Skip to playerSkip to main content
  • 2 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:10Lay off pictures.
00:00:30Lay off pictures.
00:01:56Kuckuck, meine kleinen Kätzchen, wie süß ihr da liegt.
00:02:00Chaos in der Hauptstadt. Ein derartiges Verkehrsaufkommen an einem ganz normalen Tag spricht nicht der Norm.
00:02:06Zurzeit haben wir mehr als 200 Kilometer Traum verurteilt.
00:02:10Essen ist fertig, kommt ihr Süßen!
00:02:12...gesellschaft, die offensichtlich immer stärker wird.
00:02:15Die Folge der Inflation erhöhten Kosten für die täglichen Dinklisbedarfs,
00:02:20sowie die steigenden Energiepreise machen vielen Menschen vor.
00:02:30Mist!
00:02:33Wach! Ich fliege!
00:02:35Komm, du kleine Akrobat! Wir wollen essen!
00:02:36Nein!
00:02:37Doch!
00:02:42Du sollst nicht bitte die Dinger anbieten!
00:02:45Machen wir ja!
00:02:46Machen wir ja!
00:02:49Maman?
00:02:50Ja?
00:02:51Kennst du den Jardin der Klimatation?
00:02:55Warst du das schon?
00:02:57Ja.
00:02:59Können wir da mal hingehen?
00:03:00Was?
00:03:02Maman?
00:03:03Vielleicht. Mal sehen.
00:03:05Maman?
00:03:06Ja?
00:03:07Kann ich Charles zu meinem Geburtstag einladen?
00:03:11Natürlich. Du kannst einladen, wen du willst.
00:03:13Und Jules?
00:03:14Ja.
00:03:14Und Gabrielle auch?
00:03:16Na klar.
00:03:20Du machst mir keinen Quatsch bei Madame Lusigny, ja?
00:03:23Na, was seid ihr hören?
00:03:25Morgen zusammen. Kommt rein, kommt rein.
00:03:27Ich weiß, es ist noch ein bisschen früh. Haben Sie vielen Dank.
00:03:30Ich muss mich beeilen.
00:03:31Haben die Beine schon gefrühstückt?
00:03:32Ja, ja, ja, ja, ja.
00:03:35Ja.
00:04:00Ja.
00:04:02Ja.
00:04:03Ja.
00:04:26The train is at the same time.
00:04:29The train is very split up on the road.
00:04:29The train is delayed by the way.
00:04:31We have to invite the train to Paris.
00:04:31The train is to be taken from the train in Paris.
00:04:32Please move on to the other Streets or use the Ersatzbusse. Thank you for your認識.
00:05:18Next slide, Sarazam.
00:05:22Next slide, Sarazam.
00:05:31Yeah, hello?
00:05:32Good morning, Madame Moir. This is Madame Morin from the Volksbank.
00:05:35Oh, good morning.
00:05:36I'm calling you back to your Immobilienkredit.
00:05:39You know, I was in the last time very beschäftigt.
00:05:42Excuse me.
00:05:42We need to meet you.
00:05:43The bank can't wait for you anymore.
00:05:46And you're still in the relationship.
00:05:48I'm in trouble.
00:05:49I'm in trouble.
00:05:50It's in your own office.
00:05:52You should leave me longer.
00:05:55I've already asked everyone, but there's no one,
00:05:57who's going to meet me tomorrow.
00:05:58Is this because of an Arzt-Termin?
00:06:00Sure.
00:06:01No, it's not.
00:06:02If you're looking for an Arzt-Termin,
00:06:04it's going to be something else.
00:06:05I want to imagine.
00:06:07For a job?
00:06:08Right.
00:06:09What a job is?
00:06:10It's a great job.
00:06:13Okay, when should I be there?
00:06:16It's 14.
00:06:19Hello.
00:06:20You're taking this briefing.
00:06:23What's happening?
00:06:24Total chaos.
00:06:257 Anreisenden, 5 Abreisenden, 8 Verlängerungen
00:06:27and Monsieur Yoshida in the Churchill Suite.
00:06:29Steht alles hier drin.
00:06:30Ich kann die ersten Kontrollen übernehmen bei Problemen.
00:06:32Nur SMS nicht anrufen.
00:06:33In Ordnung.
00:06:34Und eine neue fängt heute Nachmittag an.
00:06:35Aber ich hab keine Zeit, diese Woche jemanden einzuweisen.
00:06:37Du hast gesagt, wir brauchen noch jemanden.
00:06:39Ich würde lieber jemanden anlernen, wenn's ruhiger ist.
