you.
23:39Are you going to do it?
23:41No, I'm going to do it.
23:44Yes, I'm going to do it, of course.
23:48Maybe I'm going to do it, but I have an obsessive-compulsive disorder.
23:55If I don't do it, I'm going to do it.
23:58I know it's a little strange, but...
24:03You said that you're a doctor?
24:05Yes, I'm a doctor.
24:08But the doctors may be patients.
24:30I'm going to do it.
24:30That's very nice.
24:33I'm going to do it.
24:35I'm going to do it.
24:37I'm going to do it.
24:40I'm going to do it.
24:42I'm going to do it.
24:47I'm going to do it.
25:13I'm going to do it.
25:17I'm going to do it.
25:46Do you know who is with her?
25:54I don't know who is with her.
25:55I don't know who is with her.
25:56Can you see the camera from the вход?
26:04Go ahead.
26:07Go ahead.
26:10Go ahead.
26:11Go ahead.
26:12Go ahead.
26:13Let's go right.
26:18Go ahead.
26:22Go ahead.
26:23Go ahead.
26:24Go ahead.
26:25Go ahead.
26:26Go ahead.
26:29How do you do?
26:30Go ahead, are you?
26:51I want you to remember the story.
27:10But the last one is not out of my mind.
27:18Why did you do that? Why did you do that?
27:23Why did you do that?
27:25Why did you do that?
27:31I was a big fan of my heart.
27:35When I thought about you, I couldn't be able to breathe.
27:42Now I can't even breathe.
27:44I was not alone.
27:48I was alone, I was alone.
27:55I was alone.
27:55Thank you very much.
28:29I am a person who is not able to do this car.
28:33I don't know that I have a statement.
28:35What can I have?
28:36What is it, brother?
28:37Is this a huge case?
28:39Is the car out of your car?
28:41Yes, I have a good day.
28:43Why?
28:44No, no, I have a statement.
28:46I don't know that I have a statement.
28:48Look.
28:50The car is not able to do this car and get a car.
28:54If you don't get the information now, I'll call the police.
28:58Just wait, let me get the client.
29:11Mr.
29:11Mr.
29:12Mr.
29:12Mr.
29:20Who are you?
29:22Go.
29:24Not sure.
29:24I am a guy too.
29:25Mr.
29:25It's 65
29:26Mr.
29:26He is a kid who are you?
29:27Mr.
29:32Goji!
29:33Mr.
29:33thumb
29:33Mr.MP
29:36Mr.
29:49Ms.
29:50Don
29:51Who is this one?
29:52I don't want to get here.
29:55Ruea!
30:00But, Mr. Ne, he can't do that.
30:04I don't want to get here.
30:10I don't want to know.
30:12I don't want to know.
30:13But I don't understand how to find number.
30:18I don't want to know.
30:21I don't want to know.
30:22I don't want to know.
30:23He's not going to kill me.
30:26He's not going to kill me.
30:29He's going to kill me.
30:31He's going to kill me like I want to do.
30:35Interesting character.
30:39I thank you for everything.
30:43I'll go.
30:43Where are you?
30:47Where are you?
30:48Where are you?
30:48He says you don't work in the hospital.
30:50Where are you?
30:52He's going to tell you.
30:52That's not a question, Ruea.
30:59I don't know.
31:00I don't know.
31:02Where are you?
31:03Where are you?
31:08I'm serious.
31:09I'm going to tell you, my friend, I'm not going to see you anymore, I'm not going to see you
31:23anymore, but I don't want you to leave it like that, Ruyah.
31:31I'm going to leave it where you want.
31:34I'm going to tell you, I'm not going to be a person who will you be on the road.
31:41Okay, I'm going to leave it.
31:42I'm going to leave it, Ruyah.
31:44I'm going to leave it.
31:45I'm going to be a friend.
31:50What do you say?
32:10I'm going to leave it.
32:53I'm going to leave it.
32:58I'm going to leave it.
32:59I'm going to leave it.
33:01I'm going to leave it.
33:02I'm going to leave it.
33:03Why don't you say it?
33:05I'm going to leave it.
33:06Правда си.
33:08Но, мисля, че трябва да проявиш разбиране и към неслихан.
33:12Преживяла я доста.
33:14Естествено е да се тревожи.
33:16Но защо?
33:19Опитвам се да помогна, нали така?
33:22Няма нищо лошо в това да помогнеш на Яман.
33:25Проблемът е начинът по който разговаряш с Неслихан.
33:30Виж, знам много добре, че имаш добри намерения.
33:35Говориш като професионалист, но Неслихан не те познава.
33:40Попитаме как е Яман.
33:42И аз си казах направо.
33:44Грешка ли е?
33:45Гювен, момчето е в много трудна ситуация.
33:49Нуждае се от помощ.
33:51Заседнала между чука и наковалнията.
33:53Вече знам.
33:54Знам.
33:56От месеци съм с сина си.
33:59Знам, повярвай ми.
34:01Добре.
34:04Добре е хубаво.
