- 6 minutes ago
Urgentni Centar - Serijal 02 - Epizoda 37 - Domaca Serija
Category
📺
TVTranscript
00:03¿Estás bien?
00:05¿Estás bien?
00:06¿Y tú?
00:07¿Estás bien?
00:08¿Estás bien en el tiempo?
00:10¿Estás preparado la pita de jabón?
00:12Sí, está bien, pero no puedo, no puedo ahora.
00:16¿Puedo probar?
00:19¿Estás bien?
00:22¿Estás bien?
00:23¿Estás bien?
00:24¿Estás bien?
00:25¿Estás bien?
00:26¿Estás bien?
00:31¿Estás bien?
00:32¿Estás bien?
00:33¿Estás bien?
00:34¿Estás bien?
00:36¿Estás bien?
00:40¿Estás bien?
00:40¿Estás bien?
00:41¿Estás bien?
00:42¿Estás bien?
00:42¿Estás bien?
00:42¿Estás bien?
00:43¿Estás bien?
00:44¿Estás bien?
00:44¿Estás bien?
00:45¿Estás bien?
00:45¿Estás bien?
00:46¿Estás bien?
00:46¿Estás bien?
00:47¿Estás bien?
00:48¿Estás bien?
00:48¿Estás bien?
00:49¿Estás bien?
00:49¿Estás bien?
00:50¿Estás bien?
00:52¿Estás bien?
00:57¿Qué pasa?
01:11¡Maldad!
01:12Me dijo que te mraza 100%.
01:14No te mraza, te sviere, sólo no sé cómo te dice.
01:18¿Qué pasa?
01:19¿Qué pasa?
01:20¿Qué pasa?
01:21¿Qué pasa?
01:22¿Qué pasa?
01:22¿Qué pasa?
01:24¿Qué pasa?
01:25¿Qué pasa?
01:49De acuerdo.
01:54Tu
01:55Lo sé, vamos a volver a la hora.
02:03¿Qué es esto? ¿Eso no se está dando la carga? ¿Qué ha pasado?
02:06Sí, lo sé que ha pasado con la carga, todo el día.
02:09La la revisión está en el tiempo.
02:11¿A qué tal? ¿A qué tal?
02:13No me olvides, no me olvides.
02:15¿Por qué?
02:16Porque ella le dijo al laboratorio para el lado.
02:18No, no le dio. ¿Por qué?
02:20No, no le dio, realmente.
02:21¿Puedo decirte?
02:23¡Hoy mes! ¡Hoy mes! ¡Hoy mes!
02:25¡Priate mi es upucen isprede de alta!
02:27¡Evo, dolazimos! ¡Hoymos!
02:29¡Zovete, nos lobo de trauma y edad, lucha!
02:31¡Dobro!
02:36¡Opa!
02:38¿Ató Milica, hoy se dañe de Barcelona?
02:40¡Sí!
02:42¡Bravo!
02:45¿Todo sepete para ella?
02:49¿Moguas algo lepsa para encontrar?
02:50¡Chlo, ¿no?
02:52¡Scrvena karamfila!
02:53¡Kako je lepo!
02:55¿Está lo pravo?
02:56¡Da, pravo!
02:57¡Jezivo izgleda!
02:58¡Nemotaje!
03:02¡Marko!
03:02Timo paciente u petici, malo se prejao svinjetine, kod kuman a slavi!
03:07¡Evo, estišem!
03:08¡Eh!
03:08¡Te još nadea ti pitame naoche!
03:11¡Kako ti se čini ovo cveće?
03:12¡Gerberín!
03:13Pa, ne znam što znam...
03:15Poslednje put sa mi ih dobila od prvog muže...
03:18Te sudavala dos veces, no sé si, no entiendo.
03:21E, pues, ti todo lo sabes, ¿o meni, Mari?
03:23Bueno, ese marido fue como los gerberos que se hicieron después y así.
03:27¿Para qué, Liki?
03:28¿Para qué sé yo, porque él fue gerber?
03:31¡Vale, espera!
03:38¡Más, súper bien!
03:49Ok, cijenotičan, riset ću intubirajte.
03:51¿Para qué?
03:52Pulsas prekidan, 180, saturación 80.
03:56¿Qué se ha hecho con svetlón?
03:57Ajde, se volvete ove iz održavanja, neka to ríšen, ¿no?
04:03¿De escucha qué te dicen?
04:07Oslobljeno disanje levo, moguće neumili hematotorax.
04:10¿Y y qué biste uradili vi?
04:12Perkustos, vejte cómo se hace.
04:14¡Volvete!
04:20Ipak je hematotorax.
04:22Dren.
04:23Pripremite pribrzo, dren.