00:06:41Ich hab jetzt keine Zeit dafür.
00:06:42Ich muss zur Direktion.
00:06:43Die neue kann noch nächste Woche anfangen.
00:06:45Wir haben eine kaputte Dusche in 212.
00:06:48Die Gäste wechseln zu Zimmer 206.
00:06:50Eine kaputte Tür, Zimmer 110.
00:06:52Carol Sebi sagt ihr Bescheid, wenn's repariert ist.
00:06:54Irgendwo neues Mobiliar, keine größere Feier heute.
00:06:57Noch Fragen?
00:07:00Die Gäste.
00:07:02Die Gäste.
00:07:13Die Gäste.
00:07:18Die Gäste.
00:07:41Die Gäste.
00:07:41Ich komm dazu.
00:07:42Seid ihr mit der 203 fertig?
00:07:43Ja.
00:07:44Bitte erst die 205, dann die Betten in der Roosevelt Suite.
00:07:46Wettgemacht.
00:08:17You get it, you get it!
00:08:19You're doing it!
00:08:21My hair is done!
00:08:22You're doing so much!
00:08:24I'm doing this!
00:08:25It's for a reason!
00:08:26We're doing the job!
00:08:26We're doing this job!
00:08:28We're doing this week, she's working in Home-Office.
00:08:29Yes, you're looking for it!
00:08:30Those gentlemen say that they need to be closed.
00:08:32They need to clean up the computer.
00:08:33Wow, that's right!
00:08:35In Japan, there are self-reinigende toilets!
00:08:37When they do the job for us, why do they need to be closed?
00:08:39They should even put the teeth on!
00:08:41Ech?
00:08:41That's the time!
00:08:43I was wondering, you can get a house from the bottom.
00:08:46And then you're going to be cleaned.
00:08:48Oh, I know.
00:08:48I'm going to be cleaned up.
00:08:49I'm going to be cleaned up.
00:08:51I'm going to be cleaned up.
00:08:52Good evening, Lydia.
00:08:52She's going to be cleaned up.
00:08:53Hello, Lydia.
00:08:55I'm going to be cleaned up.
00:08:56She's going to be cleaned up.
00:08:57See you later, the lady.
00:08:58Have you eaten?
00:08:59Set yourself up.
00:09:01No, thank you.
00:09:01A glass of wine?
00:09:02No, thank you.
00:09:05But actually you said yes.
00:09:06She's already done something.
00:09:08Ah, she's done the test.
00:09:12Where did you go before?
00:09:13You're all involved in Paris.
00:09:15And how many stars have you?
00:09:17It's three.
00:09:18You don't have any experience with hotels?
00:09:20No.
00:09:23Here are the guests very unspruchsful, yes?
00:09:25At the high price, every detail.
00:09:27Here, for example, the bottle.
00:09:29You always have to look at it.
00:09:30You have to look at it.
00:09:30You have to look at it.
00:09:31You have to look at it.
00:09:32You have to look at it.
00:09:33Bring your phone with you.
00:09:36I know it's not allowed.
00:09:37And pass off, you riech a little bit.
00:09:39You need a real deal.
00:09:41Here is the rule, we are unsightful.
00:09:42You understand?
00:09:43Mach die Kissen.
00:09:45Fall bloß nie auf.
00:09:46Du bist nur präsent, wenn der Gast nach dir verlangt.
00:09:49Darf denn der Fernseher ansehen?
00:09:50Nein, auf keinen Fall.
00:09:51Aber heute muss ich unbedingt wissen, wie sich das mit dem Nahverkehr entwickelt.
00:09:54Julie?
00:09:55Ja?
00:09:56Die Churchill muss fertig werden.
00:09:57Der Gast ist da.
00:09:58Schon?
00:09:59Ja.
00:10:00Okay, ich sag dir, wenn wir fertig sind.
00:10:02Gut, du wirst jetzt die Kissen aufschütteln.
00:10:04Ich kümmere mich um Verstärkung.
00:10:06Wir haben einen Notfall in der Churchill.
00:10:07Könnt ihr kommen und uns helfen?
00:10:08Wir kommen.
00:10:09Super.
00:10:10Mädels?
00:10:11Monsieur Yoshida ist schon da.
00:10:13Macht ihr unser Zimmer mit?
00:10:14Ja.
00:10:18Es tut mir leid.
00:10:19Ist sie kaputt?
00:10:20Nein, ich glaub nicht.
00:10:24Mädels, unten wartet schon der Gast.
00:10:26Macht ihr das Bad?
00:10:27Machen wir.
00:10:27Sylvie?
00:10:28Ja?
