- 4 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00A
00:00:00A
00:00:00A
00:00:00A
00:00:01A
00:00:01A
00:00:01A
00:00:14The End
00:00:36So, bleib stehen, genauso
00:00:44Und gleich noch eine
00:00:45Ach, nun hör schon auf, Paul
00:00:51Das machen wir gleich nochmal
00:00:53Du, ich sag dir
00:00:55Na, die wirst du doch hoffentlich niemandem zeigen
00:01:00Warum denn nicht?
00:01:01Du hast doch eine fabelachte Figur
00:01:03Du bist so schön griffig
00:01:05Du meinst, ich bin etwas fülliger geworden
00:01:17Wollen wir lieber zurückgehen ins Hotel?
00:01:20Warum nicht hier? Wir sind doch allein
00:01:24Aus dem Alter sind wir doch raus
00:01:27Ich erinnere mich noch, als wir das nicht waren
00:01:31Also gut, gehen wir ins Hotel
00:01:40Am liebsten würde ich gar nicht mehr nach Hause fahren
00:02:02Trainsworth Airlines bitten alle bereits abgefertigten Passagiere des Fluges 704 von Honolulu nach New York
00:02:09Sich zum Ausgang A7 zu lösen
00:02:12Ich erinnere mich noch, als wir das nicht verletzen sind
00:02:51THE END
00:03:20THE END
00:03:49THE END
00:04:17THE END
00:04:47THE END
00:04:49THE END
00:04:54THE END
00:04:54THE END
00:04:55THE END
00:04:55THE END
00:04:55THE END
00:04:55THE END
00:04:56THE END
00:04:56THE END
00:04:57THE END
00:04:57THE END
00:04:58THE END
00:04:58THE END
00:05:09THE END
00:05:12THE END
00:05:13THE END
00:05:13THE END
00:05:13THE END
00:05:14THE END
00:05:16THE END
00:05:22THE END
00:05:25THE END
00:05:29THE END
00:05:30THE END
00:05:33THE END
00:05:38THE END
00:05:55THE END
00:05:59THE END
00:05:59THE END
00:06:00THE END
00:06:00THE END
00:06:01THE END
00:06:02THE END
00:06:02THE END
00:06:02THE END
00:06:02THE END
00:06:04THE END
00:06:04THE END
00:06:05THE END
00:06:05THE END
00:06:05THE END
00:06:06THE END
00:06:06THE END
00:06:07THE END
00:06:08THE END
00:06:08THE END
00:06:08THE END
00:06:39I'll bring
00:06:45There we go.
00:06:46I'll sell it, I'll sell it!
00:06:50Two dollars, seventeen.
00:06:52Can you tell me that's not Mary?
00:06:54Respect Mr. Crystal.
00:07:07Have we all this?
00:07:25Come on.
00:08:19Hey, I'm going to do something for you.
00:08:22Heiserwerk!
00:08:23Hör auf mit dem Scheiß und komm!
00:08:26Los, komm schon, rappernd!
00:08:50Ich geh schon hin.
00:08:51Mhm.
00:08:58Wer ist denn da?
00:09:00Der Bote vom Supermarkt.
00:09:12Ah!
00:09:14Ah!
00:09:15Ah!
00:09:16Ah!
00:09:18Ah!
00:09:18Ah!
00:09:21Mach hier nicht auf Panik, Mutter.
00:09:22Halt nur die Schnauze und schön ruhig.
00:09:24Was wollen Sie von uns?
00:09:25Frag doch keine Scheiße, Mutter.
00:09:26Du weißt, was wir wollen.
00:09:27Sie werden uns nichts tun, glaubt.
00:09:29Nicht, wenn ihr Bares habt.
00:09:31Wir wollen doch nur lieb sein.
00:09:36Hey, Mutter, schau mal, was unser Meister euch hier malt.
00:09:38Ist das nicht wunderschön?
00:09:39Mach's Maul auf, Mutter!
00:09:40Meine Tasche ist in der Küche.
00:09:42Na, da werf ich doch mal einen Blick rein.
00:09:43Sei ganz ruhig und tu, was Sie sagen.
00:09:45Wo ist dein Geld?
00:09:54Oh, Scheiße!
00:09:55Das Arsch hat bloß vier Silberner.
00:09:56Und die hier drei und zehn Zins.
00:09:58Auch keine Sahne.
00:09:59Wir werden dir den Arsch weit aufreißen, Mutter.
00:10:02Aber mehr haben wir doch nicht.
00:10:03Sollst du uns belügen, du Sau?
00:10:05Scheiße!
00:10:05Wir wollen Kohlenmutter, sonst gibt's in die Fresse!
00:10:07Wir haben nicht mehr!
00:10:08Ah!
00:10:10Ah!
00:10:11Du hast jetzt erstmal schön gefögelt!
00:10:13Wir stecken dir satt in den Arsch!
00:10:17Ah!
00:10:18Ah!
00:10:19Ah!
00:10:19Ah!
00:10:20Hilfe, um Gottes willen, Hilfe!
00:10:21Ah!
00:10:22Ah!
00:10:25Ah!
00:10:27Ah!
00:10:27Ah!
00:10:28Ah!
00:10:28Ah!
00:10:29Ah!
00:10:29Ah!
00:10:29Ah!
00:10:29Ah!
00:10:29Ah!
00:10:29Ah!
00:10:41Stopf hier doch mal das Maul, Mann!
00:10:43Weiße!
00:10:43Komm, wir hauen ab!
00:10:44Ich doch, Mann!
00:10:44Jetzt wird der Arsch ein bisschen Farbe kriegen!
00:10:46Ah!
00:10:48Ah!
00:10:48Ein schöner roter Barbian-Arsch!
00:10:50Ah!
00:10:51Ah!
00:10:52Ah!
00:10:52Ah!
00:10:53Ah!
00:10:53Ah!
00:10:54Ah!
00:10:54Ah!
00:10:57Ah!
00:10:58Ah!
00:11:01Ah!
00:11:04Ah!
00:11:13Ah!
00:11:14Ah!
00:11:14Ah!
00:11:15Ah!
00:11:15Ah!
00:11:15Ah!
00:11:16Ah!
00:11:19Ah!
00:11:19Ah!
00:11:20Ah!
00:11:20Ah!
00:11:20Ah!
00:11:20What are we going to do with this?
00:11:23Don't go away!
00:11:50Forgive me, my friend.
00:11:54Your room is the person.
00:12:02Is this my wife?
00:12:03No, sir, it's your husband.
00:12:06My brother?
00:12:08Dad?
00:12:10Dad, we have anger.
00:12:11You and Carol?
00:12:13I want to keep going.
00:12:15No, Dad.
00:12:17It's going to be a man and Carol.
00:12:19You bring her to the hospital.
00:12:22Why?
00:12:23I don't know.
00:12:25The police called me.
00:12:27What's going on?
00:12:28I don't know anything.
00:12:31I'm in the office and I'm going to meet you.
00:12:37Dr. Murphy, you will be in the ambulance.
00:12:40Dr. Murphy, you will be in the ambulance.
00:12:41Dr. Murphy, you will be in the ambulance.
00:12:42Dr. Temple, a dringender Anruf.