04:26¿Uspasad?
04:27¿Sito yo?
04:30Ajmo adrenalin, krenite sa kompresijama,
04:32još dve jedinice nulta negativa.
04:35¿Qué imamo?
04:36Idemo.
04:37Refik mene već čekaju, molim te preuzmete.
04:40Dren ubrudima, Felicic ga je intubirao.
04:43Ja sam treba doradim dren,
04:44ali je vestiro pospomu dali adrenalin.
04:47¿Y qué sad?
04:47Evo ide, ridim.
04:49¿Qué sad?
04:49Sada da otvorimo gruni koš.
04:51Tako je, ajde, idemo, pokret, pre nego što umre.
04:54Skalptar.
04:55Idemo.
04:56Retraktor za grudi.
04:59Evo ga, skalptar.
05:01Tako je.
05:03Maka se spremi.
05:04Stavi nekcilus.
05:06Sukcija.
05:08Šta radš to?
05:10Šta radš to, vajte to, vajte to odmah, vajte to.
05:12Prvo što morate da uradite je da zadate osnovne parametre ulazne i izlazne nukleotide kojima započinje vaš primer genoma.
05:22Prikupite podatke koji su vezani isključivo za vaš zadatak.
05:26Ja napominjem još jedno.
05:28Da.
05:31Izvinite, je se ovo pripreme za medicinu.
05:34Liječ 15 minuta.
05:36Izvinjava se stavljama.
05:37Dobro, imate zadatku simulaciju vašeg laboratorijskog zadatka?
05:41Ne.
05:42Dobro, ko radi sam?
05:44Evo, to je vaš laboratorijski partner.
05:46Izvolite, poživujete.
05:47Pa, lađe.
05:48Ele, veza koju tražimo je konverzacija momenata u elastičnoj kolizi između nukleotide.
05:54Ćao, ja sam Vasa.
05:56Katerina Grujić.
05:57Zadatak nam je da dokažemo da su savremena genetika i kvantna fizika kompatibilni nas u batomskom nivou.
06:04Malo sam se zabrveno da ću biti jedini bez laboratorijskog partnera.
06:09Jesi li ponela USB sa grafikovanima?
06:12Sa čim?
06:13E, pa zavim moje.
06:15Tako.
06:30Doktore, verujete mi je od duhove?
06:33Naravno da ne.
06:36Ovi sa šestog splata kaže da se nešto čudno dešava, gori.
06:39A, to su budalaštine.
06:42Jel, kad dolazi Milica Lukić?
06:45Nemam pojma.
06:46A mislim da je negdje oko šest.
06:48Šest, jel?
06:49Dobro.
06:52O, pa lepi, rastko lepi.
06:55Pa ti si već veliki dečko, pogledaj kako si borastao.
06:58Refik, kada primećemo prvi put socijalni osmih?
07:01Sa tri nedelji.
07:04Ristiću?
07:05Sa tri meseca.
07:08Tačno.
07:09Kašika, vilješka, korišćenje kašike, vilješke, Refik?
07:13Sjeda meseci.
07:14Je li to tačno, Ristić?
07:15A, nekde oko trinest.
07:17Ehe, Refik, Ristić je malo bliži pediatri nego ti.
07:21Morat ćeš da učiš, okej?
07:23Da, da.
07:24Evo, uzmi raska malo, pa ga drži.
07:28Ristiću, u čemu je problem?
07:30Pa, ne poznaje ga, ne prijatno mu jer ga drži stranac.
07:34A šta bi ti uradio?
07:36Pa, s obzirom da je mali rasko navikao na tebe.
07:43Držanje bebe mirnom na pregledu je pola posta ljudi.
07:47Neki doktori jednostavno imaju instikta, neki ne.
07:51Refik, trebalo bi da nabaviš neke rekvizite.
07:54Naprimer, neku zvečku, nekog medu.
07:57Čula sam inače da jako vole pepu prase.
08:01Pa, teži ti, prase jedno malo, prase, grok, grok.
08:05Muž je našao pored kreveta, već je bila u komi,
08:07ali kaže da ona otpija medicinski tretman jer je u terminalnoj fazi raka pluća.
08:10Kako je to mogla da kažem da je već bila u komi?
08:13Sad će onda dođe, pa će da vam objasniti.
08:15Nemamo vremena da ga čekamo.
08:16Ajde.
08:16Ajmo, ljudi, polako.
08:17Jedan, dva, tri.
08:19Stažer je rada ovaj posao.
08:20Da.
08:21Storacija je 95 i pada.
08:23Srce popušta.
08:24I puno je vode.
08:25Neću da intuberam, samo im učim.
08:27Mužda ima upolu pluća i daj tu antibiotiki.