00:10:28Kannst du bitte einen Blumenstrauß in die 208 bringen?
00:10:30Okay, und was ist mit der Suite?
00:10:31Ich bin dran.
00:10:32Kommst du kontrollieren?
00:10:32Mach du die Kontrolle.
00:10:33Aber pass auf, es ist ein Platin-Gas.
00:10:34Weiß ich doch.
00:10:41Vielen Dank, Mädels.
00:10:44Julie, der Gast ist zum Aufzug.
00:10:45Wir sind fertig.
00:11:00Wie ist es denn mit der Neuen gelaufen?
00:11:02Ach, weißt du...
00:11:03Hast du's eilig?
00:11:04Ein bisschen.
00:11:04Man hat mich heute nochmal um deine Bewertungen gebeten.
00:11:06Ach Mist.
00:11:07Du bekommst sie Mittwoch, spätestens Donnerstag.
00:11:09Du spielst mit dem Feuer, Julie.
00:11:10Ja, aber deine Besprechung mit der Direktorin war doch nicht deswegen, oder?
00:11:13Ich kann dir versichern, dass du auch Thema warst.
00:11:14Guten Tag, jetzt der Anschluss von Alex.
00:11:16Ich bin zurzeit nicht erreichbar.
00:11:17Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht.
00:11:18Ich rufe baldmöglich zurück.
00:11:19Salut, ich nochmal.
00:11:20Hör zu, der Unterhalt für diesen Monat ist immer noch nicht da und ich stecke ziemlich
00:11:24in der Scheiße.
00:11:24Sowas geht gar nicht.
00:11:25Also kümmere dich bitte heute noch darum, ja?
00:11:27Und ruf mich zurück.
00:11:29Ich muss mit dir reden.
00:11:30Ciao.
00:11:31Wie wäre es damit?
00:11:33Das ist zu billig.
00:11:34Das hält keine zwei Minuten.
00:11:35Ansonsten haben wir hier noch ein größeres Modell.
00:11:39Nein, damit wird er das Haus zerstören.
00:11:41Nein.
00:11:42Vielleicht ein anderes Mal.
00:11:43Wie sieht es mit Einladungskarten für Geburtstage aus?
00:11:45Born an der Kasse.
00:11:45Okay, vielen Dank.
00:11:46Geil.
00:12:00E-Auf-N Bird.
00:12:03Geil.
00:12:12Agna Steve Gitter.
00:12:19Excuse me, can you tell me where the Ersatzbos are located?
00:12:22No, it's not in front of me.
00:12:26What did you eat?
00:12:29You don't want to tell me?
00:12:32Nolan!
00:12:32You don't want to tell me!
00:12:35You don't want to tell me!
00:12:36You don't want to tell me, Nolan!
00:12:38You said you didn't want to tell me.
00:12:42Fährt denn überhaupt kein Ersatzzug für die Linie P?
00:12:45Doch, es wird gleich einer fahren.
00:12:47Welches Gleis?
00:12:47Gleis 14.
00:13:11END
00:13:40Good evening.
00:13:42Was ist denn passiert?
00:13:43Nolan war heute Abend unerträglich.
00:13:45Ja, ich weiß. Manchmal ist er am Ende des Tages sehr aufgedreht.
00:13:48Sie sollten lieber einen Arzt konsultieren. Er ist sicher hyperaktiv.
00:13:51Ach, oh nein. Er kommt nur nach seiner Mutter.
00:13:54Könnten Sie für die Abende eine andere Lösung suchen? Das wird mir langsam zu schwierig.
00:13:57Hören Sie, ich verspreche, dass ich mich um was anderes kümmern werde. Aber halten Sie noch ein paar Tage lang
00:14:01durch.
00:14:01Aber am Freitag holen Sie sie vor dem Abendessen ab.
00:14:04Ja, ja, mach ich.
00:14:05Meine Tochter holt mich zum Wochenende zu sich.
00:14:08Gut, hier für Sie. Die hab ich aus dem Hotel.
00:14:12Oh, die sind aber schön.
00:14:15Ich mach euch alle Platz. Keiner kommt gegen mich an. Ich bin der Ritter Lanzelot.
00:14:21Ich bin Lanzelot, der schlagste Ritter aller Zeiten.
00:14:26Nolan, lass das bitte sein.
00:14:28Ich bin der Allerbeste.
00:14:30Was machst du denn?
00:14:31Ich such die Badepaar.
00:14:32Aber nein, gebadet wird morgen.
00:14:34Nolan, los jetzt. Pyjama an und ins Bett.
00:14:37Und Zähne putzen.