00:12:45How could this happen?
00:12:46I don't know.
00:12:47I'll call you again.
00:12:47I'll call you again.
00:12:49We have no idea of anything?
00:12:50I'm fouled you and killed you.
00:12:51You're blinded.
00:12:52I'm…
00:12:52No, sir, you're killed.
00:12:55That's the police's George Charles.
00:12:57He's got the car in the ambulance.
00:12:58Hello, sir, sir.
00:12:59I've told you everything.
00:13:01If you need anything, you'll find me at the 21st Revier.
00:13:04So then…
00:13:06Come on, let's go.
00:13:07We'll be able to see you.
00:13:08What did he tell you?
00:13:09No, not much.
00:13:10But what?
00:13:15They both killed each other.
00:13:16Why?
00:13:17Don't worry about it.
00:13:18I know exactly how much you are.
00:13:21The police said,
00:13:22Carol would not be really smart.
00:13:24Two, maybe three men.
00:13:26She thought it was the boatman from the supermarket.
00:13:33For God's sake.
00:13:39Dr. Lopetti.
00:13:40Bitte, Dr. Lopetti.
00:13:42Thomas, fangen wir an.
00:13:44Warum kommt denn keiner?
00:13:45Warum kommt denn keiner?
00:13:47Wissen die, dass wir hier?
00:13:47Ja, ich hab mit einer Schwester gesprochen.
00:13:50Irgendjemand muss doch kommen.
00:13:51Da steht ein Mann, der blutet.
00:13:53Und niemand kommt.
00:13:57Schwester, bitte.
00:13:59Was ist denn nun mit meiner Frau und meiner Tochter?
00:14:00Wie geht's Ihnen denn?
00:14:01Was wird Ihnen der Doktor sagen,
00:14:02wenn er mit der Untersuchung fertig ist?
00:14:04Aber wir warten hier doch schon eine Ewigkeit.
00:14:05Warum kommt denn niemand?
00:14:06Aber Dad, so lange ist das doch gar nicht.
00:14:08Höchstens drei, vier Minuten.
00:14:10Haben Sie starke Schmerzen?
00:14:11Etwas.
00:14:13Mr. Toby?
00:14:14Ja?
00:14:14Ihre Frau kommt schon durch.
00:14:16Ich hab ihr ein Beruhigungsmittel gegeben.
00:14:17Sie schläft.
00:14:18Mein Name ist Paul Kersi.
00:14:19Wie geht's meiner Frau?
00:14:21Oh, äh, es tut mir leid.
00:14:23Ihre Frau ist gleich nach der Einlieferung verstorben.
00:14:32Gott dem Herrn hat es in seiner unbegreiflichen Vorsehung gefallen, die Seele unserer lieben Verstorbenen zu sich zu holen.
00:14:39Es ist eine der großen Unbegreiflichkeiten, dass ein so teuflisches Verbrechen, dem unsere Verstorbene zum Opfer fiel, vom göttlichen Vater
00:14:47nicht verhindert wurde.
00:14:49Vor allem wird es für die Hinterbliebenen unmöglich sein, hier noch Gottes Wille beteiligt zu sehen.
00:14:55Doch der Herr lehrt uns, auch in der schmerzlichsten Prüfung seinen Willen zu erkennen.
00:15:01Gott weiß, was er tut.
00:15:02Amen.
00:15:21Zurück fahr ich mit Sam und Adele.
00:15:23Sie haben ja denselben Weg.
00:15:26Willst du nicht lieber erst zu uns mitkommen?
00:15:28Ich muss mich ja nun langsam ans Alleinsein gewöhnen.
00:15:30Mal muss ich damit anfangen.
00:15:34Baby?
00:15:36Baby?
00:15:39Ich fahr zurück mit Sam.
00:15:42Du wirst bald wieder gesund sein.
00:15:49Mach dir keine Sorgen, ich mach schon alles, Dad.
00:16:03Ich schaue angeschne!
00:16:06Ich schaue nicht.
00:16:20Es ist bedeckt pro Tag der Schneeschauer, später am äußersten Süden, auflockernde Bewölkung und kaum noch Niederschläge.
00:16:26The north is a change in the south.
00:16:28The temperature is in the east.
00:16:29The temperature is in the east.
00:16:30The west is in the east.
00:16:33The wind is in the south.
00:16:35The wind is in the south.
00:16:37The wind is in the south.
00:16:39And then he took you to the south.
00:16:43Can I help you?
00:16:44Could you tell me where I'm Mr. George Charles was?
00:16:46In which obligation?
00:16:48My name is Paul Cursley.
00:16:50My wife and my daughter was overfallen.
00:16:52He was one of the police officers.
00:16:54I would like to speak with him.
00:16:56What do I do now?
00:16:58Eddie?
00:16:59Is Joe Charles still there?
00:17:00Or is he already out of the street?
00:17:02Then tell him, who is there?
00:17:03Tell him the story.
00:17:05I told you.
00:17:06I said it was a damn penner.
00:17:09My credit card was in my house.
00:17:13I have no keys.
00:17:14He was behind me.
00:17:16And you couldn't see who it was?
00:17:19Thank Mr. Cursley.
00:17:20Thank you, Mr. Charles.
00:17:23I was in the near and I wanted to ask,
00:17:24if it was new from these guys,
00:17:26that my family was overfallen.
00:17:27Bring me to the police, Mr. Cursley.
00:17:30Let's go, you arse.
00:17:31Let's go here.
00:17:32A little tempo.
00:17:39Lieutenant?
00:17:41This is Mr. Paul Cursley.
00:17:42Fall Nr. 884.
00:17:43Seine Frau and Tochter were overfallen.
00:17:45I'm sorry, Mr. Cursley.
00:17:46Tja, ich muss weg, Mr. Cursley.
00:17:48Ich jeden Tag wiedersehen.
00:17:49Wiederschauen.
00:17:49Kommen Sie bitte hier lang, Mr. Cursley.
00:17:51Bitte nehmen Sie doch Platz.
00:17:54Haben Sie schon irgendwas rausgefunden?
00:17:57Tja, also der Detektiv von dem Supermarkt
00:17:59und ein Verkäufer erinnern sich,
00:18:00dass die Männer gleich nach ihrer Frau
00:18:02und ihrer Tochter den Laden verlassen haben.
00:18:03Sie nehmen an, die Burschen haben ihre Adresse
00:18:05auf dem Lebensmittelkartei gesehen,
00:18:07aber identifizieren konnten Sie niemanden
00:18:09an unserer Verbrecherkartei.
00:18:10Wie geht's denn Ihrer Tochter, Mr. Cursley?
00:18:12Sie liegt noch auf der Intensivstation der Neurologie.
00:18:15Zur Beerdigung, zur Beerdigung meiner Frau
00:18:18durfte sie das Krankenhaus für ein paar Stunden verlassen und...
00:18:22Ihre Tochter war uns bisher leider keine große Hilfe, Mr. Cursley.
00:18:25Können Sie sie nicht überreden,
00:18:26mal einen Blick in unsere Kartei zu werfen?
00:18:28Was denn? Hat sie das nicht getan?
00:18:30Ihr Schwiegersohn bat uns damit, noch ein paar Tage zu warten.