08:29Antibiotiki, žena je biljka.
08:30Daje 10 mg dopamina, titrira i pritisak do 100,
08:33daje gram longa CFI i stavi na respirator.
08:35Zašto radiš ovo?
08:36Zato što ne verujem mužu ni reč.
08:43Hvala, baš.
08:44Da.
08:44Baš.
08:45E, Marko, uđi, uđi.
08:47Jesi za šolju čaja?
08:48Ne, hvala.
08:49Ajde, molim te, evo Sara i ja slavimo odobrenje njene istraživačke studije.
08:55Slobodni radikali, celuloidne oštićenja,
08:58mada mi je palo na pamet dok sam imala pacijenta jednog sa astmom,
09:02da bi možda moglo da se istraži i to utjecaj na astmo.
09:05Eto, eto, nema istraživanja nego u rovovima, na urgentnom.
09:11Ne, dobit ćeš sigurno pare.
09:12Ja moram da idem, već me čekaju, izvinite.
09:15Znači, ne, dovođenje Sare za odeljevskog lekara je genijalan potes.
09:25No, da, znači.
09:27Njeno istraživanje svako je inspirativno.
09:31Ja ne znam što ti nemaš studiju neko?
09:34Pa imam, naravno.
09:35Pa imaš?
09:35Ja sam plenirao da radim o obnavljanje rastvorima ove penetralne povrede.
09:39Pa snam, ali, Marko, to svaki, malte ne drugi lekar na odelenju oče.
09:45Što ne uzmeš?
09:46Evo, Sare je odbacila jednu sjajnu ideju.
09:50Razmislila o ovome.
09:52Mikrobiologija flore apcesa.
09:56Ognoju.
09:57Evo, ne moraš sada odlučiti.
09:59Ne moraš, evo, do kraja nedelje.
10:12Pa meni ovo ne rade.
10:14Varijabilni izvor kvarkova nije zadat.
10:16Fermioni i pozoni su ti neodređeni.
10:20Grafika u subatomskih genetike neće ti daje rezultat dok ne uvedeš sve osnovne parametre.
10:26Izvor simulaciju grafikovaniti nije dobar.
10:29Izvor?
10:32Niši do sada imala primjenu u kvantnu fiziku i eksperimentalnu genetiku, zrne?
10:36A ti jesi.
10:38Samo uvod u genetiku i osnovne kvantne fizike.
10:41Nemamo napretnu fiziku u Pančevu.
10:43A genetika nije na subatomskom nivou.
10:45Već je više usputne discipline.
10:48Samo kao deo opšte nastavi iz molekuljne biologije.
10:52Srednja škola u Pančevu?
10:53Da.
10:54Ali najviše sam naučio u petnici.
10:57Idem svaki godine.
10:58Želim da budem doktor ili mašinski inženjer.
11:02Šta je s tovo?
11:04Ne znam šta želim da budem kad porastam vasu.
11:08Moja mama je dobila dozvolu za negavoteć sa 40 godina.
11:11Pomogu je se mi sa domaćnim zadacima.
11:14Mogu i tebi ako hoćeš.
11:15Naravno.
11:16Hvala ti.
11:17Ajde vidi.
11:20Čekaj.
11:23Pa šta sam sada uradio?
11:28Pa nema pojma.
11:31Zvijeni molim te.
11:32Ne zna sve šta sam.
11:35Tina Bresovac osam godina.
11:36Pobriđena kao pešak.
11:37Išla je sa oce.
11:38Bila je bez 20-10 minuta.
11:39Glazgou komaz kod je sada 13.
11:41Pritisak je 130 za 80.
11:44Jedna posrekotina.
11:45Na glavi i trauma abdome.
11:47Dupla trauma.
11:48Boj, Toma.
11:50Pobrižen je i otac.
11:51Kompletna krvanslika, krvna grupa, RK faktori, 5 jedinisa, 0 to negativne.
11:55Radiologija spremna.
11:56Abdomene, trd Bošković, je li?
11:57Da.
11:57K'o najbolji reze, eksploat ti 0,4.
11:59A mi je?
11:59Medijalni.
12:00Molim vas, boli.
12:02Sao moment, red.
12:04Sao moment, stabilan.
12:05130 za 80.
12:06Dobro, Boškoviću.
12:07Da.
12:07Mogući povriženi organi u tupoj traumi abdomena.
12:10Slezina i jetra.
12:13Tomak mi i dalje boli.
12:14Molim vas, gde mi je tata?
12:16Luće su čista.
12:18Ristiću, drži je za ruku.
12:19Molim.
12:20Drži je za ruku, neprijateljskog strana.
12:22Sećaš?
12:23Idemo, refeksi.