00:14:37Los, kleiner Ritter.
00:14:50375 plus Heizung und dazu noch die Stromkosten.
00:14:54Kosten für Warmwasser.
00:14:55Der Vertrag fürs Handy.
00:15:16Kommst du?
00:15:17Ich hab jetzt keine Zeit, mein Schatz.
00:15:18Ach, komm doch.
00:15:19Nein, nein, aber am Wochenende hab ich mehr Zeit. In Ordnung?
00:15:23Ich möchte gern Papa sehen.
00:15:25Gut, ich hab ihm gerade gesagt, dass ihr über die Ferien gerne bei ihm sein wollt.
00:15:28Fahren wir dann zum Strand?
00:15:29Ach, wohl kaum für den Strand wird es dann schon viel zu kalt sein.
00:15:33Elodie hat zu mir gesagt, dass wir am Strand Muscheln sammeln können.
00:15:36Stört euch das nicht, wenn Elodie in den Ferien dabei ist?
00:15:38Nein.
00:15:41Ist sie auch nett zu euch?
00:15:42Ja.
00:15:45Findet ihr sie netter als mich?
00:15:47Nein.
00:15:47Das ist eine gute Antwort.
00:15:51Wir müssen jetzt los.
00:15:52Ich hab Hunger, Mama.
00:15:54Hier, nimm den.
00:15:55Das mag ich nicht.
00:15:58Das auch nicht.
00:15:59Mama, ich hab einen Knoten.
00:16:01Warte, zeig her.
00:16:04Oh lala.
00:16:06Lolan!
00:16:09Ist keine gute Idee, heute nach Paris zu fahren.
00:16:11Ist dasselbe wie gestern.
00:16:12Ich arbeite heute nicht so lange.
00:16:13Aber wenn überhaupt kein Zug fährt, wird das nicht viel ändern.
00:16:15Ich werde da sein. Ich muss heute nach Paris.
00:16:17Ah, Moment noch.
00:16:19Madame Lusigny, geben Sie die Einladung für Nolans Geburtstag seiner Lehrerin?
00:16:23Vielen Dank. Bis heute Abend.
00:16:35Achtung, ein Durchwachterzug auf Gleis 1.
00:16:38Bitte heißen Sie sich von der Wachsteiger.
00:17:05Ah, ich glaube, mein Junge geht in dieselbe Klasse wie Ihr Sohn.
00:17:09Ja, ja, wir kennen uns.
00:17:10Ja, richtig.
00:17:12Darf ich fragen, wer im Moment Ihren Sohn beaufsichtigt?
00:17:14Mein Vater macht es. Er ist die ganze Woche bei mir.
00:17:16Ah, ja, das ist gut.
00:17:18Könnte er zufällig noch zwei verkraften?
00:17:22Nein, er wird von mir schon genug strapaziert für seinen eigenen Enkel.
00:17:26Oh, ich verstehe.
00:17:28Wirklich verdammt schade.
00:17:33Ich habe das Gefühl, heute brauchen wir sehr viel Geduld.
00:17:48Wollen Sie Starthilfe?
00:17:49Ach, nein, ich weiß, dass es nicht an der Batterie liegt.
00:17:52Kennen Sie sich mit Autos etwas aus?
00:17:54Nein, tut mir leid. Wohin müssen Sie?
00:17:56Nach Paris.
00:17:56Ich nehme Sie mit, wenn Sie wollen.
00:17:58Wirklich? Sie fahren nach Paris?
00:17:59Ja, ich gehe auf die Demo.
00:18:01Ah, das passt mir gut.
00:18:03Der Polizeipräsident hat mitgeteilt, dass man mit 30.000...
00:18:05Wohnen Sie schon lange in diesem Ort?
00:18:08Sechs Jahre. Und Sie?
00:18:10Schon immer.
00:18:11Eine gute Ausrede dafür, hier am Ende der Welt zu leben.
00:18:15Naja, ich wohne hier, weil es genau in der Mitte zwischen meiner Arbeit und meinem Ex liegt.
00:18:18Ich finde auch, es ist für die Kinder die perfekte Umgebung zum Aufwachsen.
00:18:22Solange Sie klein sind, aber später.
00:18:26Und werden Sie noch die ganze Woche streiten?
00:18:28Nein, ich bin ein Frühwändler.
00:18:32Waren Sie beim Militär?
00:18:35Wie scharfsinnig.
00:18:36Nein, nein, das ist nur eine Frage der Wahrscheinlichkeit.
00:18:39Haben Sie mit Statistiken zu tun?
00:18:40Ein wenig. Ich habe ein paar Jahre lang Marktstudien durchgeführt.