00:18:33Aber je eher sie das tut,
00:18:34desto größer ist die Chance,
00:18:35an zwei oder drei von den Sträuchten ranzukommen.
00:18:39Tja, ich werde mit meinem Schwiegersohn sprechen.
00:18:42Mal sehen, was ich tun kann.
00:18:43Da wäre ich Ihnen sehr dankbar, Mr. Cursley.
00:18:45Sagen Sie, gibt es eine Chance, die Sträuche zu schnappen?
00:18:50Eine Chance gibt's immer.
00:18:52Aber nur eine Chance.
00:18:54Wir wollen uns nichts vormachen.
00:18:55Ich habe nicht sehr viel Hoffnung, Mr. Cursley.
00:18:57Tut mir leid, aber mehr kann ich Ihnen nicht sagen.
00:19:00Ich kann Ihnen nichts versprechen.
00:19:11Ich dachte, du schläfst, Liebling.
00:19:16Machen Sie das Beste aus Ihrem Leben?
00:19:19Sind Sie satt?
00:19:20Zufrieden?
00:19:21Sind Sie glücklich?
00:19:22Unsere Bank verhilft auch Ihnen zu einer sicheren Zukunft.
00:19:44Womensíssus Vorur, Sie finden die neurological prototype.
00:19:44fique auf Essenten Sie zu einer sicherenuezern.
00:19:48Meinhelm, der hat mir wirklich besserumes auf repeatern.
00:19:50ventureen Sie zu der Stadt Zaunen! Sie
00:19:50verraten Sie bei Zusschlenken? bhuttoin
00:19:52Sie Ihre Aufmerksamkeit. Are Sie nicht
00:19:53Ihre Aufmerksamkeit. Thiersetzungen,
00:19:53Sie haben Sie ge Ethernetzü Ihren? Live Emily. Mit der
00:19:54cama? Sie
00:19:54haben Sie haben Sie
00:19:56noch nicht Ihren� Hast toet?
00:20:18Good morning, Mr. Kersey.
00:20:20Good morning.
00:20:21Ach, geben Sie mir ein 20-Dollar-Inhauptgeld.
00:20:26Bitte sehr.
00:20:38Guten Morgen, Paul.
00:20:39Guten Morgen.
00:20:41Dass du hier bist, das haut mich um. Ich bewundere das.
00:20:44Ich habe gerade zur Elf gesagt, ob Paul heute kommt.
00:20:47Aber andererseits dachte ich, er ist nicht der Typ, der die Flinte ins Korn wirft.
00:20:51Der steigt gleich wieder ein.
00:20:52So eine Art Beschäftigungstherapie.
00:20:57Paul, schön, dass Sie da sind.
00:20:58Danke, Eif.
00:20:59Sehen wir uns zum Essen, Paul?
00:21:01Ja, klar.
00:21:01Paul, jetzt haben Sie ja erst mal ein bisschen Urlaub von New York wegen des Janshell-Projektes in Tucson, Arizona.
00:21:10Paul, ich möchte, dass Sie das übernehmen.
00:21:12Das muss ganz neu entworfen werden. Ich verlasse mich da völlig auf Sie. Einverstanden?
00:21:17Einverstanden, aber könnten wir nicht noch ein bisschen warten, vielleicht eine Woche?
00:21:19Ich möchte jetzt nicht von New York weg wegen meiner Tochter.
00:21:22Ach so, sicher. Okay, aber wenn Sie könnten, fahren Sie los.
00:21:25Das ist eine zauberhafte Gegend, dieses Tucson. Da können Sie noch so richtig durchatmen.
00:21:37Sie schläft mir zu viel. Das ist nicht normal.
00:21:42Komm erst mal raus, Dad. Du bleibst ja noch ein bisschen, oder?
00:21:45Hast du schon gegessen?
00:21:47Danke, mein Junge, ich habe keinen Hunger. Der Trink reicht mir.
00:21:50Du trinkst Alkohol, ohne was zu essen?
00:21:53Ja, ich, Hunger habe ich nicht. Weißt du, ich überlege gerade, sollte man den Kerl nicht noch von einem anderen
00:21:58Arzt untersuchen lassen?
00:22:00Ich, äh, ich war heute bei einem Psychiater.
00:22:05Tja, und der, und der meint, es würde schon viel ausmachen, wenn Sie in eine andere Umgebung kämen.
00:22:09Raus aus New York, irgendwo hin. Jedenfalls raus aus der Stadt.
00:22:13Ja, das klingt einleuchtend. Ich komme mit euch mit.
00:22:16Oh, nein, Dad. Was er meint, ist, dass es viel besser wäre, wenn Sie zu niemandem eine Verbindung hat, der
00:22:23Sie irgendwie an diesen Tag erinnern könnte.
00:22:25Aber ich war doch überhaupt nicht zu Hause, als das passiert ist. Ist doch Quatsch!
00:22:27Nun, verstehe doch, was die meinen, Dad. Es ist auf jeden Fall eure Wohnung gewesen.
00:22:32Du lebst da. Und du erinnerst sie an Ma'am.
00:22:38Dad, mach's mir doch nicht so schwer.
00:22:40Ja, natürlich werde ich dir helfen, so gut es geht.
00:22:45Ich soll sowieso für meine Firma nach Tucson, Arizona, dann mache ich das eben.
00:22:49Und wie lange bleibst du da, Dad?
00:22:50Ich weiß nicht. Ich weiß nicht, wie lange es dauert.
00:22:53Aber ich erwarte von dir, dass du mich täglich anrufst, mein Junge.
00:22:56Na, aber das ist doch selbstverständlich, Dad.
00:22:59Ich glaube, dieses Tucson wird dir sehr gut tun. Es soll dort wirklich schön sein.
00:23:03Ja, ja, sowas habe ich heute schon zweimal gehört.
00:23:13Guten Abend, Sir. Wie geht's heute?
00:23:15New York Times! New York Times!
00:23:44New York Times!
00:23:57Come on, Mr. Penner.
00:23:59Turn around, Mr. Penner.
00:24:01You stupid idiot. Turn around, I said.
00:24:05Come on with the knife.
00:24:19Come on.
00:25:05Come on.
00:25:34Come on, Mr. Penner.
00:25:56Howdy, Judd.
00:25:57Howdy, Mr. Danger.
00:26:05Come on, Mr. Penner.
00:26:29Howdy, Mr. Penner.
00:27:00Howdy, Mr. Penner.
00:27:19Howdy, Mr. Penner.
00:27:48Tja, Mr. Penner.
00:28:13Come on, Mr. Penner.
00:28:15Come on, Mr. Penner.
00:28:49Come on, Mr. Penner.
00:29:00Come on, Mr. Penner.
00:29:07Come on, Mr. Penner.
00:29:15Come on, Mr. Penner.
00:30:00Come on, Mr. Penner.
00:30:27What is the name of the master?
00:30:30A few days of work is going to last.
00:30:32The governor says that you work at the time and now.
00:30:35If I'm here, I'm the correct.
00:30:37Someone told me, I don't know who.
00:30:40I never saw any car back.
00:30:41He is a good man.
00:30:41the time will be gone back to Italy.
00:30:41Something could bring you into it.
