Skip to playerSkip to main content
  • 7 minutes ago
Urgentni Centar - Serijal 02 - Epizoda 33 - Domaca Serija

Category

📺
TV
Transcript
00:00Música
00:33Muškarac, sedamnest godina, više rana od metka u grudi i stomak.
00:37Mošiš to meni poznat, ovaj budala je.
00:38A, bio je je ranjivan i ranije.
00:40S.M.
00:40Vaputao šest meseci.
00:43O, je to doktor Ristić, slično?
00:45O, iz Filice, volim vas, zbog moga neprimerenog pozdrava.
00:49Je li klinički lekari, treba bi da budu u oz?
00:50Pa, trebalo bi.
00:52Ristiću, ovo ti je prvi doktorski dan.
00:54Tako je, da, da.
00:55Dobro, samo nemoj nekom da ubiješ.
00:56Milice, Milice, trebaš nam ovom u Traumi dva.
01:00Evo.
01:01Tu li mi, moži.
01:05Da da mi kažem o specializaciju, tako da ono.
01:08O, Zola Bošković, zrago mi je.
01:11Zrago mi je?
01:12Upoznali smo se prošle godine.
01:14A, sećam se, sećam se.
01:16Kako si?
01:17Dobre, Niloše.
01:18Niloše, bio sam na Dedenju šest nedelja.
01:20Gledao kako rade na srčanim zaliscima.
01:23I ono, imali smo nekog specialista od tiranina.
01:25Čovjek je, činišta mi je dozvoljalo.
01:28Ali dobro, pustili su me jedno dvadesetak zamjena srčanih zalistaka i tako, šta znam.
01:33E da, ovo su Anja, Drina i Juroš.
01:36Da vas pitam, imate li kafić?
01:37Imamo kantin.
01:39I tako, sad smo ima ovde, pa vidjet ćemo kako ću da...
01:42Dobro jutro.
01:45Dobro jutro.
01:46Ja sam doktor Pešić.
01:49Danas je posljednji dan mog stažiranja i prvi dan vašim.
01:52Što znači, velikoj igri medicinskog obrazovanja vi ste označeni.
02:01Priručnici, lista predavanja i klinika.
02:06A koje ste obovezni da prišustovate?
02:08Eskivirate li jedno, vaša ocena će se svanjiti.
02:16Predavanje iz vaskularne.
02:18Ponedeljak, 7 do 8.
02:21Patologija.
02:23Ponedeljak, 8 do 10.
02:25Radiologija.
02:27Utorak, 7 do 8.
02:29Interna izveštavanja slučajeva.
02:31Ponedeljak, utorak, četvrtak, petak, o 10.
02:36Sastanak sa mentorom, petak u 10.
02:39Izinjam se, ali sastanak sa mentorom, internet nam se poklapaju.
02:43Tako je.
02:45Vi ste tu 5 dana u nedelji.
02:47Od 6 ujutru dok ne završite u 7 uveče.
02:51Dežurni ste svaki treći vikend, svaku treću noć.
02:54Svaki treći dan, vi ste tu od 6 ujutru do 7 uveče narednog dana.
03:00Pa, kad, kad, kad spavamo, odmaramo.
03:03Nećete.
03:05Vi ste poput klinova.
03:08Najprimitivnije oruđe opoznato čoveku.
03:12To ste vi.
03:16Doručak sa specijalistom doktorom Refikom počinje za 15 minuta.
03:20Doktor Refik je stažistova najveća noćna mora.
03:26Pametniji od vas.
03:28Ne jede.
03:30Ne spava.
03:32I čita svaki poznati medicinski časopis.
03:36On je antihrist.
03:39Lucifer.
03:41I vladar klinova.
03:44Ići ćete na spavanje želeći da proklinjete njegovu nerođenu decu.
03:47I budit ćete se sa molbom da vam da oproštenje.
03:56Nećete ga dobiti.
03:59Dobrodošli u pakao.
04:01Dame i gospoda.
04:08Ne je moguće da je Refik baš toliko loš.
04:12Jel da?
04:20Refik.
04:24Zvala sam te. Nemoće da se javis.
04:25Ja sam na operaciji.
04:32Refi, ja sam pozitiv.
04:39Ne znam, jesu tebi stigli rezultati?
04:42Ne.
04:44Ja.
04:45Ne, ovo...
04:47Aj, aj...
04:49Javit ću, javit ću ja, doktoru Pavloviću, mislim da bi traba o da...
04:53Da bi traba o da znao.
04:54Aj, nećemo reći.
05:06Jel mi.
05:15Ajmo, Mare.
05:16Dobro, Nemanja, što mi ovo radim?
05:17Zato što je zdravo. Ajde.
05:19Viš da sam crkočao?
05:20Mi si crko, samo si zagrejao.
05:22Ajmo, tek počinjemo.
05:37Kako je bilo na sastanku?
05:40Užasno.
05:45Ajde, se javi o sunčici.
05:48Čeni.
05:49Koji? Istom, tolki aerobika?
05:51Da, da.
05:53A nisam, šta ima da pričam o nas, gledaj?
05:56Ne meri se da priča, ti ima da radiš sa njom, brave stvari.