00:18:43Und jetzt nicht mehr?
00:18:45Nein, im Moment nicht.
00:18:48Gehen Sie heute auch demonstrieren?
00:18:50Das würde ich ziemlich gern, aber leider habe ich mehr mit den Auswirkungen des Streiks zu tun, als mit dem
00:18:54Streik an sich.
00:18:55Ich muss ja jeden Tag nach Paris rein.
00:18:56Das ist hart, oder?
00:18:57Ja.
00:18:59Danke und auf Wiedersehen.
00:19:00Auf Wiedersehen.
00:19:08Vergessen Sie es, es fährt kein Zug.
00:19:34Es tut mir leid, aber mit den Zügen heute war es der Horror.
00:19:36Ich weiß. Fast keiner kam rechtzeitig. Lydia war bei mir. Sie wusste nicht, wohin.
00:19:41Wo ist sie jetzt?
00:19:42Bei Claire.
00:19:42Das ist gut.
00:19:44Besser, du begleitest sie.
00:19:45Ein Ende der Streikwelle ist nicht abzusehen. Aus allen Bereichen und Gewerken hört man Verlagert bestimmen von Arbeitnehmern. Die Unsicherheit
00:19:51bezüglich der steigenden Kosten, welche der Inflation geschuldet sind.
00:19:54Du arbeitest nachher bitte mit Amina. Ich muss heute Nachmittag weg. Einverstanden.
00:19:58Das bleibt aber bitte unter uns, sonst bekomme ich Ärger. Ist gut.
00:20:04Ja?
00:20:05Hier ist Claire. Wir haben in unserer Suite einen Bobby Sand.
00:20:07Ach so, Mist.
00:20:08Okay, bin unterwegs. Komm mit. Da hat ein Gast eine absolute Sauerei hinterlassen.
00:20:12Und warum sagt ihr Bobby Sand?
00:20:14Das ist der Name eines politischen Häftlings in Irland. Er hat die Wände seiner Zelle mit Scheiße vollgeschmiert.
00:20:28Okay, wir wollen nicht, dass die ganze Etage stinkt. Versprüht etwas Deodorant.
00:20:32Wessen Zimmer ist das?
00:20:33Der schottische Sänger war da drin.
00:20:34Verstehe.
00:20:35Ruf an Raymond den Kärcher.
00:20:36Den Kärcher?
00:20:37Ja, bitte.
00:20:52Und los.
00:21:07Wegen eines besonders hohen Anfrageaufkommens ist im Moment kein Fahrzeug frei.
00:21:10Bitte versuchen Sie es zu einem späteren Zeitpunkt.
00:21:25Paul?
00:21:27Hast du dich für mich so hübsch gemacht?
00:21:29Würdest du bitte über den Service des Hotels ein Taxi für mich ordern?
00:21:32Du weißt, dass ich das nicht darf.
00:21:34Ach, bitte tu es. Ganz diskret.
00:21:37Ich schwöre, es ist super wichtig. Ich bitte dich.
00:21:40Mach's schon.
00:21:41Na gut.
00:21:44Fred.
00:21:45Ja?
00:21:45Für die Nutzer des öffentlichen Nahverkehrs deutet sich keine Entspannung an.
00:21:49Auch heute bleibt der Verkehr in weiten Teilen ausgedünnt.
00:21:51Bei der RATG werden nur die beiden automatisierten Metrolinien in Betrieb sein.
00:21:56So kann die 1 und die 14 genutzt werden.
00:21:58Auch bei der SNCF müssen erhebliche Einschränkungen hingenommen werden.
00:22:02Von den regionalen Zügen fährt...
00:22:05Guten Tag.
00:22:06Guten Tag.
00:22:07Ich habe einen Termin bei Monsieur Dumont.
00:22:09Wenn sie nicht im Büro ist, kann ich Ihnen eine Nachricht für Sie hinterlassen.
00:22:12Nein, ich kann diese Frage leider nicht beantworten.
00:22:15Heute ist auch niemand da, der Ihnen eine Antwort geben könnte.
00:22:17Madame, ich habe sehr gut verstanden.
00:22:19Madame Rouen.
00:22:20Aber ich kann Ihnen im Moment leider nicht weiterhelfen.
00:22:23Tut mir leid.
00:22:25Guten Tag, Monsieur.
00:22:26Und wie viel Uhr haben Sie denn den Termin?
00:22:28Ah, ja.
00:22:30Sehr gut.
00:22:32Ach, nein.
00:22:33Das wird nicht möglich sein.