12:24Nina, ništa se ne brni.
12:25Ja sam doktor Nikola Ristić.
12:26Sve će biti u redu.
12:27Ja kompletko.
12:29Refeksi su stabilni jednaki.
12:30Hvala, krv.
12:31Ne znam, reti, idem ja da vidim.
12:33Šta im, eto, sad.
12:35Jel to tata od nam malecki?
12:37Jesen i ovo.
12:38Nema pulsa, nema disa.
12:39Nema srčane radnje.
12:40Ajmo, brzo adrenalin.
12:41Treba će nam bar deset.
12:42Svaka tri minuta pojezati.
12:45Abdomen je tvrd.
12:47Verovatno je skvario.
12:49Idi vidi kako je devojčica.
12:50Ok.
12:51Marko?
12:52Da?
12:52Da ćemo još par minuta, neš?
12:54Eto.
12:55Šta je izazio bol leog ramena u donjih traumnih albumena?
12:58Krv koje iritira, a dijefak.
12:59Kako je devojčica?
13:00Stabilizuje se.
13:01Treba da ubocamo antibiotike da pošaljamo na skener.
13:04Še malo bi...
13:05Ajde, Igor, za kada ćeš se to?
13:07Ja?
13:08Odmah?
13:08Pa kada si toliko sigura da najma trk?
13:28Evo, stigli su rezultate za ovu gospodju.
13:30Ej, šta kažu?
13:31Pa pozitivno je na antidepresiva.
13:33Koliko?
13:34Previše.
13:35Osamsto.
13:36Pa to je samo ubisto.
13:37Ej, mora da je popiva cijelu kutiju, leko.
13:41Daj mi nazogastričnu sondu i 50 mg aktivno gube.
13:46Ne, ne, ne.
13:47Muž je rekao da je zabranila reanimaciju.
13:50Muž nije tu.
13:51Žena je pokušala da se ubije, a mi i samoubice spašavamo.
13:55Nataša, žena je u terminalnoj fazi raka.
13:57Želela je da umre.
13:58Dobro, možda je to uradila u trenutku slabosti.
14:01I daj mi je infuziju obikarbonata.
14:09Imaš lepu pletenicu?
14:12Ispala jo mi je tata.
14:15Jelan dobro?
14:16Proverit ćemo.
14:18Misliš da je ruptura slazina?
14:20Možda je povedala gubrek.
14:22Posled se teaj otvarenje ćemo biti sigurni.
14:25Marko?
14:26Hm?
14:32Hristeću, imaš minute?
14:34Da.
14:35Zor ne može da dostanete sa mnom?
14:38Sad će da ti slikaju stomak i glavicu.
14:40I kad to završi, ja se vraćam da budem sa tobom.
14:42Maži?
14:43Maži.
14:44Molim vas srećete, mom tati glas.
14:46Oće mi.
14:49Isi nekak proglasio smrti?
14:52Nisam nikad samo vreme smrti.
14:58Ajde, provirimo zanica.
15:06Ukočeni proširi.
15:08Puls.
15:14Nema ga.
15:16Monitor pokazuje da nema aktivnosti.
15:18Ajde poslušajmo srce i daj mu malo vremena, molim te.
15:24Zor nema nema.
15:35To je sve?
15:39To je sve.
15:42Vreme smrti, 14.04.
15:48¿Qué haces?
15:50¡Ey!
15:53¡Evo, pensamos!
15:55¿O qué, si no es Daino?
16:01¿Quién quiere ir a la escuela?
16:03¡Opa! No hay mucho libros en el mundo.
16:07¿Estás bien?
16:11¿Estás listo para que te enseñe?
16:16No sé, quizás no sé.
16:19No, quizás no sé.
16:20Pero si decidí, si te deseas,
16:23debes de ir adelante.
16:25No hay que ser humano.
16:27¿Y así?
16:30Sí.
16:34¿Tienes que te llamar?
16:35No, no, no.
16:36No, no, no.
16:37No, no, no.
16:38Sí.
16:39Bien.
16:39¿Qué?
16:42Señor Román,
16:44¿Dónde?
16:45¿Dónde?
16:45Yo soy Natasha Bajić,
16:47y este es Dr. Kamandic.
16:48¿Dragobina?
16:50¿Cómo es mi hermana?
16:55No, no es la mejor.
17:04¿Has visto en el último tiempo
17:07que te llamaron
17:07que su esposa
17:10fue
17:10nero,
17:12depresiva?
17:15¿Cómo que no?
17:17El dolor se derrotó.
17:20En los últimos meses
17:21no podía ir.
17:24La terapia,
17:27la dolor,
17:28no,
17:29no,
17:30no,
17:31no,
17:36no.