06:02Šta bi ti da pričaš, imaš 36 godina?
06:05Nemam, 36 imat ću u augustu.
06:07Ajde.
06:09Ti kao ne pričaš sa ribama, ne?
06:12Odavno, aj.
06:22E, šta radiš ovaj?
06:28Ma, Refik me je ponovo vratio.
06:30Prvi dan sam ovde kao nekog sa hirurgije, tera me na procesne trauma.
06:35Pa dobro, zvuči kao da si vero.
06:37Neko tražio hirušku konsultaciju?
06:39Starija gospođa.
06:4182 godina, isključili smo obstrukciju treba.
06:44Refik dolazi?
06:45Ne, mene je posao sa hirurgije.
06:48Di će onda?
06:50Nek Bog pomogne jednom pacijentom.
06:54A brinem.
06:55Zašto brinuš?
06:56Zato što ne postoji komunikacije između udeljenskih lekara.
06:59I ja znam kako to može da se reši.
07:02Mislim da treba da uvedemo dvonedeljne sastanke
07:04i da će to sve dovesti u red.
07:07Evo, predlažem da to bude nas putorak i četvrtak
07:11za vreme pauze za ručak.
07:12Dobro, ja uopšte ne sunujem da bi to povećalo produktivno
07:14u zaposlenih, ali ne možeš da ti imaš ljude
07:17koji su radili noćnu smenu ili bili u dežurstvu
07:19da se vraćaju posle u 12 popodne na sastanke.
07:22Dobro, znači ti misliš da treba samo pred odbor
07:24da se pridržavamo pravila?
07:26Pa ne, pravila postoje, ali nekad moramo da ih kršimo
07:29poštiri ljudi imaju dušu.
07:30Ne, Marko, pravila postoje da bi se poštovalo.
07:35Ja stvarno ne želim da rizikujemo tužbu
07:37ili čak oduzimanje dozvole.
07:39A ti razmisli o tomu.
07:45Halo?
07:48E, mama?
07:52Mama, raskinuli smo već rekao sam ti hiljadu puta.
07:56Stvarno smo raskinuli ne lažem.
07:59Ja, znam da je ti ne voliš, znam da sestra misli lošo.
08:03Sve znam, sve razumem.
08:05Dobro.
08:06E, mama, ne mogu sada tome na pričati, stvarno.
08:09Stvarno, šta?
08:12Punjene paprike? Ne mogu.
08:13Ne mogu da zinem više od punjenih paprika, verujem.
08:15Ne, ne, nesto drugo, molim.
08:17Može gulaš, može, nek bude pikantniji.
08:21Ama neće doći na ruča kad ti kažem raskinuli smo.
08:25Znam, mama, da je prošli put pojela pet s armiju
08:27i da se tako jedna dama ne ponaša u društvu.
08:29Sve znam.
08:30Znam i da srće su...
08:33Emo, Ljubo, nikad se ti neću ženiti.
08:40Izvirajte, ovaj,
08:41doktor Pavlović je opet...
08:42Jel možemo da razgovaramo, molim vas?
08:44Možemo, naravno, nego sad sam u gužbi,
08:46pa ako nije ništa hitno, možemo posle, a?
08:48No, može, hvala vam.
08:50Nemo neće.
08:53Čekaj, čekaj.
08:58Dobar dan.
09:00Šta vas dovodi vamo, gospođo...
09:03Rajka.
09:04Gospođo Rajka.
09:06Šta je bilo, Rajka?
09:08Boli me stomak.
09:11Zar mo niste rekli?
09:13Bola ako me ostaću.
09:14Kad je počeo bolo?
09:16Ne znam.
09:20Je li ovog jutra?
09:22Rekla sam da ne znam.
09:25Jer ova idioč.
09:26On je doktor.
09:28Koliko imate godina, Rajka?
09:30Dovoljno.
09:31Dobro, kažite mi, je li vas boli ovdje?
09:34A!
09:35Na tečenju i stomaka.
09:36Na tečenju i vrlo setljivna bola.
09:39Tužit ću vas svog ovog da znate.
09:42Kompletna krvna slika, biohemija i ultrazvuk stomaka.
09:45Ali to je gozovo dala sam.
09:47Gospodin Rajka, proverit ću vaša analiza,
09:50ali mislim da ćete, nažalost, morati na operaciju.
09:52Pa zna, nećete da nastavite pregled?
09:55Već je imala operaciju.
09:57Verovatno, ima adhezije nakon operacije.
10:00Jeste sigurni da je ovaj doktor?
10:05Nego, nećete da uradite rektalni pare?
10:08Nikad.
10:10Nikad ne dozvoli
10:11da ti na put stane obstrukcija tankog cereva.
10:14Nikad.
10:18Doktore, Ristić, možete na minut?
10:20Mogu, mogu.
10:22Izvedite, gospođu.
10:23Serem ti se udr!
10:26Zašto se toko zadrža?
10:28Bio sam gorej na operaciju.
10:29U praktično tabla imaš četiri pacijenta.
10:31Se proverava?
10:31Znam doktora, ali svali sumedno.
10:33Ali moraš da pogledaš umedno na tablu.