00:22:35Nein, Sie müssen einen Termin mit Ihrer Sekretärin machen.
00:22:37Ihrer persönlichen Sekretärin.
00:22:38Heute Nachmittag wird Sie wieder da sein.
00:22:40Dann können Sie einen Termin machen.
00:22:56Guten Tag, hier ist der Anschluss von Alex.
00:22:58Ich bin zurzeit nicht erreichbar.
00:22:59Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht.
00:23:01Ich rufe bald mit mir zurück.
00:23:03Ja, Salü.
00:23:03Ich weiß nicht, ob du meine letzte Nachricht gehört hast.
00:23:06Aber ich brauche unbedingt das Geld von dir.
00:23:07Es ist wirklich dringend.
00:23:08Und wir müssen auch über die Ferien der Kinder reden.
00:23:11Ich will nicht erst in letzter Minute alles organisieren müssen,
00:23:13falls Sie bei mir sind.
00:23:14Also ruf mich zurück.
00:23:15Danke.
00:23:26Es fahren keine Bussen, Madame.
00:23:43Verzeihen Sie, wäre es vielleicht möglich, dass ich das Trampolin in Raten bezahle?
00:23:47Ja, wenn Sie eine Kundenkarte haben.
00:23:48Haben Sie dafür ein Formular für mich?
00:23:51Und könnten Sie es bis zum Wochenende liefern?
00:23:53Also bei einem so sperrigen Artikel denke ich eher, dass er nächste Woche kommt.
00:23:57In Ordnung.
00:23:58Vielen Dank.
00:23:58Auf Wiedersehen.
00:24:00Auf Wiedersehen.
00:24:12Hallo, ich bin's.
00:24:14Hier ist Julie von heute Morgen.
00:24:16Ja, guten Abend.
00:24:17Also, ich wollte nur fragen, ob Sie zufällig noch in Paris sind.
00:24:20Äh, nein.
00:24:21Ich bin schon fast zu Hause.
00:24:23Ach, wie schade.
00:24:24Tut mir leid.
00:24:26Schon gut.
00:24:27Aber würden Sie mir vielleicht sagen, wenn Sie nochmal nach Paris fahren?
00:24:30Aber natürlich.
00:24:47Wo wollen Sie denn heben?
00:24:49Zum Ostbadhof.
00:25:08Achtung, Achtung.
00:25:10Meine Damen und Herren, ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit.
00:25:13Es kommt ein wichtiges Wasser.
00:25:15Auf Bundesschreis und Amts für den Arbeiter-Dietausschichten,
00:25:19die SSG-Führung wird durchsetzen für diese Situation.
00:25:23Hört ich überhaupt kein Zug?
00:25:23Nein, wir haben Ersatzbusse eingerichtet.
00:25:27Sie stehen am Ostausgang, ja?
00:25:28Ja.
00:25:29Okay.
00:25:30Okay.
00:25:31Ach, gut, gut.
00:25:31Schau, das ist normal.
00:25:35Ach, was ist denn?
00:25:36Sie sind gerade dabei.
00:25:37Hört sich.
00:25:53Hört sich.
00:26:20Womit habe ich diese Ehre verdient?
00:26:21Du rufst mich doch sonst nicht oft an.
00:26:23Ja, ich weiß.
00:26:24Hört zu, Madame Lysigny kann die Kinder diese Woche nicht mehr nehmen,
00:26:26weil ich wegen des Streiks so spät nach Hause komme.
00:26:28Könntest du für ein paar Tage abends auf sie aufpassen?
00:26:30Wäre das möglich?
00:26:31Sonst sehr gerne, aber ich kann nicht.
00:26:33Ich bin bis Donnerstag noch beruflich in London.
00:26:35Und wie kommst du zurück, wenn die Bahn streikt?
00:26:37Ich fliege.
00:26:39Aber natürlich, klar.
00:26:42Und weißt du zufällig, ob Marco aktuell mit Alex Kontakt hat?
00:26:45Ich habe ihn zum letzten Mal gesehen, als er die Kinder von dir geholt hatte.
00:26:49Ach wirklich? Er ist bei euch gewesen?
00:26:51Ja.
00:26:52Okay, ich versuche seit einer Woche ihn zu erreichen.
00:26:54Und er antwortet dir nicht?
00:26:55Nein.
00:26:56Hör zu, wir wollen am Freitag ein kleines Abendessen bei uns machen. Passt dir das?
00:27:00Kommt Alex denn auf?
00:27:01Nein, es geht um dich. Wir wollen dich einladen.
00:27:04Ach, ich weiß noch nicht. Mal sehen.
