- 1 day ago
За Всички Създания Големи и Малки 1 Епизод 4
Category
📺
TVTranscript
00:00For all the creatures, great and small.
00:16The film is Freddie Cyborn and Ben Vanstone.
00:30The film is Freddie.
00:33D'Aruby2297.
00:35Tuk економът на госпожа Панфри.
00:36Да, Франсуа. Пак ли е подот?
00:38Не, трики. Не може да диша.
00:40Не звучи добре.
00:41Госпожа Панфри, ви чака.
00:42Добре. Ще дойда веднага що мога.
00:45Мах си, благодаря.
00:49Маги, маги, събоди се! Частът е 7!
00:53Боже...
00:56Върви...
00:57We'll see you later.
00:59I'll see you later.
00:59See you later.
01:02Come on, Jess.
01:04Come on, Jess.
01:05Come on, Jess.
01:14Good morning.
01:35Good morning, Mrs. Hall.
01:39You were a nice day.
01:42I'm trying to get the amount of money before I am in the college.
01:46Good morning.
01:47Just a person.
01:48How much?
01:50I'm going after a week and I have a problem with check-in.
01:53Check?
01:54How check-in?
01:55For food and quartile.
01:57Agreed?
01:57dont pay attention.
01:59I'm going back to my classroom.
02:01A, yes.
02:02You have a Moviescent vacation this year?
02:04Yes, but...
02:05I love you.
02:09If you like, make a phone business,
02:11Jen, HALL.
02:14You'll be sente?
02:15Stay here.lines
02:20Alice
02:20The Achilles...
02:21What?
02:24What are you thinking, that is fine to do it?
02:27I'm convinced that you are a great volume.
02:32I think you're a great way to do it.
02:34I'm thinking, I think you want to go to college.
02:35No I want to take a research task.
02:37I know that one should always follow the other one.
02:41It's possible to find it for the other one.
02:42That's not from a way.
02:43...мат sock.
02:46If you want to check, you deal with it.
02:48He was at the door.
02:59It's a lot of fun.
03:01Just like that.
03:03Especially if you're going to get it.
03:05Stop it.
03:07Stop it.
03:08You don't have any excuse.
03:11I'm not sure.
03:12I'm not sure.
03:13I'm not sure.
03:14It's not your color.
03:18We're just sitting on the couch.
03:25It's clean.
03:32Only one week.
03:57Mr Pumfrey
03:58Please join me to visit us.
03:58Mr. Pumfrey.
03:58Mr. Pumfrey.
03:59May I see you too.
04:00I need you to see me, Ricky.
04:04Film, who are you.
04:14Can you hear this, Ratsky Grip?
04:19He has a small, small chain inside him.
04:23I asked François to use his own way, but there was no difference.
04:27No, he's not seen it.
04:29He said it, Ratsky Grip, I could not have to do it.
04:33I think he doesn't care for him.
04:35He's never seen it.
04:37He's a terrible heart.
04:39You might not have any questions.
04:41You have to come on, are you not?
04:42The other way.
04:46I'm not sure how to go.
04:49I've got any questions.
04:51I haven't had any questions.
04:52No more than anything.
04:53It's not a little bit of a such thing.
04:56You're not some for sure.
05:00Don't I trust you.
05:01He is going to die.
05:03He is not going to die.
05:05But he is so much life, Hary.
05:09I think he is going to die from the end of the house and I have to leave the house
05:13around the house for him.
05:17I don't have to ask him.
05:19A little bit.
05:20It's a little bit.
05:21It's a little bit of a cup of bread, a little bit of a wellington and a cup of bread
05:29for lunch.
05:37Oh dear, he's never been far from home. Are you sure that you are necessary?
05:45Absolutely. I'll take him in Skeldell House, so we'll do something more seriously.
05:55How is it?
05:56There are some basic things for Tricky. I can't travel without them.
06:03Look, my friend, my friend, it's too tragic.
06:09I'll see you better for him. Do you have any questions?
06:12Okay.
06:23Okay.
06:24What about I love?
06:28What?
06:32What's the meal?
06:34What's the meal?
06:36Oh, yeah, but that's it.
06:38The evening of the evening, when I got out of the mess, I'm going to get a guest.