00:30:45Where are you afraid, Paul?
00:30:47That the business could go for my company.
00:30:52Well, I wanted to ask you to eat dinner in our club,
00:30:55but I think you're not in the right mood, right?
00:30:57I've been caught up on the head.
00:30:59Maybe it would make it fun.
00:31:01I don't believe that you have such a club in New York.
00:31:03Such a kind of defense.
00:31:05We cut off, sharp.
00:31:10And this weapon's law is probably the only unrighteousness.
00:31:13There are people who have even fear,
00:31:15even if they have a gun at it.
00:31:16It's as if it's a big gun,
00:31:18which is in the finger or something.
00:31:19You know, a baller man is a baller man
00:31:21and not a tennis ball.
00:31:22For us, a man is a man.
00:31:23With a weapon in the hand,
00:31:24you can hold the dog in the house,
00:31:25the fish out of the Hühnerstall,
00:31:27and the penner from the ranch.
00:31:31But there is a weapon.
00:31:32When did you last time have a gun in the hand?
00:31:35It's been a long time ago.
00:31:40Where were you in the war in Korea?
00:31:41Yes.
00:31:43Have you been involved?
00:31:44A little bit.
00:31:45Were you in the infantry?
00:31:48No, I was in the sanitary unit.
00:31:50Kabul-Officier, what?
00:31:53No, I was in the war.
00:31:57You don't get into it.
00:31:59And with such a man I'm going to shoot.
00:32:02You're probably going to shoot.
00:32:03You're probably one of those
00:32:03who believe we are,
00:32:05but that the carry on our cannons
00:32:06is like a long-term penis.
00:32:08I didn't think about it,
00:32:11but it's possible.
00:32:13Yeah, and if that's already?
00:32:15Tucson is a real cannon country.
00:32:17Do you have to hold in New York
00:32:18a weapon?
00:32:19I don't know any of you, Natasha, and I'm sure I'm sure you can go to New York.
00:32:25You can walk through our streets and streets. Here's nothing to happen.
00:32:28And if someone would do something like you in New York, we'd shoot you in the Arsch.
00:32:32Here, put them up.
00:32:36This is a percussion 1842.
00:32:39A bloody hammer.
00:32:43Have you already had such a thing in your hand, Paul?
00:32:46Do you know how to shoot them?
00:32:47I'll set the Jungs in the movement.
00:32:49Let's see what they have on it.
00:33:04I'm going to look at you!
00:33:05Are you a police officer?
00:33:08Can I try this hard-leak-could?
00:33:11Please, please.
00:33:12You're a good point, Mr. Pazifist.
00:33:14Are you serious?
00:33:16Are you serious?
00:33:16That's right.
00:33:17That's right.
00:33:17That's right.
00:33:18You got a bullet-leak-coulding.
00:33:21I'm sorry.
00:33:22I'm sorry, Mr. Pazifist.
00:33:25What's wrong with you?
00:33:25I'm sorry, Mr. Pazifist.
00:33:28I'm sorry.
00:33:29How many people did that?
00:33:29I got to be scared of a person in the inside.
00:33:35I'm sorry, Mr. Pazifist.
00:33:37I'm sorry.
00:33:38You're okay, Mr. Pazifist.
00:33:40I'm sorry, Mr. Pazifist.
00:33:48I loved my father very much.
00:34:01That's the problem.
00:34:04If we were away, we could build more houses,
00:34:06we could have space for a wide street,
00:34:07a big playground, a big playground.
00:34:10Four hundred more.
00:34:11That would be almost a hundred more houses than we planned.
00:34:14And it would remain still twelve.
00:34:16I'll take the 10.40pm to New York.
00:34:18What do I say to my people?
00:34:21Tell them, I agree with your plan.
00:34:41This is your handbag, right?
00:34:43Nehmen Sie mit in die Maschine.
00:34:45Ja, wieso?
00:34:46Hier ist noch ein kleines Abschiedsgeschenk für Sie,
00:34:48was Persönliches.
00:34:51Danke sehr, dass Sie.
00:34:59Morgen.
00:35:00Morgen.
00:35:00Guten Morgen, Sir.
00:35:01Wie geht's?
00:35:02Haben Sie nur Handgepäck?
00:35:03Ja.
00:35:03Danke.
00:35:05Voll.
00:35:06Ich kann Ihnen gar nicht genug danken.
00:35:07Wo wäre ich ohne Sie?
00:35:09Und falls Sie irgendwann mal die Schnauze voll haben
00:35:11von dieser Kloake in New York,
00:35:13Sie sind hier mehr als willkommen.
00:35:15Mr. Cursey.
00:35:25Dad, willkommen zu Hause.
00:35:26Guten Tag, mein Junge.
00:35:27Ich dachte, du kämpfst mit Carol.
00:35:29Ach komm, wir holen erst mal deine Koffer.
00:35:32Was ist mit ihr?
00:35:35Ach, sie, sie ist noch im Krankenhaus.
00:35:38Moment doch mal.
00:35:40Als wir das letzte Mal telefoniert haben, hast du gesagt,
00:35:42das geht dir schon viel besser.
00:35:43Ja, dann ist das also nicht wahr.
00:35:45Ich, ich wollte dich nicht beunruhigen.
00:35:47Außerdem hättest du ja sowieso nichts ändern können.
00:35:55Ach komm, Dad, und sei doch deshalb nicht böse auf mich.
00:35:57Ich meine, in diesem Zustand, da können wir überhaupt nichts tun.
00:36:03Seit zwei Tagen darf ich nicht mal mehr zu ihr.
00:36:08Gestern, da haben Sie es mit dem Insulinschock probiert.
00:36:11Sie hat überhaupt nicht reagiert.
00:36:14Willst du ein bisschen akademischen Jargon, kann ich stundenlang runterleiern.
00:36:18Katatonie, Dementia praecox, exogene Schizoide paranoia.
00:36:23Wir müssen uns mit den Tatsachen abfinden.
00:36:25Sie hatte eben ein Erlebnis, das sie nicht vergisst.
00:36:27Und, und das sie immer wieder erlebt, in ihrem Inneren oder so.
00:36:37Die wird doch da falsch machen, nüt.
00:36:40Was sollen wir denn machen, Dad?
00:36:43Wir werden einen anderen Arzt suchen.
00:36:46Deine Ärzte da, die taugen doch nichts.
00:36:48Es sind die besten Ärzte, Spezialisten.
00:36:53Dad, sie ist vollgebunden mit Medikamenten.
00:36:55Das war's.
00:36:56Das war's.
00:36:58Das war's.
00:37:00Das war's.
00:37:00Das war's.
00:37:03Das war's.
00:37:11Das war's.
00:37:19Das war's.
00:37:20Das war's.
00:37:26Das war's.
00:37:30Das war's.
00:37:33Das war's.
00:37:44Das war's.
00:37:50Das war's.
00:37:53Das war's.
00:38:20Das war's.
00:38:33Das war's.
00:38:36Das war's.
00:38:46Das war's.
00:38:49Das war's.
00:38:56Das war's.
00:39:03Das war's.
00:39:12Das war's.
00:39:13Das war's.
00:39:20Das war's.
00:39:30Das war's.