17:37No,
17:38no,
17:39no,
17:40¿Estás seguro de que hemos encontrado un gran nivel en la sangre y en la sangre?
17:52¿Que no es...
17:56...que no es posible que se intenta de matar?
18:02Me pedí que me dígan cómo ayudar...
18:09...pero ella se pedí que morirá.
18:14Yo tampoco sé cómo voy a ir sin ella.
18:28¡Gracias!
18:46Estigla je Milica.
18:48Dobrodošli Milica.
18:49Hvala.
18:49Marko, uzeo si i onog pacijenta u četvorci sasno?
18:53Jesu, da.
18:53Htela sam da te pitam...
18:54...da ga ti preuzmeš zbog svoje studije.
18:57Da, to bi mi mnogo značilo.
18:58Samo izvoli.
18:59Hvala, Marko.
19:02Kako je prošlana nedelja?
19:03Evo ovako.
19:06Joj, dobro mi došla.
19:08Jesi li našao mokak?
19:10Da.
19:10Pa će li da dođe da me vidi?
19:12Pokušaj sad da ne pričaš.
19:14Gdje idemo?
19:15Idemo na operaciju posle koja će ti biti mnogo bolje.
19:18Hoću svog tatu, molim te.
19:20Reći mu da dođe.
19:21Ne može da dođe.
19:23Zašto? Jer vam dobro.
19:25Pričat ćemo kasnije o tome, važi?
19:28Može li da dođe da me vidi posle operacije?
19:31Da, sad se opusti i bit ćeš dobro.
19:35Bukla je uzležen.
19:36A ima je ruptura u levog gubena?
19:38Da.
19:40Doktore, nisam mogla da joj kažem istinu.
19:41Nisam htela da joj uznemirim pred operacijom.
19:43Možda je trebalo?
19:44Ne, ne, ne, nikako.
19:45Pouznemirilo bi se toliko da bismo morali da odkažemo operaciju.
19:49Dobro je istekteristiću.
19:50Idi unutra i pazim na nju dok se mine pripremi.
19:52Uredu.
19:54Doktore, revika.
19:55Ja imam za dva sata neku intervenciju u kilodije fragme.
19:58Jesi slobodan?
19:59Da.
20:00Uf, dobro je, ne mogu sve samo da postigam.
20:02Mhm.
20:02Objećala sam djece na odeljenju da ću da im podelim slatkiši, da se malo igram sa njima.
20:07Je li možeš što umesto mene?
20:09Hm?
20:09Da si igram s djecom?
20:10Pa da.
20:11Da.
20:12Odlično.
20:13Ništa, vidimo se.
20:19Ne mogu da verujem da nisi otišla.
20:22Pa mislila sam da će tako da privazićem strah od letenja, ali izgled sam se zeznula.
20:29Ali je super što sam išla u Valjevo da vidim Dunju Milica.
20:33Ja?
20:34Da.
20:34I Dunja je super.
20:36Ne pije.
20:38Opa.
20:38I radi i dalje na istom mesu, zamisli.
20:41Odlično.
20:42A mala Milica, kako je?
20:44Milica.
20:46Dobre.
20:47Terala me nešto da se smijemo sve vrijeme ima neku novu florinu nešta da ti radi.
20:51Ne?
20:53Iliš Valjevo.
20:54A šta ti radiš?
20:55Ja, ne pitaj mi ništa.
20:59Sara Kolarov i ovaj Princip su su vrtačini.
21:02Ono božavanja na istraživanja, a meni su valili da istražujem neke gnojeve.
21:07Gnojeve?
21:08Ma da.
21:08Da.
21:09Tako da nemam ni posao, ni karijeru, ni budućnost.
21:14Mislim, neće pričamo o tome.
21:15Dobro, neće pričamo o tome.
21:17Hm.
21:18Jesi gledano ćeš da idemo do doka?
21:20Noj si normalno, drala ste sve vrijeme u vozu da ste se vraćala.
21:23Bebelj, slatka ste se najela.
21:25No to mislio sam, ima svirka večeras.
21:28Aha svirka?
21:29Pa, ali da idemo svi.
21:31Mislim, svi kao.
21:32Hoću?
21:33Super, hoću.
21:40Mojko, kako je ovo sveć? Šta je ovo?
21:41Pa, vjerovatno je neko zaboravio. Mislim, nije zaboravio nego sigurno je sa patologijem.
21:47Ne znam da će da bude.
21:55Da li je boli?
21:58Sada više ne.
22:04Dragan, želim da ti kažem da te volim.
22:10Posljednji put za četrdeset godina.
22:13Volim te srce moje.
22:18Jutro se, jutro se probudila nasmijena.
22:23Tražila je da je očeštam, okupam.