10:35Zašto je ovo hitan slučaj?
10:36Zato što ima obstrukciju tankog cereva,
10:38mora da ide na operaciju.
10:39Doktore, hoću da prisusujem operaciji.
10:42Molim vas, Hristiću.
10:43Slučajevi hirurgije abdomena podrazumevaju rektalni.
10:46To se zna već na prvoj godini.
10:48Pacijentkin je spremna za rektalni.
10:50Dakle, sve ćeš da pregledaš,
10:51a onda ideš na rektalni.
11:00Priče.
11:0088-godišnji muškarac, snižen niva svijest.
11:03Hipotencija, sistomni pitisnako je 80,
11:05sinusni ritam 128.
11:07Visan je ubrzano i plisko je oko 30,
11:10koža mu je topla i suva.
11:11Idemo u traumu, jedan.
11:12Kako su ovo slovo i brojevi?
11:14A to je sistem poverljivosti.
11:16Dobre, i kako ja da znam ko je pacijent hiruške,
11:18a ko je nije?
11:19Evo iz zovega.
11:20Ma daj bre, nemam ja vremena za oči.
11:22Je ovo ideja, kakva je ovo glupost?
11:24Moja ideja.
11:26Danas ste prvi dan kao hirurg sa nama.
11:28Tako je.
11:29Srećno.
11:30Hala.
11:30Drago mi je što ste ovde.
11:32Ili ima neki hirurg?
11:33Gde je Repik?
11:36Ja sam ovde.
11:37Kako misliš?
11:38Jo, Ristiću, ajmo, ajmo, ajmo.
11:47Neko je zvao hirurga.
11:49Ajmo, sistro.
11:52Hvala.
11:53U redu, Ristiću, postavimo centralni venski kateder.
11:56Ja ću poslije da ga intubim.
11:57Ok.
11:58Ajmo.
12:02Odmah kreni suklavijan.
12:04Hvala, sistro.
12:09Hvala, sistro.
12:10Sao polako.
12:12Jel možeš, Ristiću?
12:18Tore, ne mogu da ga naćem.
12:20Ajde, sao polako.
12:22Šta imamo?
12:23Samo vižem.
12:2488-godišnji muškarac treba centralni venski kateder, pokušu sam potkroči pristupa.
12:29Dalje.
12:32Luča?
12:33Evo, još malo.
12:35Još samo malo.
12:37Hm?
12:41Doktor je pogodio sam puć.
12:42Otežano, di sam imao?
12:44Ajmo, Lijeljene mora da su kolabirale.
12:46Tako.
12:48Istiću, svom pacijentu je potreba torkalni drem.
12:52U redu, dajte mi brzo tubu uz 28 frenča, brzo.
12:55Dajte desetku.
12:57Idemo gaza još.
13:01Tako, i jedan i po gram cefotaksima intervenski.
13:13Pa ja ne mogu ništa da razumem.
13:16Šta je sad kog džavala ono RT?
13:18RT je radna terapija.
13:20To stavljate onda kad ne znate šta nije u redu s pacijentom.
13:23Aha.
13:24A za pa?
13:26Evo imate knjigu i tu vam sve piše.
13:29Pa kad? Pa pacijenti me čekaju.
13:31Zapaljenje pluće.
13:32A kada si ti prenaučila?
13:34Na pauzi za roček.
13:35A šta je onda ono eha?
13:37Psihički problemi.
13:38A to ova, naša.
13:41Doktore.
13:42Da?
13:42Zvali se joj neke laboratorije vezane za vaš rezultat.
13:44Kade?
13:45Preb. Par sati.
13:46Trebalo ova dobro, mi kažeš?
13:47Pa izvinite, nije namjero.
13:56Strava.
13:56Dobar dan.
13:57Emoš zakazano?
13:59Nevo, mislila sem da je veš samo slobodno.
14:02Obično jeste li danas nam je baš neka vušva.
14:04Isi ovdje zbog testiranja?
14:08A, nisam.
14:12Hiv, pozitivno.
14:14Kad si saznala?
14:17Juče, idem ja.
14:18Ne, ne, sačekaj, sačekaj.
14:25Evo, popuni ovaj formulara, ja ću se postavrati da ga neko vidi.
14:29Na početku su ti te generalne informacije, a posle toga, ovaj, ili to neki podatak za osiguranje.
14:36Mhm, zove.
14:37Hvala.
14:39Hvala.
14:51Hvala.
14:52Hvala.
14:54Radiš ovdje?
14:56Ehm, gore uvrgad.
15:01Yo soy positiva.
15:05¿No has dicho a nadie?
15:09No, no.
15:13No debería ser aquí.
15:16No debería ir a otro lugar.
15:18Por el tratamiento.
15:19No debería que nadie se conoce.
15:22Yo soy un técnico de la VMA.
15:26No debería decirle a nadie.
15:30Principalmente a alguien que está en el partido.
15:33Ok, pero no me voy a dejar.
15:37Legalmente no.
15:38Pero cuando me conocí hace cuatro años,
15:41dije que me dijo que me fue un amigo.
15:45Algo que me pensé.
15:47Yo esperaba que me entendí.
15:53Pero...