00:27:33Ach, ich weiß noch nicht.
00:27:43Ach, hallo, Irina.
00:27:44Sylvie ist total wütend auf dich.
00:27:46Ach, Mist.
00:27:47Und du arbeitest heute mit Inez zusammen.
00:27:49Ach, verdammt, das auch noch.
00:27:56Ist bei dir alles klar?
00:27:57Ich musste heute komplett allein die Roosevelt Suite machen.
00:27:59Aber das war ein Notfall. Warum hat man dir niemanden zur Seite gestellt?
00:28:02Keine Ahnung.
00:28:03Hast du Sylvie nicht gefragt?
00:28:04Du warst als Einzige heute zu spät.
00:28:06Ich bin auch die Einzige, die so weit weg wohnen.
00:28:08Dann denk drüber nach, umzuziehen.
00:28:09Denk du mal nach, ob dich das was angeht.
00:28:11Ist dein Problem, aber ich will es nicht ausbaden.
00:28:13Oh la la, was ist denn heute Morgen da mit dir los?
00:28:15Mir setzt der Streik genauso zu wie allen anderen.
00:28:17Meine Kinder wachsen nicht in so einem Käfig von Hochhaus in einem Pariser Vorort auf.
00:28:20Ich wohne so, aber ich empfinde es nicht als Käfig.
00:28:22Wenn es dir gefällt, für mich ist es ein Käfig.
00:28:26Dein Handy? Bist du verrückt?
00:28:29Ja, hallo?
00:28:30Guten Tag, Madame Roy. Hier ist Marc Dumont. Sie waren gestern bei mir.
00:28:33Aber ja, guten Morgen, Monsieur Dumont.
00:28:35Hätten Sie vielleicht morgen Nachmittag Zeit für ein weiteres Gespräch mit unserer Marketingdirektorin?
00:28:40Oh, selbstverständlich, aber natürlich.
00:28:42Würde Ihnen 15 Uhr passen.
00:28:43Das ist perfekt. Wieder am selben Ort?
00:28:46Die gleiche Etage bei Madame Delacroix. Sie trifft die endgültige Entscheidung.
00:28:50Sie gehören zu den Kandidaten, die in Frage kommen.
00:28:52Ich werde da sein. Ich freue mich.
00:28:53Ich wünsche Ihnen viel Glück.
00:28:55Vielen Dank, Monsieur.
00:28:57Auf Wiedersehen.
00:28:58Auf Wiedersehen.
00:29:03Lass uns bitte kurz allein. Wir haben was miteinander zu besprechen.
00:29:07In die 317 muss ein Korb mit frischem Obst gebracht werden. Machst du das?
00:29:21Der Direktor wollte wissen, wo du heute früh warst.
00:29:24Ach, wirklich?
00:29:24Er ist mir ständig auf den Fersen. Ich habe so getan, als hätten wir beide das abgesprochen.
00:29:29Oh, vielen Dank.
00:29:30Dann hat er mich angezählt wegen der noch nicht fertigen Roosevelt.
00:29:32Dass man sich da noch kümmern muss, sollte Ines dir sagen, aber das hat sie wohl nicht getan.
00:29:36Schön, dass du auf mich zählst, mir aber nichts sagst.
00:29:38Naja, aber du zählst auch ziemlich oft auf mich.
00:29:40Nein, letzter Zeit kaum noch. Wenn ich Scheiße baue, fällt das nicht auf dich zurück.
00:29:44Fühl dich nicht zu sicher an deiner Position. Das wird schon auffällig.
00:29:47Ich werde die Beurteilung noch machen, aber im Moment habe ich keine Zeit.
00:29:50Ich bin absolut dicht.
00:29:50Ausreden geht nicht mehr, verstehst du das? Deine Akte wird immer dicker.
00:29:54Und die ganzen Verspätungen noch dazu.
00:29:56Da kann doch keiner was sagen, wenn ich mich wegen des Streiks verspäte. Und das weißt du.
00:30:01Du hast keine Ahnung, welchen Stress ich bei den Meetings habe. An deiner Stelle würde ich kein Risiko eingehen.
00:30:05Ich verstehe.
00:30:17Wie war's gestern?
00:30:18Ach, die andere ist ganz nett. Aber sie hat es einfach noch nicht richtig drauf.
00:30:21Ja, ich weiß.
00:30:22Und bei dir? Erzähl, wie ist es gelaufen?
00:30:24Ich wurde gerade zu einem zweiten Gespräch eingeladen.
00:30:27Das ist doch klasse. Sehr gut.
00:30:28Ja. Außer, dass es morgen Nachmittag ist.