22:29Tražila je da je grlim.
22:33Rekla mi je da je spremna.
22:37Da je donesem samo čašu mleka da može lakše da popije.
22:44Govorila mi je, volim te.
22:47Volim te.
22:49Sve tiše, tiše.
22:52Nisam mogao više.
22:54Pozvao sam hitno.
23:14Dobar dan.
23:16Dobar dan.
23:17Mogli da vam pomogli?
23:18Da.
23:20Da li imate možda nešto interaktivno nešto za klince da im bude interesantno?
23:26Da, imamo interaktivnog kućnog ljubimca.
23:32Evo, pogledajte.
23:34Dobro.
23:36Fina.
23:38Jel' to za dete ili za pohle?
23:41Da, da, za moj dete.
23:42Pa onda ne treba celofan, jel'?
23:44A možete da ga zavijete ipak, molim vas.
23:47Želim da si iznenade.
23:48Da si iznenade.
23:49U red.
23:51Hvala.
24:09A, hoćete i to?
24:11Redo.
24:13Vaš račun je 16.366 dina.
24:17Molim?
24:1816.366 dina.
24:21A možete još jedan pot da provjerite to vaš polo?
24:24Znam, ali znate, samo ova prva igračka Candy vam je 13.200.
24:30A druga vam je trine, a što tako da...
24:33Da, skoro pola plati.
24:35Do, evo-ka.
24:37Precu.
24:39E, evo, izvolite.
24:41Hvala, moramo.
24:43A, vi izgleda, nemate dec?
24:45Ne, još nemam.
24:48Verujem da će ti biti divan otac.
24:50Hvala.
24:52Ne, svetaš koliko je slatka istripova me da se ruže.
24:55Kaže jao, i onda je išla po parku.
24:57E, i govorila je jao, jao, jao, jao, jao.
25:02Šta je ovdje ba?
25:04Ne znam sve, za osam majstora 200 puta nikoga je dođe za poprave.
25:08Pa da to je onaj duksa, što ste spratili 100%.
25:10A, nemoj i ti molim.
25:12E, priča istini, Tamara, gore je.
25:15Mučenik, tugu je za voljenom i dalje.
25:18Ja mislim da je slomio srce.
25:19Pa, ja bih rekla da je sam sebi slomio srce.
25:23A dakle ti znaš to priče?
25:24Pa kako ne znam to priče?
25:26Pa svi znaju.
25:27Šta, ne znate?
25:29Ne.
25:30Nova godina, ono, 70. i neke godine, šta se desilo?
25:34Bila neka noć, baš tmurna.
25:40Gromovi su udarali na sve strane.
25:43On je bio doktora, ona je bila stažiskinja.
25:47Pa jer ga je volela?
25:49Pa naravno da ga je volela.
25:51Samo što se pojavio skodni prebogati pacijent koji je zaprosio.
25:57I šta je ona rekla?
25:59Ona ništa nije rekla.
26:00Pa pristalo?
26:01Pa, razmišljala je.
26:06Ali je odlučeno da kaže doktor.
26:08I šta je ona rekla?
26:09Ništa.
26:11On je čutao i gledao.
26:14I ona se okrenula da ode
26:18i samo ovako stavila ruku na usta
26:21i poslala mu poljubac, prvi i poslednje njihov poljubac.
26:26Kažu da je taj poljubac prošao nekako kroz njega
26:29kao neki hladan veter koji je prošao.
26:32I šta se onda desilo?
26:34Izašao je na prozor i bacio se.
26:37Bacio se?
26:37I pretvorio se u kapljicu i...
26:40i nestao.
26:41Šta si bi zaobrastilo?
26:43Nije to za zezan.
26:44Ne za zezan se ozbilj.
26:51E, Ristiću!
26:52E?
26:52Jesi vi do replika?
26:53Nisim.
26:54A treba da mu predajamo me članke de la foj lejzijama.
26:56Što čemu što ti je to čoveč?
26:58Evo ti privijek da se upoznaš.
26:59Neka, hvala.
27:00Hvala.
27:02Doktor Kočalić?
27:03Da.
27:04Kako je, Ana?
27:05Pa prilično je dobro.
27:06Pritisak je joj 170.
27:09Bubreg još uvek radi.
27:10Dobro.
27:11Ostat ću ja sa njom dok se ne probudi.
27:13Zar ne treba da napišeš otpust?
27:15Gotovi su, već imam.
27:16A, okej.
27:17Dobro, ništa.
27:18Onda molim ti, pozovi me kad se probudi.
27:19Hoću da je kažem za njenog oca.
27:21Vredno, vredno.
27:22Doktor Kočalić?
27:23Da?