15:54...
15:55...
15:55...
15:55...
15:55...
15:55...
15:55...
15:56...
15:56...
15:58...
15:58...
15:58...
16:09...
16:11...
16:12...
16:13...
16:41...
16:43...
16:52...
16:53...
16:59...
17:00...
17:02...
17:04...
17:04...
17:04...
17:05...
17:06...
17:07...
17:07...
17:08...
17:08...
17:10...
17:11...
17:11...
17:11...
17:11...
17:14...
17:14...
17:14...
17:14...
17:15...
17:15...
17:15...
17:15...
17:17...
17:17...
17:27...
17:28...
17:29...
17:30...
17:33Gracias, gracias.
17:41Gracias.
17:44Doctor, he estado en el trabajo, y el noción comenzó en medio de una hora. ¿Puedo dar algo para ir?
17:49No es diez minutos, eso es mucho que no tendré.
17:52¿Y vosotros también?
17:53No, la noche es viera en día.
17:57¿Estas bien, doctor?
17:58¿Ustedes estaré?
17:59Sí, sí.
18:16¿Esto es tocar en vecho?
18:17¿Has dejado lo que haces aquí?
18:20¿Todo el año 2006?
18:21¡Dodo lo que me haces hacer otro día!
18:23Solo que el año mismo me haces contra el ambulante.
18:25¿A qué ambulante?
18:26No, no, no, no, no, no.
18:27Es que la ambulancia o la ortopedia.
18:30No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
18:31¿Quién es el truco?
18:31Sí, sí, sí.
18:32¡Vamos!
18:33¿Cuándo?
18:38Mi turno comenzó por 14 minutos 24 segundos.
18:44Estaba en un momento.
18:46¿Tienes en el día de la noche?
18:48¿Dónde vamos?
18:49El hospital de la cirugía.
18:51¿Tienes en el día de la noche?
18:52Tienes en el día de la noche.
18:54¿De acuerdo?
18:55Y operación en sala, cuando especialista te puedes necesitar.
18:58Trauma, tim y,
19:00y todo el resto de la cirugía.
19:14¡Ref!
19:15¿Ey? ¿Sí?
19:17¿Para dónde te dija, chavio?
19:18¡Adiós!
19:19¡Bienvenido!
19:20¡Bienvenido!
19:22¡Bienvenido!
19:23¡Bienvenido!
19:23¡Bienvenido!
19:24¿Cómo estás?
19:25¡Bienvenido!
19:26¿Y me has tiempo para los viejos de los amigos?
19:29¡Bienvenido!
19:31¡Bienvenido!
19:32¡Bienvenido!
19:32¡Bienvenido!
19:34¡Bienvenido!
19:35¡Bienvenido!
19:35¿Y me daño que se prepara más?
19:38¿Están bienvenido?
19:41¡No, no, no!
19:43¡A cómo te siente cuando te vejo!
19:45¡Aj, tengo un memoria memorándola!
19:50Bueno.
19:51Mejor.
19:52Mejora, ¿no?
19:55No.
19:56Por cierto, ya.
19:58Por cierto, ya.
20:00Poder, ¿no?
20:03Poder, ¿no?
20:05¿A que es el nombre?
20:07A ver.
20:11¿A qué te haces?
20:12Y ti.
20:25Nataša
20:26O, dobar dan, doktor
20:28Dobar dan, ¿kakoaste?
20:30Pa, dobra, ¿sam?
20:32¿Te han conseguido resultados de testa?
20:35Yes, sí, sí
20:36¿Y?
20:39Y negativo
20:40¿Dónde está?
20:41¿Drago mi, Nataša?
20:42¿Dónde está?
20:51¿Dónde está?
20:52¿Dónde está?
20:52¿Dónde está?
20:53Ovo es paciencia de 2.38.6.
20:55¿Mocuá da me dan brufel?
20:56¿Coliko duró sou duro?
20:57¿Desetat minutos. ¿Brufel, ¿mozá?
20:59¿Mozá, brufel.
20:59¿Mozá, dvá, doctor?
21:00¿Muáza y dvá.
21:01¿Hala, lepo.
21:02Ni取la.
21:09¿Dónde está?
21:10Ova sofička žena es una vela, ¿mocuá de dañejo malo hlieba o algo?
21:13Sofič...
21:14¿Ovo es que sobe es mojela la mano?
21:15¿Mole, hlieb, jay, bíf, tequila, cosa.
21:16¿Qué quiero?
21:17¿Qué quiero?
21:18Gracias, doctor.
21:19Nada.
21:27Doctor Nisiću, llegan los resultados de la ciudad de esta señora Habić. ¿Qué es el problema?
21:32Habić, esta Sarina...
21:34Sí, sí, este Sarin paciente.
21:35¿Qué dice?
21:36No, no, Sara pide café en el restaurante. ¿Qué hará?
21:39¿Qué hará ti?
21:40Nada.
21:40No hay nada.
21:41Gracias, doctor.
21:44Doctor Calilio.
21:45¿Qué vale?
21:46Nuestra, uneña Lilo. ¿Qué quieres dr. Aristicu?
21:48Es... ¿es lo va siempre cuando uno se pone así?