00:39:33Das war's.
00:39:35Das war's.
00:39:36Das war's.
00:39:43Das war's.
00:40:32Das war's.
00:40:34Das war's.
00:40:34Das war's.
00:40:35Das war's.
00:40:35Das war's.
00:40:36Das war's.
00:40:36The only one with the nice and nice
00:41:15Oh, my God.
00:41:53Oh, my God.
00:42:07Hast du Kohlen, hübscher?
00:42:13Ich leg dich um, du Sack.
00:42:14Gib mir die Kohlen oder ich blass dir die Birne weg.
00:42:16Ich legge dich um, du Sack.
00:42:24Ich legge dich um, du Sack.
00:42:57Ich legge dich um, du Sack.
00:43:01Ich legge dich um, du Sack.
00:43:02Ich legge dich um, du Sack.
00:43:04Ich legge dich um, du Sack.
00:43:23Ich legge dich um, du Sack.
00:43:31Bitte kommen.
00:43:33Hier ist es.
00:43:34Da unten, Sir.
00:43:41Guten Morgen, Inspektor.
00:43:44Guten Morgen.
00:43:45Was haben wir denn heute?
00:43:46Eine Leiche, jung, männlich, Einschuss in der Brust.
00:43:49Einer von unseren Leuten hat ihn heute früh gefunden, als er durch den Park ging.
00:43:52Da drüben auf dem Weg.
00:43:54Identität schon klar?
00:43:54Ja, sein Name ist Thomas L. R. Marston.
00:43:57Wir haben als Vorbestraft.
00:43:58Die Einzelheiten kommen später.
00:43:59Er hat 42 Monate abgesessen von einer Fünfjahresstrafe für schweren Gibstall.
00:44:03Er ist ein Fixer.
00:44:04Beide Arme voller Einstiche.
00:44:05Vielleicht war er gerade high.
00:44:06Eine Waffe haben wir auch gefunden.
00:44:07Lag direkt im Gras neben ihm.
00:44:09Aus der ist aber nicht geschossen worden.
00:44:11Das passende Halfter trägt er am Gürtel.
00:44:13Das muss ihm also gehören.
00:44:16Es könnte sein, dass er jemanden überfallen wollte.
00:44:18Dabei ist er dann selbst draufgegangen.
00:44:20Also, was gibt's ja nicht.
00:44:21Oder ob sich zwei Banditen gegenseitig überfallen wollten?
00:44:24Ach was.
00:44:25Der Bursche hier wurde ja nicht gefilzt.
00:44:26Er hat ja auch noch Geld in seiner Brieftasche.
00:44:53Und morgen, Paul.
00:44:54Morgen.
00:44:55Grüß dich, Paul.
00:44:56Morgen.
00:44:56Morgen, Sam.
00:44:58Tja, Paul, wir haben es so gemacht, wie du es vorgeschlagen hast.
00:45:02Bleibt nur eine Frage.
00:45:04Wie hoch ist unser Gewinn?
00:45:07Tja, wenn alles klappt, würde ich sagen, circa drei Millionen.
00:45:10Aber ich denke, wir werden zwei Jahre warten müssen, bis wir sie haben.
00:45:13Das Ganze ist ja kein Kinderspiel.
00:45:14Aber dieser ganze schöne Grund und Boden liegt brach.
00:45:17James Schill liebt seine Hügel.
00:45:18Er liebt sie über alles.
00:45:19Wir müssen uns schon nach ihm richten.
00:45:21Naja, ein zu gutes Angebot, als dass man Nein sagen könnte.
00:45:24Ich werde es dem Vorstand vorschlagen.
00:45:26Da musst du mich aber unterstützen, Paul.
00:45:28Ich bin ja da.
00:45:31Thusson ist hier gut bekommen, ne?
00:45:32Sie ist prächtig aus.
00:45:34Naja, ich fühle mich gut.
00:45:54Ich bin ja da.
00:45:56Ich bin ja da.
00:45:57Ich bin ja da.
00:45:58Ich bin ja da.
00:45:58Ich bin ja da.
00:46:08Ich bin ja da.
00:46:11Ich bin ja da.
00:46:16Ich bin ja da.
00:46:44Ich bin ja da.
00:47:10Ich bin ja da.
00:47:17Hank, lass das.
00:47:20Fahren Sie mit der Ambulanz ins Leichenschauhaus.
00:47:23Wenn Sie die Kugeln raushaben aus den Burschen, bringen Sie sie gleich ins Labor zur Ballistik.
00:47:36Sie haben ihn recht gut gesehen, stimmt's?
00:47:41Man, hast du ein Schuss.
00:47:42Ich bin ja da.
00:47:44Ich bin ja da.
00:48:42It's good, sir.
00:48:43Thank you, sir.
00:48:49Wenn wir uns damals entschlossen hätten, hier draußen zu wohnen, dann wären wir jetzt nicht hier.
00:48:52Jedenfalls nicht aus dem Grund.
00:48:55Morgens wäre man in die Stadt gefahren und Memo und Carol würden hier sicher sein, bis wir abends wieder zurückgekommen
00:49:01wären.
00:49:01Das ist alles, was dir einfällt. Wäre, hätte.
00:49:04Was soll man denn sonst tun?
00:49:06Hättest du nichts von dem guten alten amerikanischen Brauch der Selbstverteidigung?
00:49:11Wenn die Polizei uns nicht beschützen kann, dann nehmen wir das eben selbst in die Hand.
00:49:16Die Zeiten haben sich geändert, Dad.
00:49:19Jack, was sind wir, Jack?
00:49:21Was meinst du?
00:49:22Wenn wir keine Pioniere mehr sind, was ist aus uns geworden?
00:49:27Wie würdest du Menschen nennen, die sich dem Terror beugen und mit der Angst leben?
00:49:33Die auch nicht das Geringste dagegen unternehmen.
00:49:35Einfach nur wegrennen.
00:49:37Der wilde Westen existiert doch nicht.
00:49:42Ja, ja. Ich verstehe schon.
00:49:48Meine Damen und Herren, irgendwo müssen wir mit der Untersuchung ja mal anfangen.
00:49:54Also fangen wir hier an.
00:50:00Das Motiv ist Rache.
00:50:04Nehmen Sie mal die Karteien vor.
00:50:06Und ich würde sagen, Sie gehen drei Monate zurück.
00:50:11Sehen Sie unter Mord nach.
00:50:13Wir suchen einen Mann, der einen oder mehrere Familienmitglieder verloren hat, durch die Ratten.
00:50:20Zunächst mal, der Mann muss ein brillanter Schütze sein.
00:50:25Einverstanden?
00:50:26Gut, weiter.
00:50:28Ehemaliger Soldat.
00:50:30Ein Kriegsveteran.
00:50:31Das setzen wir mal oben auf die Liste.
00:50:33Erst mal die Jüngsten aus Vietnam.
00:50:35Dann gehen wir weiter zurück über Korea bis hin zum Zweiten Weltkrieg.
00:50:39Ach, du Lieber.
00:50:42Wer hat das gesagt?
00:50:43Hm?
00:50:45Na egal, wer es auch gesagt hat, aber Sie liegen richtig.