06:42I think that this diet has a lot with my stomach.
06:46I can't afford special food.
06:50Okay, Clancy.
06:52Will you look at it?
06:57It looks like a lot.
06:59It looks like a lot.
07:00It looks like a lot.
07:16How do you do it?
07:17How do you do it?
07:17I'm going to get the medicine.
07:28I'm going to get the medicine.
07:30I'm going to get the medicine.
07:33I'm going to get the medicine.
07:33How much is it?
07:34I'm going to get the medicine.
07:37Come on.
07:39What are the main things on Tricky?
07:42He's going to be here.
07:43He's going to be there.
07:46I'm going to get the medicine.
07:48James, James, you need to be quiet.
07:51Just put it on the table.
07:53Just put it on the table.
07:54Thank you, Charlie.
07:59No.
08:00Where are the people from here?
08:01That's not really a failure.
08:03There a little quite nuke.
08:03Mrs. Pumfrey looks like you is.
08:07She's looking at his Make sure he's thinking.
08:13looking to expertise.
08:15I don't want a second score.
08:16He's looking very much problems, but he's just worshipping.
08:19He is unable to fill away the antibiot of الذies.
08:22I don't know.
08:23Okay, he can't get the phone.
08:25He can't even get the phone.
08:30Telephone?
08:31I don't know how it would be.
08:33It's just an ordinary...
08:36Ziegfried?
08:37Can you hear that?
08:38Who is it?
08:39I don't know. It's his job.
08:42I said it's his job.
08:44And he'll do it.
08:45I don't want to get the phone.
08:46I don't want to get the phone.
08:46Nobody is listening.
08:48No, he's not a job.
08:50I don't know how he is.
08:52What do you want to do?
08:53I'm not going to do it.
08:54You're not going to do it.
08:56I'm going to do it.
08:57I'm going to try it,
08:57and I'm going to do it.
09:00Yes, I'm going to do it.
09:08I'm going to do it.
09:102-2-9-7.
09:23Не се тревожете.
09:25После ще почистя добре.
09:30Ще те вкарам във форма треки.
09:35Не трябваше ли да вършите нещо?
09:39След тръчкането на брат ми вчера.
09:41Не, не бих се тревожил.
09:43Скоро ще поиска да си тръгна.
09:45Но може и да не е там, където вие я искате.
09:51Дай да ти помогна, Джим.
09:54Добро утро, Зигфрид.
09:56Колко каза Джим?
09:5730 грама?
09:5850.
09:58Джеймс иска днес да отговарям за треки.
10:01Глупаво.
10:03Всъщност, 30.
10:04Бика Джеймс при Добсен.
10:06Хелън се обади с нещо.
10:07Бика ти има затруднение с представянето.
10:10Специално поиска него.
10:11Ще бъде неловко.
10:13Защо?
10:14Няма да бъде.
10:14Не е.
10:15Тръгвай, Джеймс.
10:17Имаш задачи тази сутрин.
10:18Обещах на госпожа Памфри да се грижа за него.
10:21Нали за това повери трики на мен.
10:23Ей!
10:24Да не се боиш от този дръбосък?
10:27Страхът е признат на по-виш интелект.
10:30Трябват му редовни разходки.
10:32И много вода.
10:34Да, да, да.
10:34Мисля, че ще се справя.
10:41Ще дойдете ли на църква тази сутра?
10:43Да.
10:44Бог знае, че има за какво да се моля.
10:49Ще ви приготви любимия рост биф.
10:53Гледайте да го заслужите.
10:55Разбрано.
10:56Тръгваме ли?
11:07Съжалявам, Трики.
11:08Лекарско нареждане.
11:26Добро утро.
11:27Благодаря, че дойдохте.
11:29Дано да му пуснеш улово в моливчето, не в тила.
11:32Не се обиждай.
11:33Стига, знаете, че Джеймс беше прав.
11:37Разбрах, че Клайв има затруднения с кравите.
11:40Да, не показва много интерес.
11:42Много ли?
11:44Не отиде при никоя.
11:46Ти каза, че бика ти губива.
11:48Ако не ги оплоди, няма да ти платя.
11:54Клайв от кога е тук?
11:56От седмица.