21:51No, no entiendo. Nos, madre, no se tiene que haber죠.
21:54Tenemos que ir conmigo conmigo.
21:55La tarde, doctor Aristicu, ¿verdad?
21:57¿ millimeter?
21:57La tarde, la tarde, ¿verdad?
22:12La tarde, ¿verdad?
22:25No, no, no, no, no, no.
22:45No, no, no, no, no, no.
23:15No, no, no, no, no, no, no.
23:17No, no, no, no, no, no.
23:18No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
23:25no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
23:30no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
23:34no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
23:39no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
23:46no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
23:47¿Cómo se hace?
23:48Ok, vamos a trauma 2.
23:53¿Y si es así? ¿A que te haces de maquina?
23:57¿De?
23:57¿Cómo te haces de dolor con ellos cuando te haces?
24:00He trabajado con gente, me pareció y no sé de la casa...
24:06...preco 10 maquina.
24:08¿Y la alergia se se desviela por un tiempo.
24:11Eso es...
24:13No tiene que significar.
24:20¡Ey! ¡Ey! ¡Ven a lo que haces!
24:22¿Qué?
24:22Cuando se quiera quiera, no es muy bien para ti.
24:26Le voy a dar una casa.
24:28No puedes estar ahí con otro paciente.
24:34¡Aleluya!
24:35¡Gracias!
24:41¿Qué tenemos?
24:42¡Centamos, Ristichu! ¡Eso tenemos!
25:01No, no, no, no, no, no, no.
25:14Ostano, diži na sto. Odmaknite se. Ucam.
25:20Lumosinusni ritem.
25:22K? Puls.
25:2770.
25:28Tako je dopamin?
25:30Dopamin?
25:32Ne znam.
25:34Ljudi, neko neko zove doktora, šta?
25:36Zovite doktora! Gde je doktor, ljudi?
25:39Ristić, ti si doktor.
25:43¿Qué es lo que se está haciendo?
25:45¿Dónde está?
25:46¿Dónde está?
25:46¿Qué es lo que se está haciendo?
25:49¿Dónde está?
25:50¡Muy, se lo que está haciendo.
25:52¡Muy, se lo que está haciendo.
25:54¡Muy, se lo que está haciendo.
25:56¡Muy, se lo que está haciendo!
26:03¿Trébamos, colega?
26:04¿No? ¿Poranía si?
26:05No, no puedo dormir.
26:06¿De acuerdo?
26:07¿Quién, se lo que están haciendo?
26:08¿Bien, ojo, acuámbito.
26:10¿Cuál es el tiempo?
26:12¿Cómo se hace?
26:13Si se hace el tronamiento,
26:13¿cómo se hace el tronamiento,
26:14¿a que está haciendo el cardiovasión?
26:16¿Como se hace?
26:17Sí, sí, me hacía dos veces,
26:18¿qué pasa?
26:19¿Cómo se hace el tronamiento?
26:21¿Cuál es el tronamiento?
26:22¡Muy, se hace el tronamiento!
26:23¿Cuál es el tronamiento?
26:33La tronamiento clínicamente
26:35La primera comenzó por unos minutos.
26:38Me pregledo todo, así que no me voy a ir.
26:42¿Has visto en mi salvo?
26:45Después de 100 años me voy a ver.
26:52¿Cómo te quedas?
26:54Me voy a mirar a ver que se vede de strana,
26:56trabaja por 13 horas.
26:58Verdad, ya me quedé dejeureo.
27:01Gracias por ti, me ayudas.
27:03No hay problema.
27:07¡Vamos, listo!
27:09Solo un segundo.
27:13Así es todo.
27:16¡Napokón, hombre!
27:17¡150 salvo!
27:33¡Hasta la próxima!
27:38¡Hasta la próxima!
27:41¡Hasta la próxima!
27:44¡Se hagan algo!
27:51¡Suscríbete a la próxima!
27:54¡Suscríbete a mi espérito!
28:09¿Puedo decirle a alguien?
28:13¿No?
28:14¿No?
28:15¿No?
28:18Se puede decirle a alguien que no lo hagas.
28:24¿Puedo decirle a Pavlović?
28:26No.
28:28No he hablado ni con Pavlović.
28:32Esta es mi propia decisión, y yo te agradezco de entender.
28:39¿Sabes lo que necesitas de mí para ignorar la gente?
28:43No, no, no, yo necesito de ti, solo para dar un lenguaje con los ojos.
28:48No quiero darme una organización.
28:50No estoy seguro de que es posible.
28:54Super, gracias.
28:55Espera.
28:56Espera.
28:56Espera.
28:57Espera.
29:11¿Quién es lo que te puede hacer?
29:14No sé, sólo sé.
29:16Sé que no me gusta, sé que no sé.
29:18Sé que no sé que me quiera hablar sobre el suorismo privado en el centro.
29:20Sé que no sé que me quiera preguntar a gente prezriva.
29:22Sé que...
29:26Sé que...
29:27Sé que...
29:28Sé que no sé.
29:30Sé que no sé.
29:30Si te entiendes, te entiendes que no te entiendes.
29:38No entiendes, no entiendes.
29:41No entiendes, no entiendes.