00:50:49Der liebe Gott muss schon auf unserer Seite sein, sonst dürften wir ziemlich beschissen aussehen.
00:50:53Eine verfluchttarte Arbeit, ich weiß.
00:50:55Aber wirklich die einzige Chance, die wir haben.
00:50:59Wenn die mich da oben also fragen, wie weit wir inzwischen mit unseren Ermittlungen gekommen sind,
00:51:03kann ich Ihnen immerhin schon ein paar Anhaltspunkte geben.
00:51:08Okay?
00:51:10Wir werden Ihnen nicht sagen, dass wir ein paar tausend Spuren verfolgen.
00:51:48Wir werden Ihnen nicht sagen, dass wir nicht sagen, dass wir nicht sagen, dass wir nicht sagen, dass wir nicht
00:51:49sagen, dass wir nicht sagen, dass wir nicht sagen, dass wir nicht sagen, dass wir nicht sagen, dass wir nicht
00:51:56sagen, dass wir nicht sagen, dass wir nicht sagen, dass wir nicht sagen, dass wir nicht sagen, dass wir nicht
00:51:59sagen, dass wir nicht sagen, dass wir nicht sagen, dass wir nicht sagen, dass wir nicht sagen, dass wir nicht
00:52:00sagen, dass wir nicht sagen, dass wir nicht sagen, dass wir nicht sagen, dass wir nicht sagen.
00:52:12Let's go.
00:52:40Let's go.
00:53:17Let's go.
00:54:05Let's go.
00:54:33Let's go.
00:54:36Let's go.
00:55:12Let's go.
00:55:15Let's go.
00:55:15Let's go.
00:55:15Let's go.
00:55:22Let's go.
00:55:29Let's go.
00:56:26Let's go.
00:56:34Let's go.
00:56:38Let's go.
00:56:39Let's go.
00:56:41Let's go.
00:56:43Let's go.
00:56:45Let's go.
00:56:51Let's go.
00:56:54Let's go.
00:56:56Let's go.
00:57:05Let's go.
00:57:17Let's go.
00:57:20Let's go.
00:57:24Let's go.
00:57:29Let's go.
00:57:37Let's go.
00:57:41Let's go.
00:57:42Let's go.
00:58:12Let's go.
00:58:12Let's go.
00:58:14Let's go.
00:58:14Let's go.
00:58:15Let's go.
00:58:16Let's go.
00:58:16Let's go.
00:58:17Let's go.
00:58:18Let's go.
00:58:20Let's go.
00:58:21Let's go.
00:58:23Let's go.
00:58:40Let's go.
00:58:41Let's go.
00:58:42Let's go.
00:58:46Let's go.
00:58:51Let's go.
00:58:56Let's go.
00:59:00Let's go.
00:59:08Let's go.
00:59:10Let's go.
00:59:11Let's go.
00:59:12Let's go.
00:59:13Let's go.
00:59:13I don't know.
00:59:43I don't know.
01:00:14I don't know.
01:00:15Was hast du denn noch im Täschel?
01:00:20Lass mal das Wahre sehen, Männlein.
01:00:22Dann müsst ihr euch selbst bedienen.
01:00:24Scheiße.
01:00:29Lass mal das Wahre sehen, Männlein.
01:00:49Daher liegt einer.
01:00:51Oh, was?
01:00:53Hast du ihn erkannt?
01:01:00Er ist hinüber.
01:01:03Da oben ist er raus.
01:01:31Da oben ist er raus.
01:01:32Da oben ist er.
01:01:35Ja.
01:01:45Da oben ist er.
01:01:49Da oben ist er.
01:01:52Da oben ist er.
01:02:24Wer war mit dem Krankenwagen?
01:02:27Ich, Sir.
01:02:29Na und? Hat er noch irgendwas gesagt?
01:02:32Er hat gesagt, er muss ihn mit dem Messer verletzt haben.
01:02:34Hier der genaue Wort, Leute. Ich hab die Drecksau noch gestochen. Ich hab ihn gestochen.
01:02:39Der war nicht zu retten. Zu viel innere Blutung.
01:02:42Die Kugel hat quer die Leber durchschlagen.
01:02:44Hier.
01:02:5132er.
01:02:53Hat der geheimnisvolle Rächer heute Nacht wieder einmal Schlagzellen gemacht.
01:02:56Vor circa zwei Stunden wurden in einem U-Bahn-Durchgang zwei Männer erschossen.
01:03:00Der eine starb am Tatort. Der andere schleppte sich noch bis zur Straße hoch, bevor er dort zusammenbrach.
01:03:05Er verstarb kurz darauf im Krankenhaus.
01:03:08Die beiden Farbigen wurden identifiziert als Joseph Roscoe Adams und George Reach.
01:03:13Beide haben ein langes Vorstrafenregister.
01:03:15Es besteht die Möglichkeit, dass der Rächer heute Nacht verwundet worden ist.
01:03:19Die Handlungsweise des mysteriösen Rächers, so gesetzwidrig sie auch sein mag,
01:03:23hat zur Folge, dass die Bürger unserer Stadt sich nun nicht mehr einfach hilflos überfallen und ausrauben lassen.
01:03:28Versuchte Raubüberfälle konnten abgewehrt werden.
01:03:30Die Täter wurden dabei teilweise erheblich verletzt.
01:03:33Hier neben mir steht Mrs. Emily Brown,
01:03:35die sich heute Vormittag erfolgreich gegen zwei Ratten zur Wehr setzen konnte, auf ungewöhnliche Art.
01:03:40Mrs. Brown, schildern Sie doch bitte unseren Zuschauern,
01:03:42wie Sie sich vorhin bei dem Überfall verteidigt haben?
01:03:44Tja, das war so.
01:03:47Einmal standen die Sträuche vor mir und wollten mir meine Handtasche wegnehmen.
01:03:50Und dann habe ich mir eine Hutnadel, wissen Sie, wo man früher den Hut an den Haaren festgemacht hat,
01:03:54dann habe ich gepiekt, ja.
01:03:55Und dabei muss ich sie ein paar Mal erwischt haben.
01:03:57Ja, und dann, ich habe ja keinen Ballermann wie der Rächer.
01:04:00Also bin ich an meinen Schrank gegangen und habe die Hutnadel rausgenommen.
01:04:03Jetzt werden die Sträuche ein bisschen vorsichtiger sein, wenn sie mich sehen.
01:04:06Wissen Sie, ich bin so oft überfallen worden und jetzt habe ich die Schnauze voll.
01:04:10Na bitte, aber Mrs. Brown war heute nicht der einzige Fall von Selbstverteidigung.
01:04:13Unser Reporter besuchte eine Baustelle im Norden New Yorks.
01:04:16Ja, wir waren vorhin mit dem Kran beschäftigt, haben Eisenträger raufgezogen,
01:04:19da sahen wir, dass hier so ein paar Penner auftauchten.
01:04:21Heute wurde nämlich der Lohn ausgezahlt.
01:04:24Der Kranführer hat sie zuerst gesehen, der brüllte Jungs, da läuft ein Überfall.
01:04:27Naja, meine Männer haben sie dann auch geschnappt.
01:04:29Und dann haben wir sie der Polizei übergeben.