34:05Не се я досвей.
34:15Виж, това са чувствителни теми.
34:19А ти дойде и започна да четеш конско на хората,
34:23които дори не познаваш.
34:24Нормално е да преминат в отбрана.
34:30Разбери, не се я досвей.
34:39Качвам се горе.
34:52Едже, как може да го завиеш така?
34:55Ами той трепереше.
34:56Това е заради треската.
34:58Обади се на мама.
34:59Абсурд.
35:00Мама няма да помогне.
35:01А не може да оставим татко на улицата?
35:03Нали така?
35:04Добре, добре.
35:05Почакай.
35:07Добре, ела и го хвани от едната страна,
35:10за да го заведем под душа.
35:11Хайде.
35:11Хайде, хайде.
35:13Татко.
35:14Татко.
35:15Стани.
35:16Ще те заведем под душа.
35:18Хайде, стани.
35:19Помогни ми много.
35:19Не става.
35:21Ще повикам, Аллас.
35:22Не, не, не дай, не дай.
35:23Той не би дошъл тук.
35:25Молята.
35:26А какво да правим?
35:27Да го оставим да умре ли?
35:29Какво?
35:34Ало, Аллас.
35:36Къде си, Чегла?
35:37Не си ли вкъщи?
35:38В пристройката съм.
35:41Татко е много болен.
35:42Трябва да дойдеш.
35:47Какво?
35:48Хайде, по-бързай.
36:11Татко е много болен.
36:20Какво прави тук?
36:22Татко е много зле.
36:24Добре, нека умре.
36:27Аллас, не стави смешен.
36:29Не виждаш ли, че има нужда от нас?
36:34Но той е последният от когото имам нужда аз.
36:38Батко, моля те.
36:49Какво гледаш?
36:51Какво гледаш, Батко?
36:52Помогни ни.
36:53Направи нещо.
36:54Да го вкараме под душа.
36:55Направи нещо.
36:57Защо стоиш така, Батко?
37:22Поне можеш да помогнеш, като се изправиш, нали?
37:26Хайде, чтавай.
37:37Взели му нещата.
37:39Донесох разни неща.
37:43Нищо не съм направил.
37:45Тихо, не говори.
37:46Замълчи.
37:57Ало?
37:58Пич, не ме дръзни.
37:59Ще те накарам да съжаляваш, че си се родил.
38:01Ясно ли ти е?
38:03Много си нервен.
38:04Не знам как да общувам при това агресивно отношение.
38:08Затварям.
38:09Спри, не затваряй.
38:11Къде е приятелката ми?
38:12Къде е Рюя?
38:13До мен, между другото, тя е твоя бивша приятелка.
38:18Пич, къде е Рюя?
38:20Не ме побърквай, кажи ми.
38:21Ти някой избратен, як ли си?
38:23Тя ти каза да не звъниш.
38:26Слушай.
38:28Добре.
38:28Кажи ми къде е Рюя.
38:30Ще дойде и ще я прибера.
38:31Става ли?
38:32Обещавам, че няма да те докосна.
38:34Ще я взема и ще си отида, но ми кажи, кажи ми.
38:36Не, приятел.
38:38Все още усещам напрежение в гласа ти.
38:40Ще ти кажа аз един приятел.
38:42Ще ти дам един приятел.
38:44Умченце!
38:44Пак правиш същото, но няма да стане.
38:52Съжалявам.
38:55Предпочитам да я отведа, отколкото да кажа на ядосан мъж като теб, къде е.
39:00Откажи се.
39:02Затварям.
39:19Благодаря ти.
39:20Моля.
39:22Сега накъде?
39:25Не знам.
39:27Добре.
39:27Тогава аз ще карам, а ти ще кажеш къде да спра.
39:37Пак звъни.
39:44Какъв му е проблемът?
39:46Много е ядосан.
39:48Много ядосан.
39:49Диваците не се променят.
39:51Значи е безнадежни случаи.
39:59Пак ли е той?
40:01За съжаление.
40:06Кучи, сине!
40:08Ще те убия!
40:10Еман, стига!
40:11Спри!
40:12Спри!
40:12Край!
40:13Рюя!
40:14Рюя!
40:16Добре, добре, добре.
40:17Свърши.
40:18Приемам.
40:19Но нека да те прибера.
40:20Става ли?
40:21Обещавам, че повече няма да ме видиш.
40:23Но ми кажи къде си.
40:24Какво те интересува?
40:26Какво те интересува?
40:29Добре, успокой се.
40:31Не издържам вече.
40:33Имам чувството, че ще се задуша.
40:35Добре, ще направим така.
40:37Ще отидем до плащ Тузла.
40:39Ще подичаме малко морски въздух.
40:41И ще ти улетна.
40:43Става ли?
40:54Плащ Тузла.
40:55Ей, ей, ей, ей!
40:56Спри веднага!
41:00До плащ Тузла.
41:01Спешно е.
41:01Спешно, спешно!
41:02Отдавай газ!
41:03Спешно, спешно!
Comments

Recommended