11:57Господин Добсън дава много вода на кравите да ги надушва отдалеч.
12:01Случвало ли се е преди?
12:02Никога.
12:03През повечето време се налага да го удържаме.
12:06От опит знам, че става често.
12:08Няма?
12:10Збиковете.
12:12Хайде да погледнем.
12:14Здравей, приятелю.
12:15Помниш ли ме?
12:34Треки.
12:37Треки.
12:39Треки.
12:41Треки.
12:44Оставих те, Тристан, да се грижи за тези.
12:46He will.
12:49He will.
12:52How does he look?
12:54Impressive.
12:55He will.
12:58He will make an injection of testosterone.
13:01Do you know how much time it will have effect?
13:04It will have to be.
13:06Good.
13:11I don't know how to do it.
13:14I don't know how much time it will be.
13:15It will always be the most of the nature.
13:17We're trying to pay rent.
13:18He will be good with us, but I don't like it.
13:21He is the owner of the house?
13:22He is the owner of the house.
13:24He is the owner of the house.
13:27That is not the owner of the house.
13:29I have a impression that,
13:30I have to go on to the house.
13:32We are the owner of the house.
13:35He is the owner of the house.
13:36It is the owner of the house.
13:38That must help.
13:39But he will have to take care of.
13:42I try to trust him.
13:45Clyde has toport him.
13:46It will have to make him a little bit and agrade to hisήσive.
13:48Добряйте, президент Harris.
13:51Mrs. Jobson.
13:53Strud.
13:53Mrs. Jobson!
13:54I are also looking for you!
13:54I might not make him live a while.
13:56Why?
13:57papel juice in the house!
14:05Come on, boys. Come on, boys.
14:09Come on!
14:10Come on!
14:25Tricky!
14:30Come on!
14:30Come on!
14:33Clancy пак повръща тази сутрин.
14:35Спокойно, не оставаме животно в беда.
14:38Цяла сутрин не сме спрели.
14:40Покажи ми посоката, Зигфрид.
14:42Всяка работа е добра.
14:43Значи не е проблем да прегледаш, Clancy.
14:46Мили Боже.
14:51Какво...
14:53Прекрасно животно.
14:55Ако обичате, влезте тук.
14:58Хайде, Clancy.
14:59Хайде.
14:59Да, Зигф.
15:01Ела.
15:09Така...
15:13Какъв е проблема, Джо?
15:16Ами, продължава да повръща.
15:18Господин Фарнан му даде някакво лекарство, но явно не върши работа.
15:22Разбирам.
15:25Ще го прегледате ли обстойно?
15:28Да, да, да.
15:29Разбира се, да.
15:39Това не е за теб.
15:49Джо.
15:50Джо.
15:51Джо.
15:51Джо.
15:52Трябва да стигне поне за седмица.
15:55Благодаря, сър.
15:57Истински джентлмен.
15:58Дали и Clancy.
16:00Хайде.
16:04Как може да обича нещо толкова страшно?
16:06Сигурно е виждал и по-лоши неща на фронта.
16:09Много мъже като него.
16:11Изгубиха слуха си.
16:14Трудно ли беше с кучето?
16:16Не, съвсем.
16:17Той е много жизнен.
16:18Просто трябва да промени храната.
16:20Вече да не отговаряме за всяко зле хранено куче в Даролби.
16:23Беше един пакет храна.
16:25Знам, много мило.
16:27Но да не ни става навик?
16:29Вероятно, лошата диета е основната причина да повръща.
16:32Как вероятно?
16:33Възможно.
16:34Изглежда хипотетично.
16:35Знам какво значи, но защо го казваш?
16:38Бъди сигурен.
16:39Дали някой някога е сигурен?
16:41Направи ли пълен преглед да изключиш нещо друго?
16:45Да, също като теб, когато беше тук преди.
16:49Разбира се.
16:50За това говоря.
16:52Хайде, Трики.
16:53Време е за друга разходка.
16:59Благодаря за пира, госпожа.
17:00Вземи тези наденички, господин Херият.
17:03Чао, скъпи.
17:05Боже, ще се търкалям до вкъщи.
17:07Местното гостоприемство е един от плюсовете на работата.
17:11А от мен най-много чаша вода. Чувствам много.