01:04:31Laut Krankenhausbefund hatten die Täterrippenarm- und Beinbrüche sowie zerschlagene Kiefer.
01:04:35Wie erklären Sie sich das?
01:04:37Donnerwetter, da sind die armen Kerle sicher in Gully gefallen.
01:04:40Der genaue Fußweg von Agostinos Supermarkt sieht folgendermaßen aus.
01:04:43Zwei Häuserblöcke links entlang, danach rechts und drei Querstraßen geradeaus.
01:04:47Also, soweit würde ich persönlich auch zum Supermarkt laufen.
01:04:50Gut, sehr gut, Miss Cimetti.
01:04:53In der näheren Umgebung von diesem Laden wohnen zwölf Familien, die in Frage kommen.
01:04:57In jeder ist mindestens einer von den Ratten überfallen, erstochen, erschossen oder totgeschlagen worden.
01:05:02Zwei dieser Familien haben keinen männlichen Haushaltsvorstand.
01:05:04In einer Dritten ist der einzige Mann ein 80-jähriger Großvater, bleiben also neun Familien, wo der Mann zu Hause
01:05:09wohnt, übrig.
01:05:10Die genaue Anzahl der männlichen Personen in den Familien, die alt genug sind, im Krieg in Vietnam, Korea oder im
01:05:15Zweiten Weltkrieg mitgemacht zu haben, beläuft sich auf 14.
01:05:20Scheiße. Na Mann, das sind ja Aussichten.
01:05:24Na egal, die Tatsache ist nun mal aber, dass der Rächer sein erstes Opfer erschossen hat im Riverside Park.
01:05:30Und der Riverside Park ist genau zwei Querstraßen entfernt von Agostinos Supermarkt.
01:05:34Selbst wenn die Leute da alle sauber sind, können wir sie nicht einfach von der Liste streichen.
01:05:39Ich sage Ihnen, unser Freund wohnt in diesem Bezirk.
01:05:43Aber Frank, der Ort, wo wir die Tüte gefunden haben, war fünf Meilen von der Filiale weg.
01:05:47Es gibt kein besseres Opfer als einen Mann mit einer Lebensmitteltüte.
01:05:52Das bedeutet immer, er hat Geld in der Tasche und seine Hände kann er nicht gebrauchen.
01:05:55Vielleicht hat er den Kram in der Tüte ewig mit sich rumgeschleppt.
01:06:00Ich will alle Einzelheiten haben über die Leute hier.
01:06:03Wo sie als Soldat gewesen sind, polizeiliches Führungszeugnis, wo sie gearbeitet haben und den anderen Mist, der dazugehört.
01:06:09Und, äh, ich brauche das sofort.
01:06:14Verstanden? Also? Dann los.
01:06:17Ach, diese ganzen Aktionen von diesem Rächer, das ist doch Quatsch, das ist doch sinnlos.
01:06:21In einer Stadt mit so viel Kriminalität wie bei uns ist es genauso, als ob ich den Bootsjahr mit einer
01:06:25Tasse leer schöpfen wollte.
01:06:27Sicher, dafür werden jetzt mehr alte Frauen überfahren. So sieht es aus.
01:06:30Wie geht's?
01:06:30Danke, danke.
01:06:31Paul Cursey, ein Freund oder Mitarbeiterpräsident.
01:06:35Also, eins kann ich Ihnen sagen, das ist ein Rassist, ein Negerhast.
01:06:38Ach, komm, Harry. Sie verhaften doch einfach eine Schwarze.
01:06:41Man könnte das ja ändern, alle weißen Verbrecher aus den Züchthäusern rauslassen, damit sich das wieder ausgleicht.
01:06:45Was ist das? Rassengleichheit unter den Ratten?
01:06:47Boah, na, so weit kommt's noch. Hast du das gehört?
01:06:50Ich weiß nicht, dass ich doch richtig verhindere.
01:07:24Wer ist das hier?
01:07:25Sein Name ist Paul Cursey, glaube ich.
01:07:29Seine Frau wurde in seiner Wohnung ermordet.
01:07:31Die Einzelheiten sind unklar.
01:07:32Es sollen drei Burschen gewesen sein,
01:07:35die sich Eintritt in die Wohnung verschafft haben,
01:07:37indem sie sich als Boten des Supermarktes ausgegeben haben.
01:07:40Mhm.
01:07:41Sonst was über den Mann?
01:07:42Er wohnt da jetzt allein.
01:07:44Ist Architekt bei einer Baufirma, Blue Ridge Corporation.
01:07:47Er war Soldat in Korea, bei den Sannis.
01:07:51Kriegsdienstverweigerer.
01:07:52Nicht vorbestraft.
01:07:54Leumund und Führungszeugnis.
01:07:55Saubere geht's nicht.
01:07:56Ja, nur Kriegsdienstverweigerer
01:07:58übernehmen sich ja kaum wie dieser Rächer.
01:08:00Kennt ihn jemand von uns?
01:08:01Ja.
01:08:02Da drüben steht er.
01:08:03Der Polizist Joe Charles.
01:08:06Oh, gut.
01:08:12Guten Morgen, Mr. Kersey.
01:08:14Ich bin Joe Charles.
01:08:15Ach ja, richtig, ja, ja.
01:08:17Nicht, Sie mal wiederzusehen.
01:08:18Wie geht's Ihnen?
01:08:19Und wie geht's vor allem Ihrer Tochter?
01:08:21Ach, unverändert.
01:08:22Ich verstehe.
01:08:23Tut mir leid, Mr. Kersey.
01:08:24Na dann, alles Gute.
01:08:27Los, hinterher.
01:08:41Ich werde gleich mal nachsehen, Mrs. Cohn.
01:08:46Einen Moment bitte mal, Sie wohnen doch nicht hier.
01:08:48Möchten Sie jemanden besuchen, dann melde ich Sie an.
01:08:50Sie machen gar nichts.
01:08:51Hier.
01:09:17Ich werde gleich mal nachsehen, Mrs. Cohn.
01:09:48Ich werde gleich mal nachsehen, Mrs. Cohn.
01:09:55Ich werde gleich mal nachsehen, Mrs. Cohn.
01:10:31Ich werde gleich mal nachsehen, Mrs. Cohn.
01:10:32Der Staatsanwalt lässt bitten, Sir.
01:10:42Schön, dass Sie schon da sind, Frank.
01:10:44Die Herren kennen sich.
01:10:46Tag, Mr. Peters.
01:10:48Tag, Inspektor.
01:10:50Mr. Dreyer sagt, Sie haben einen hieb- und stichfesten Verdacht.
01:10:53Na ja, nun, das Puzzle wird langsam vollständig.
01:10:58Wir haben das Blut von dem Messer analysiert, mit dem er in dem U-Bahn-Durchgang verletzt worden ist.
01:11:02Und wir haben es verglichen mit der Blutprobe, die wir in seiner Wohnung gefunden haben.
01:11:06Die Blutgruppen sind identisch.
01:11:08Demnach könnte Mr. Cursey dieser Mann sein.
01:11:10Ja.
01:11:12Wäre durchaus denkbar.
01:11:14Frank.
01:11:17Gehen wir doch mal davon aus, Paul Cursey ist der Recher.