29:44Gracias, super.
29:49¿Quieres darme algo para tu alergia?
29:51No, no necesito, me encanta.
29:52Me encanta.
29:55Quería preguntarte, ¿qué haces?
29:57No entiendes, no entiendes.
29:59Pastra Vljeb.
30:02Hvala, Ljubavi.
30:04No, nada.
30:05Eso es cuando te va alergia.
30:08Dice ti, ¿qué te vas?
30:11Saška.
30:12Mi es Saška, soy Dr. Pavlovnić.
30:14¿Qué ha sucedido?
30:15Maška me agregó.
30:17Ya.
30:19Ahora vamos a ver.
30:21No, nada.
30:22No te preocupes.
30:28E, staviš ovo na rukicu i drži samo i prođećete jako grse.
30:33Hvala.
30:34Nema na čemu.
30:44I, kako ste danas, Rajka?
30:48Isto kojuče, prekjuče i premesta.
30:52Bit ćete vi dobro, ne sikirajte se.
30:55Djavala ću biti dobro.
30:58Ovdje niko nema pojma.
31:01Aj, nemojte tako, mi imamo vrhunske doktore, da znamo.
31:04Vrhunske?
31:05E, ako vam je ovaj vrhunski, onda sam ja Monika Vesputi.
31:11Ristiću, požuri, molim te, one i milo je, hitno je.
31:14Evo, vratit ću se.
31:16O, nemoj da se vraćaš.
31:19Nema razloga da budete ljuti, mi dajemo sve od sebe.
31:24Da.
31:25Videćete to jednog dana.
31:28Jednog dana kad budem u grobu.
31:30I što da u grobu, pa nemojte da ste tako negativni.
31:34Bolje da sam negativna s razlogom, nego da sam optimistična bez razloga.
31:43Mrsim takve ljude.
31:46Ovamo se smeškaju, a u sebi se jedu.
31:54Ja bi sve to potamanila.
31:57Jesu i uvek ovakvi?
31:59Nisam.
32:01Postala sam mizantrop kad sam shvatila da su ljudi govna.
32:11Nije smešno.
32:13Žalosno je.
32:16Uhvatila sam rođenog muža sa mojom rođenom sestrom u krevetu.
32:24Sa sestrom? Ajme.
32:28Ajme, ajme.
32:31Volela sam i ko bogove.
32:33A oni su mi zabili makaze u leđa.
32:39Posle tog šoka, kako da verujem u dobrotu ljudi.
32:45Pa dobro, razumijem vas, ali nemojte da budete negativni.
32:52O, da ste doživjeli to na svojoj koži, te biste tako dogovorili.
32:59Znate šta, život je takav, puno uspona i padova.
33:03Samo treba da budete pozitivni i da se ne date, sutre je novi dan.
33:09Aha, još gori nego današnje.
33:21Marko.
33:22Molim.
33:23Ja bih te zamolila da se svi pridržavaju ove tabele.
33:27Zašto?
33:29Pričali smo već o tome, kako zašto, zbog kontrole kvaliteta,
33:33kako doktori da poboljšaju svoje veštine ako nemaju povratnoj informaciji.
33:36Naši doktori su dovoljno vešti, zapravo su odlični i njima ne treba nadzor, nego odmor.
33:41Slažem se.
33:42Ćao, ljudi.
33:43Ćao, Mico.
33:43Dobar dan.
33:45Uostalo, Marko, to je samo predlog. Ajde da pričamo o tome utorak na sastanku.
33:50Kako na sastanku?
33:51Jedno sve ti piše u kutiji.
33:53E, šta je s tavom? Oće ovako da ostane zavom?
33:56Naravno da neće.
33:59Ljubo, dođe ovamo.
34:01Sad ćemo sve ovo da obrišemo, pa ćemo lepo pored pacijenata da napišemo njihove diagnoze i to na srpskom da
34:08svima bude jasno.
34:09Dobro. E, tako. Pripremi kartone.
34:11Evo me.
34:13Hvala.
34:14Ajde.
34:16Ne, gospođo, nije još došlo.
34:19Da, da, da, lepo sam vam rekla da ću ga opavestiti da ste zvali čim dođe.
34:24Jeste, jeste, doviđenja.
34:28A, je li došao Arsić?
34:30E, to pitanje sam odjutros čula x puta.
34:32Ja te pitam prvi put.
34:34Dobro, izvini. Izvini, neka žena zove odjutros na svakih pet minuta i lepo je kažem da čovjek nije tu, a
34:40onako da spava na ušima.
34:46E, konačno.
34:47Gde si, Nemanja?
34:49Dobro jutro, kolege. Je li neko tražio?
34:51E, jeste. Molim vas, doktora Arsiću, javite se ovoj gospođe, odjutro se me mal tretira.
34:56I samo da vam kažem, ja nisam vaša sekretarica. Ja ovde imam mnogo poslu.
35:01O, o, o, o, o, gospođica, ne gospođa, okej.
35:04A kaži mi, ovo je ili manekinka ili stjordeste?
35:07E, ni jedno ni drugo.
35:09Znači, instruktorka joge.
35:11A, ne.