27:24Mislim da bi ja trebala da je kažem za njenog oca.
27:40Završila?
27:42Završila.
27:43Završila.
27:56Završila.
28:03Završila.
28:03Ma, u vazi s onim što sam ti rekla da hoću da se doškolom, znaš?
28:07Aha.
28:08Pa, nemo da kažeš nikom.
28:10Molim te, nisam sigurna da li sam baš sposobno za to.
28:17Dobra, ako ti trebujo času, ja sam tu.
28:20Znaš da sam sjajan u podržanju lekcije.
28:23Hvala ti.
28:24Tu mi, ale.
28:29Todor, mislim da je vreme da isključimo operativ.
28:39Vreme smrti?
28:4121.35.
28:45Da li želite još malo da ostanete sa njom?
28:47Molim vas.
28:48Samo još malo.
28:55Ako zaslužujem neku kaznu za ovo, mislim da je ova kazna već dovoljno velika.
29:04Todor, ovo nije kazna.
29:07Ovo je žrtva koju ste podnali zbog nje.
29:11Ispunili ste joj želju i...
29:14Ostali ste uz nju do samo kraja i u dobro i u zlu.
29:30Isi gladna?
29:32Nisam.
29:35Aj, sednemo negdje na pići.
29:36Što?
29:38No čas ko imaš malo.
29:42Šta ja?
29:43Šta je?
29:53Nisam, daj je to drugo iz GPG.
29:53Izbodenje, daj to drugo iz GPG.
30:06Da mi gazje, moram da zaustavimo okrvare.
30:13¿Qué haces aquí?
30:14¿Tiene el primer nivel?
30:16Sí.
30:16¡Vamos!
30:18¡Vamos!
30:29¿Has visto el pulso?
30:33¡Vamos!
30:34No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
30:38¿Vamos de nuevo a la gente?
30:39No.
30:40¿Túbus?
30:41Sí.
30:42¿Túbus?
30:42¿Túbus?
30:42Sí.
30:42Sí.
30:51Sorry, Dr. Kacalić me dijo que te traje de la escuela.
30:54Sí.
30:56Tenemos los anuncios que están listos, y cuando se necesitan...
30:59¿Está terminado la operación de operación?
31:01Sí.
31:01¿A qué se?
31:02Sí.
31:02¿A que se puede hacer, dren, es pila u plastica?
31:06¿Puedo, podré?
31:09¿Zá qué me le made esto?
31:11¿Tú eres un salario?
31:12¿Cuál es el salario?
31:13¿Vale?
31:14Sí, pero me dajo el salario de la ciudad.
31:16¿Vale?
31:17No, muchas salario de la ciudad.
31:18¿Vale?
31:19¿Vale, pero no soy el salario.
31:20¿Vale?
31:21¿Vale?
31:22¿Vale, puede ser.
31:22¿Vale?
31:23¿Vale?
31:23¿Vale a tu trabajo para más?
31:25¿Vale?
31:26¿Vale?
31:27¿Vale?
31:27Cuando dais tu máximo, puedes ser el mejor. ¿Estás bien?
31:32Sí.
32:04¿Estás bien?
32:06¿Estás bien?
32:09Estás bien.
32:12Estás bien.
32:20Voy a hablar con ti.
32:25Voy a hablar con ti.
32:28Mi padre.
32:32¿Cómo te conocías?
32:34Me he olvidado.
32:38¿Qué te has olvidado?
32:40Me he olvidado en un grande barrio.
32:44Me he olvidado.
32:48Me he olvidado.
32:51Me he olvidado.
32:52A mucho luz.
32:55Me he jugado.
32:59Me he olvidado.
33:03Me he olvidado.
33:12¿Qué es lo que se está pasando?
33:16¿Y está ahí?
33:18¡Muchas!
33:21¡Muchas!
33:30¿Cómo es lo que está?
33:31¡Trenutno es muy bien, pero se va a la operación!
33:33¡Vamos de nuevo en operación! ¿Cómo se está haciendo?
33:35¡Hu!
33:41¿Qué te cuesta, ¿crees que puedes terminar la medicina?
33:44No estoy seguro.
33:46Si te cuesta, ya se cuesta, te cuesta.
33:54¿Tienes que trabajar?
33:55Sí, pronto.
33:58¿Te deseamos beber?
34:00No, no estoy muy bien, pero no estoy en la situación.
34:05¿Qué es lo que te cuesta?
34:27¿Qué es lo que se está haciendo?
34:29¿Qué es lo que se está haciendo?
34:29¿Qué es lo que se está haciendo?
34:32¿Qué es lo que se está haciendo?
34:34¿Qué es lo que se está haciendo?
34:39¿Qué es lo que se está haciendo?