01:11:20Ja, und?
01:11:21Nehmen wir es mal an.
01:11:23Was wäre dann, wenn?
01:11:25Wir wollen die nicht.
01:11:28Aha.
01:11:29Okay.
01:11:31Inspektor, ich habe hier eine Statistik, die ganz heiß und frisch aus dem Computer geflattert ist.
01:11:35Kann mir schon denken, die Überfallrate hat sich rapide gesenkt.
01:11:38Um wie viel Prozent denn, Sir?
01:11:40Von 950 in der Vorwoche auf 470 in der vergangenen Woche.
01:11:44Das müssen die Leute draußen nicht unbedingt erfahren.
01:11:46Und, äh, Sie wollen es auch dabei belassen?
01:11:49Durchaus nicht, aber wir müssen das unbedingt für uns behalten.
01:11:51Sonst spielt hier in Kürze jeder verrückt.
01:11:54Wir hätten pro Straße einen Recher, der die Leute umlegt, wenn sie nur böse gucken.
01:11:58Sie verstehen?
01:11:59Wir wollen den Mann dazu bringen, dass er aufhört und die Stadt verlässt.
01:12:02Außerdem darf er nicht, äh, bekannt werden.
01:12:08Und ist er weg, geht die Überfallrate wieder hoch.
01:12:11Wenn ich ihn allerdings einsperren würde, haben wir das gleiche Ergebnis.
01:12:14Nein, Gott, Inspektor, ich will keinen Märktur aus ihm machen.
01:12:16All right, all right.
01:12:18Schon gut.
01:12:20Ich wollte auch nur mal hören, was Sie dazu sagen.
01:12:28Ich kann ihm ja ein bisschen Angst machen, aber da bin ich auch schon mit meinem Latein am Ende.
01:12:33Versuchen Sie es, Frank.
01:12:34Machen Sie ihm Angst.
01:12:38Dem Mann Angst machen.
01:12:40Junge, Junge, Junge, Junge.
01:12:53Hier ist ein Anruf von einem Mann, der behauptet, ein Freund von Ihnen zu sein.
01:12:56Und er ist gespannt, ob Sie seine Stimme wiedererkennen.
01:12:59Soll ich ihn durchstellen oder soll ich ihn erst mal nach seinem Namen fragen?
01:13:02Ja, stellen Sie mal durch.
01:13:03Gut, ich verbinde.
01:13:07Hallo?
01:13:08Sind Sie Paul Cursey?
01:13:10Ja, und wer sind Sie?
01:13:13Mr. Cursey, Sie stehen ab sofort unter polizeilicher Beobachtung.
01:13:17Sie werden überwacht, klar?
01:13:26Jetzt habe ich immer mal Angst gemacht.
01:13:31Dem Angst machen.
01:13:40New York Times, New York Times, das Neueste über den Recher.
01:13:45Vergessen Sie nicht Ihre New York Times, das Neueste über den Recher.
01:13:50New York Times.
01:13:52Dann geht's kurz, hör.
01:13:54New York Times, New York Times, New York Times bringt das Neueste über den Recher.
01:13:58New York Times, New York Times.
01:14:16New York Times, New York Times, New York Times.
01:14:16Bewegung, Bewegung, aus dem Auto nach die Hände.
01:14:18Neueste, Resporat.
01:14:19Reine in die Beibrachtung.
01:14:20Machen Sie schon.
01:14:20I hope you understand that.
01:14:52I'll give you my number.
01:14:54No, no, no, no.
01:14:55Thank you for your understanding.
01:14:57Good night, Mr. Cursew.
01:15:04Okay?
01:15:06Yes.
01:15:08Okay.
01:15:29Er ist vor zehn Minuten in seiner Wohnung angekommen.
01:15:31Vorher war er noch in Agostinos Supermarkt.
01:15:33Okay.
01:16:37Ich will, dass Sie ihn anrufen.
01:17:07Ich will, dass Sie ihn anrufen.
01:17:24Ich will, dass Sie ihn anrufen.
01:17:27Ich will, dass Sie ihn anrufen.
01:17:48Das ist doch wohl nicht wahr.
01:17:51Kommen Sie mal raus da.
01:17:52Los, komm, ich habe nicht so viel Zeit.
01:17:54Polizei, raus hier.
01:17:54Wir haben eine Unverschämtheit.
01:17:56Was sagst du denn zu ihm?
01:17:57Ein genehm harry.
01:17:58Ich wohnung mich bald über gar nichts mehr.
01:18:04Kein Anschluss.
01:18:05Alles wegen deiner dämlichen Frau.
01:18:07Na, wenn der Rau jetzt nicht so ist, pass bloß auf, du alter Penner.
01:18:17Meldet sich keiner.
01:18:18Aber vielleicht nimm dann Bad oder sowas.
01:18:19Na gut, bleiben Sie hier.
01:18:20Na gut, bleiben Sie hier.
01:18:45Ich will, dass Sie hier.
01:19:14Good night, Mr. Cursey.
01:19:16Good night.
01:19:33Good night, Mr. Cursey.
01:19:51Good night, Mr. Cursey.
01:20:18Good night, Mr. Cursey.
01:20:23Darf ich mal eine ganz simple Frage stellen?
01:20:25Ist dieser Paul Cursey etwa der Vogel?
01:20:28Entschuldigung, ich werde Sie erst im Sommer wieder was fragen.
01:20:30Lassen Sie mich in Ruhe, gehen Sie nach Haus.
01:20:32Aber wie ich das tue.
01:21:00Aber wie ich das tue.
01:21:02Na, du schmieriger Arschlappen?
01:21:04Komm runter, ich will dich schlitzen.
01:21:06Nun komm schon Arschlappen, bis hier kannst du, aber weiter nicht.
01:21:10Und zurück auch nicht.
01:21:14Nun kommt er ins Grübel.
01:21:18Mach schon, wie lange soll ich denn noch warten?
01:21:20Bring uns den Kies, Junge.
01:21:21Hopp, hopp, hopp, hopp.
01:21:22Wie viel Pulver hast du denn?
01:21:24Süßer.
01:21:32Wie viel Pulver hast du denn?
01:21:35Wie lange soll ich denn?
01:21:41Du bist du denn?
01:21:42All right, let's go.
01:22:14Oh, my God.
01:22:42Oh, my God.
01:23:12Oh, my God.
01:23:32Oh, my God.
01:23:32Oh, my God.
01:24:06Oh, my God.
01:24:14Oh, my God.
01:24:16Oh, my God.
01:24:16Oh, my God.
01:24:16Oh, my God.
01:24:19Oh, my God.
01:24:21Oh, my God.
01:24:23Oh, my God.
01:24:24Oh, my God.
01:24:25Oh, my God.
01:24:51Oh, my God.
01:25:21Oh, my God.
01:25:23Oh, my God.
01:25:29Oh, my God.
01:25:54Oh, my God.
01:26:18Oh, my God.
01:26:42Oh, my God.
01:27:18Oh, my God.
01:27:26Oh, my God.
01:28:31Oh, my God.
01:28:33Oh, my God.
01:29:05Oh, my God.
01:29:09Oh, my God.
01:29:15Oh, my God.
01:29:48Oh, my God.
Comments