35:12A ne, onda mora da je neka blejačica.
35:13Sa gomilom silikona i malo vijuga ispod veštičke kose do dupeta.
35:18E, moleste napeti, šta vam?
35:21No, nismo mi napeti, nego smo realni.
35:23I poznajemo te.
35:27Za vašu informaciju, da je ovaj radi u First International, ako šte znate koja je to kompanija,
35:32diplomirala je pravo i magistrirala pritom, tako da je inteligentnija od svih vas zajedna.
35:38Inteligentna, pa većina žena sa kojima si ti bio ne umeni da izgovori tu reči.
35:42Punca mi znerađenja.
35:45Pa...
35:46Šta, šta se smešti, ludače?
35:48Dobro jutro!
35:49Šta ste lepe, sestrica, dobro jutro, želim je znao.
35:52Hvala mi je.
35:54O, naporna noć, jeli.
35:55Veoma.
35:57Krofne.
35:58Za koga, za nas?
35:59Za vas, od čokolade.
36:00Isto.
36:01Varno, hvala.
36:03Kako je sladno i kako je pažnjim, dečko.
36:07Divan je.
36:07Paži, je li smotan?
36:09Smotan?
36:10Pa je.
36:10Da kako smotan brez, svi smo bili smotani na početku, moi.
36:13Mmm.
36:14Ja, Boga mi nisam.
36:15A ali ima nekak za mene, ili...
36:18Nema.
36:21Nema.
36:22Tebe, tražim.
36:23Ajde, izvolite.
36:24Trebaš mi dobarje.
36:25Gde si je zgubim?
36:26Viješ, da sam pokrofna.
36:28Ja ima i dr. Kadic, da se ga pobude, se pita i kako se koriste maska za kisela.
36:31Ajde, ja snimam se malo, nekaj pute škodče ako toga.
36:35Gde si hrana?
36:36Idemo lift.
36:37Kakav lift?
36:37Nema vremena za lift.
36:38Nadavno si se odmorio, silić.
36:40Sama li ima 5 patova.
36:41Nema vremena, ajmo, ajmo.
36:55Neco!
36:59Čutišta, Viče, šta je bilo? Šta si došla?
37:00Zovem te celo jutro.
37:02Pa me ovako se ne javljam, znači zauzet sam, jel da?
37:04Trgovina mi radi po opisi. Jeli imaš vremena za ručak?
37:07Nemam vremena, sad pacijenti me čekaju. Ajde, idi, nemoj da dolazit ću više ovdje.
37:11Šta je bilo?
37:12Šta? Ajde, ajde, čućemo se posle pa ćemo se dogovoriti, važno?
37:17Neću da se čujemo posle.
37:19Šta hoćeš?
37:20Hoću da me upoznaš sa tvojim prijateljima, da idemo zajedno na večeru, da idemo u...
37:23Dobro, dobro, evo, razumem. Ajde, ajde, ajde, evo, večeras, da se vidimo.
37:31Idemo na večeru, večeras?
37:32Idemo na večer.
37:33Idemo.
37:34U koliko sati?
37:35U sedam sati.
37:36A kde ćemo tačno da idemo?
37:37Pa kde biste htjela?
37:39Meksički restoran.
37:40Ja sam osam.
37:41Može.
37:41Savršeno. Pozovi ih, rezerviš i sto za dvoje, idemo ti i ja sad.
37:46Važi.
37:46U sedam.
37:47U sedam.
37:47Važi.
37:48Da dođemo ovdje u sedam.
37:48Nemoj, da dolaziš ovde, čućemo se pa ćemo se dogovoriti.
37:51Dobro, važi.
37:52Rećemo iš tako.
37:53Jel, ja se ču.
37:54Da.
37:56I je li ovo Viki?
37:58Nije, vrati, nije ovo Viki, ovo je moja školska drugarica, došla da moli nešto za... za Kjevo.
38:03Teča sa sela, a?
38:04Šta bi?
38:04Šta bi?
38:21Šta bi?
38:23Alo.
38:24E, Viki, jesi, jesi rezervisala šta?
38:27A, otkaži.
38:29Stoji me upravo ispred table i gledam, promenili su mi raspored, stavili su mi težurstvo večeras.
38:35A znaju ovo, potpuno sam poludo, znači negli slom sam doživao, sad sam im rekao.
38:38Ko da nemam privatni život, ono, prave mi raspored kako hoće.
38:43Dobro, bre, nemoj i ti sad, ajde ni.
38:46Znam, čujem, nije razlog za plakanje, nadokrenit ćemo mi to.
38:49Pa ne znam neki, neki, neki drugi put.
38:52Halo, prekidaš mi se nešto?
38:55Halo, prekidaš mi se, hodam kroz hodnik pa verovatno mi domet slab. Halo, nećem te.
39:06Dobroveče.
39:08Ovo su naši stažisti hirurgije i oni su došli da vas obiđu.
39:12E, džaba ste došli. Neće mene više niko da secka.
39:17Pa imaju slobodnog vremena i onda su došle da vide druge pacijente.
39:20Šta ima da me gledaju? Nisam ja bela mečka pa da me gledaju.
39:26Ne prilazite. Stop!