17:14Не дайте.
17:15Мога да ви закарам до вас.
17:17Няма проблем.
17:17Благодаря.
17:22Възбира.
17:26Възбира.
17:29Прибира.
17:29Възбира.
17:30Възбира.
17:38Това, Кюли.
17:49Problem?
17:50Nothing is your fault, Harriet.
17:55Helen.
17:56Hello, Hugh.
17:57How is your surprise?
18:00James, we've come back to Mr. Dobson.
18:03Very nice to meet you.
18:05You've got a flat eye.
18:07Flat eye.
18:08That's right, right.
18:09Yeah, that's right.
18:10I'm going to find a mechanic every moment.
18:13I'm going to help you.
18:16Now, do you have any instruments?
18:19No, I didn't have a idea.
18:22This is a very expensive car.
18:24I think James knows how to do it.
18:30Hey, Tricky, it's too far.
18:32It's not far away.
18:39Hey, there may be a woman waiting for me.
18:45I don't know what to do.
18:49And I don't know what to do.
18:51I don't know what to do.
18:57Siegfried, I'm going to skip over.
19:01I don't know what to do.
19:01Oh, he's beautiful.
19:03In the end, he'll get so close.
19:05He'll get so close.
19:07And he'll get so close.
19:09And this is a great idea.
19:12Can I do it?
19:14Can I do it?
19:14I'm going to go.
19:17I'm going to go.
19:19I'm going to go.
19:19I'm going to go.
19:20I'm going to go.
19:21I'm going to go.
19:23I'm going to go.
19:31I'm going to go.
19:33I'm going to go.
19:34I'm going to go.
19:39I am a lot of practical things.
19:41And I'll be able to get it.
19:44I'll be able to get it.
19:45It's a logical way to get it.
19:48So when I do something,
19:49you're waiting for something to do,
19:51you're waiting for it to make it.
19:52It's okay.
19:54I don't have a way to go.
19:56What do I do?
19:57I don't know, Tristan.
19:59I have to do it for my own,
20:00so I can do it.
20:09Maggie,
20:12я имаш ли те,
20:13и въже?
20:23Отново сънуваш как прекусяваш канала!
20:26Параходът от Хароит ще отвежда далеко,
20:29той е нещо средно между Голяма капалния
20:31и второкласен файтон послан меко.
20:34Лакомствата те чакат сладолет и студено месо,
20:37My friends and family are coming to a trip.
20:40They are not on the board.
20:42All of them are on the board.
20:44You have to go for a long time.
20:46Do you have an advocate for a long time?
20:48You have to go in the morning of Devon?
20:51No, you are all right, time.
20:53No, I'm just trying to ask.
20:55Why? What do you plan?
20:57Rust beef with all the furniture.
21:07You have to go in the morning of Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon.
21:31Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon,
21:40Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon,
21:48Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon,
21:50Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Devon, Dev
21:59I don't want to kill Roddenbanner.
22:03I've never been there yet.
22:08Do you want me to do it?
22:09I think it's enough to use, James.
22:11Good luck.
22:12Bye, James.
22:14Bye.
22:26Well, Mr. Hall, this is a lot of food.
22:30You work every day.
22:32I hope you will have a appetite.
22:49There is something that's something at once.
22:52God, my feet have hurt.
22:55Do you see it?
22:57I will be there, I know.
22:58I've almost done about 5-6 km.
22:59While I'm in full time, I will get 3 characters in shape.
23:12How much do you do?
23:14I'm going to eat more. And you?
23:17You love a lot.
23:19I don't know.
23:20I don't know.
23:36Dobbson?
23:37He is a spudding.
23:39He is a spudding.
23:41He is a spudding.
23:41He is a spuddinger.
23:41The spuddinger of Mrs. Pumfri is an extraordinary.
23:44And then there is a paste.
23:46Gentlemen, don't worry.
23:49Come on.
23:51Come on.
23:52Come on.
23:52Come on.
23:53For help with Mrs. Pumfri.
24:02Good.
24:23Mr. Pumfri.
24:24The last one.
24:32The last one.
24:36The last one.
24:43Tristan.
24:45Tristan.
24:47Tristan.
24:48Tristan.
Comments