34:51¿Qué es lo que se está haciendo?
34:57¿Qué es lo que se está haciendo?
34:59¿Eso es un guionista del grupo?
35:01¿Qué es lo que se está haciendo?
35:03¿Y no se está haciendo clic?
35:05No, no, no.
35:07No, no.
35:08¡Vale a ver.
35:09No, no.
35:10¡Vale!
35:11¡Vale!
35:13¿Qué es lo que se está haciendo?
35:21Llega.
35:25¡Vale.
35:25¡Vamos arriba, vamos arriba!
35:28¿Qué te preocupes?
35:30No te preocupes, debes constatarme la muerte de un hombre.
35:33Claro que no te preocupes.
35:36Te miras como te preocupes.
35:39Te diré que no te preocupes.
35:42¡Marco!
35:43¿Milice?
35:44Bien, tú sí.
35:45¿Dónde me podía ir?
35:47No sé.
35:53¡Jú!
35:54¡Jú!
35:54¡Jú, jú!
35:56¿Quién se llama?
35:57¡Jú!
35:58¡Jú!
35:58¡Alo!
36:00¿Estás haciendo aquí?
36:01¡Vamos de nuevo tiempo para dormir!
36:03¡Vamos, doctor!
36:05¿Podemos un poco más?
36:07Sí, un poco más.
36:09¡Ple!
36:09¡Dó, doctor!
36:10¡Ple!
36:11¡Ple!
36:12¡Ple!
36:14¡Ple!
36:15¡Ple!
36:15¡Ple!
36:16¡Ple!
36:20¡Ple!
36:21¡Ple!
36:23Bueno, vamos, vamos a ver.
36:25¡Yay! ¡Yay!
36:27¡Yay!
36:28Me niso piso.
36:29¿Y ahora?
36:30Sí.
36:32¿Vas dos aquí para esperar?
36:33¡Lilio, por favor!
36:34¡Claro! ¡Claro!
36:36¡Claro! ¡Claro!
36:38¡Claro!
36:40¡Claro!
36:40¡Claro!
36:40¡Claro!
36:48¿De acuerdo?
36:49No, da 하고 ya.
36:50¡Claro!
36:53¡A crane, en el debate hemos pasado!
36:56¡Aro, haha, así!
37:09¡Eso fue elcept乃 renucimiento!
37:11Me sorprende.
37:12Ok.
37:12¡Claro!
37:13No te preocupes, no te preocupes.
37:23¿Estás sintiendo?
37:25¿Qué?
37:27Pensé que soy loda.
37:29¿Qué es necesario?
37:30Un poco como un hígado que se ha pasado a través de mí.
37:35¿Estás sintiendo?
37:37No te preocupes.
37:38No te preocupes.
37:38¿Quién es con atención?
37:47Ahora se siente.
37:49¿Sí?
37:50¿Estás sintiendo?
37:51¿Estás no le hacía?
37:54Sí.
37:56Sí.
37:59¿ государía que le sueñaba y...
38:00se hacía a ir a casa.
38:03y le hacía a dar la palabra.
38:04¿Y qué le hacía a supliasme?
38:06¿Qué es lo que se conoce?
38:34¿Qué es lo que se conoce?
39:05¿Qué es lo que se conoce?
39:26¿Qué es lo que se conoce?
39:52¿Qué es lo que se conoce?
40:22¿Qué es lo que se conoce?
40:35¿Qué es lo que se conoce?
40:41¿Qué es lo que se conoce?
41:32¿Qué es lo que se conoce?
41:35¿Qué es lo que se conoce?
41:41¿Qué es lo que se conoce?
42:02¿Qué es lo que se conoce?
42:05¿Qué es lo que se conoce?
42:33¿Qué es lo que se conoce?
43:03¿Qué es lo que se conoce?
43:33¿Qué es lo que se conoce?
43:33¿Qué es lo que se conoce?
43:34Sí, seguro.
43:35Sí, sigo.
43:39¡Uf!
43:40¡Uf!
43:42¡Uf!
43:42¡Uf!
43:43¡Uf!
43:44¡No, no, no!
43:45¡No, no!
43:45¡No, no, no, no!
43:48¡Verovato, si es preumarna para la plaza!
43:50¡Concrito!
43:51¡Viva!
43:52¡Viva!
43:53¡Viva!
43:54¡Viva!
43:55¡Viva!
43:56¡Viva!
43:56¡Viva!
43:58¡Viva!
43:59¡Viva!
44:00¡Viva!
44:02¡Viva!
44:04¡Viva!
44:04¡Suscríbete al canal!
44:36¡Suscríbete al canal!
45:26¡Suscríbete al canal!
45:35¡Suscríbete al canal!
Comments