39:29Ako priđate još jedan korak, zvat ću policiju.
39:32Policiju? Pa zašto one su tu da vam pomognu?
39:35One da mi pomognu.
39:36Tako je?
39:37Pa one ne znaju, se ne razumeju ni u život.
39:41A kamo li u hirurgiju i u ovaj veliki stomačni problem koji ja imam?
39:47Joj Bože!
39:48Sviše!
39:49Zašto si mi ovaj problem? Sve...
39:51Dobro, dobro.
39:52Ne prilazi, ne prilazi.
39:54Sigurno vas je poslao onaj doktor nesrećnik s ovim diletantima da me dokrajičite.
40:01Eta, neće moći.
40:03Doktor Istić, nije.
40:06Ma marš napolje kad kažem.
40:10Marš napolje!
40:11Pa šta vam je, gospođa?
40:12Ma marš napolje!
40:14Pa nemoj...
40:15Marš napolje!
40:16Ajmo, ajmo.
40:17Dobro, u redu je.
40:18Idemo napolje.
40:19Ajmo.
40:28Milorade, sine, dođi brzo po mene.
40:33Ovde su poslali neke diletante da me dokrajiče.
40:37Hoću da me seckaju.
40:39Sine, dođi brzo po mene.
40:43Opit si pijena.
40:46Milorade, za pola sata da si se otrezio i da si tošao ovde po mene.
40:59Šta tu gledaš, Ljubav?
41:01Ne, pa neke rezultate, nebitno što.
41:04Pa dobra je, cica.
41:07Prelepa je.
41:08Ko ti je to, lepo znaješ?
41:10Ne.
41:10Ali volio bi da je upoznam.
41:12A pošalj za akta za prije to isto.
41:14Ajde.
41:14Ma de, kad mi vidi slike na profilu ima odmah da mi opali blok.
41:18Mogu da stavim vašu sliku na profilu?
41:19Ne možeš da staješ moju sliku na profilu.
41:21Odmah ćeš da mi je objasniš.
41:22Zašto tretiraš sebe ko da si rugoba?
41:24Ne, nije baš da tako tretiram, nego nekako, nekako...
41:27Nemam se upoznanja.
41:28Zašto ne možeš?
41:29A poljuljalo mi se.
41:30Zašto?
41:31Zato što se malo više krkao i...
41:34Dobro.
41:35Šta nije dobro?
41:36Nije dobro da se brineš o napo.
41:38Nemo da se plašiš.
41:39Šta ako ova cica, na primjer, voli tipa ove baš ko štisti malo.
41:43Nače.
41:44Ja ne znam.
41:46Danima je sanjama.
41:47Kad god zaklopim oči, ona mi se pojavljaju njene noge.
41:50Kaj tegnjem graciozano.
41:52Aj sad odklopi oči i pošalji zahte za prekađstvo.
41:57Aj.
41:57A šta ako me prihvati?
41:58Kako da je startujem, kako da uklizam što se...
42:00Oštro ćeš da uklinaš.
42:02Oštro.
42:02Ane, ne vole da im se tu mnogo titra.
42:04Nema cilje mjelo.
42:05Odmah.
42:06A sa, ajmo.
42:07A ne, ne, ne bi baš da ispadnem seljačima.
42:09Nemoj da komplikoš, brate, pošalje i ovaj zahte za prekađstvo.
42:11Ajde. I u akciju. Ajmo, ajmo.
42:13Dobro, dobro.
42:14Niku se ti maću dadi dok ne pošalješ.
42:15Odmar.
42:16Predobno.
42:17Dobro, evo.
42:21Eto drago.
42:25Išta sad?
42:25Sad.
42:27Čekamo.
42:29Čekamo.
42:33Čekamo.
42:34A dok čekamo pa?
42:35Pa dok ti ne lupi blok.
42:38Čekamo.
42:47Ti si čitao Dimitrija Principa o ovom broju medike?
42:50Ovo, arhitektura menadžmenta u Kitnaju.
42:52Nisam Aroma.
42:54To je što radi s Nemanjem?
42:55Jeste.
42:56I nama ni praže da je potpuno rudako.
42:58Ne znam kakav je, ali ima jako zanimljive ideje.
43:00Mislim da bi mogo da ih razmotriš.
43:02Ej!
43:02Jao, bre!
43:03Tepkaj, bre!
43:05Cikaj!
43:06Cikaj!
43:07Veži gore!
43:07Kaj održi je tu?
43:09Tepkaj!
43:10Cikaj!
43:10Amo, to mi je drug.
43:12Pa ljubili ste se usta.
43:14Pa?
43:16Pa sa drugojima se ne ljubiš usta, veli?
43:20Pa ja se ljubim.
43:23Sarva?
43:24Iako se svi neizmjerno radujemo što će ova bolnica da bude renovirana.
43:30Žalno mi što neki od vas neće ostati u njoj.
43:32Jo, mažem.
43:36Jesi ti tu, Tomo?
43:38Jesi tu ti?
43:40Daću vam nešto protiv bolova.
43:43Tomo.
43:45Slušaj Tomo.
43:46Slušam te za duško, tu sam, rećite.
Comments

Recommended