00:30:33Könntest du mich dann wieder vertreten?
00:30:34Oh, tut mir leid, Julie. Ich kann nicht.
00:30:36Ich bitte dich.
00:30:37Es geht nicht. Ich schufte die ganze Woche. Und meine Schwester liegt mir in den Ohren wegen ihres Umzugs.
00:30:41Es ist doch ganz sicher das letzte Mal. Ich schwöre es.
00:30:43Bitte lass es gut sein.
00:30:46Wie sind Sie heute Morgen nach Paris gekommen?
00:30:48Am Bahnhof gab es Fahrgemeinschaften.
00:30:50Müssen Sie immer früh los?
00:30:51Ja.
00:30:54Und haben Sie Kinder?
00:30:55Ja, zwei.
00:30:57Das ist im Moment sicher nicht leicht, oder?
00:30:59Nein, ist es nicht.
00:31:00Mir hilft meine Mutter.
00:31:02Ah, da hast du Glück.
00:31:04Gut, mach du hier allein weiter. Ich muss mir was ansehen.
00:31:16Claire?
00:31:16Ja?
00:31:17Könntest du mich morgen vertreten? Nur morgen Nachmittag.
00:31:20Ich habe langes Wochenende. Ich bleibe nicht in Paris.
00:31:23Und wann fährst du?
00:31:24Heute Abend.
00:31:28Miss?
00:31:30Ich habe gesehen, du arbeitest morgen nicht.
00:31:32Und?
00:31:32Könntest du mich bitte am Nachmittag vertreten?
00:31:35Ich übernehme dafür einen ganzen Tag von dir.
00:31:37Äh, nein.
00:31:38Aber deine Unverschämtheit ist cool.
00:31:40Ich will nicht unverschämt sein, aber ich brauche unbedingt frei.
00:31:42Ja, trotzdem nein.
00:31:52Paul?
00:31:54Geht's gut?
00:31:54Ja.
00:31:55Hör zu, ich brauche morgen Nachmittag nochmal ein Taxi.
00:31:57Die Taxifahrer streiten.
00:31:59Ich weiß, aber du hast sicher eine Lösung, oder?
00:32:02Es kostet das Dreifache. Und muss Cash bezahlt werden.
00:32:07Und meinst du nicht, das geht auch billiger?
00:32:11Du kostest mich den letzten Nerv.
00:32:20Ich habe nichts zu essen vorbereitet und ich weiß nicht, wo ich schlafen soll.
00:32:23Ja, ich weiß, ich weiß.
00:32:24Ich habe nicht mal ihre Sachen für morgen dabei.
00:32:26Wie wäre es, wenn Sie bei mir im Haus schlafen?
00:32:28Ach nein, es wäre mir lieber, Sie kommen zurück.
00:32:30Ja, aber hier fährt ja nichts. Ich weiß einfach nicht, wie ich heute Abend nach Hause kommen soll.
00:32:34Aber ich habe doch überhaupt nichts vorbereitet, um Sie bei mir übernachten zu lassen.
00:32:37Deshalb schlage ich vor, dass Sie bei mir schlafen.
00:32:38Nein, das mache ich nicht. Mit den Kindern in einem Haus, das ich nicht kenne,
00:32:41sowas macht mich unruhig. Das geht nicht.
00:32:44Aber ich habe einfach keine Lösung, Madame Lusigny.
00:32:46Keine Ahnung. Ich weiß nicht, wie ich heute Abend überhaupt nach Hause komme.
00:32:49Sie können mich nicht so vor vollendete Tatsachen stellen.
00:32:51Wie das im Moment läuft, finde ich auch furchtbar.
00:32:54Ja, aber es ist Ihre Verantwortung. Es sind Ihre Kinder, nicht meine.
00:32:57Aber das weiß ich doch. Nur was soll ich denn jetzt machen?
00:33:03Gut, ich behalte Sie bei mir. Schönen Abend.
00:33:15Bitte entschuldigen Sie. Fahrten überhaupt keine Ersatzbusse?
00:33:18Nein, es fährt gar nichts mehr.
00:33:20Müssen Sie denn nicht ein Minimum ein Service bieten?
00:33:21Der Streik muss angekündigt werden, aber es gibt kein Minimum ein Service.
00:33:24Das verstehe ich nicht.
00:33:25Momentan steht kein Service bereit.
00:33:27Aber wie komme ich hier weg?
00:33:28Tut mir leid, ich kann Ihnen gerade keine Lösung anbieten.
00:33:31Aber warum stehen Sie hier, wenn Sie nicht mal helfen können?
00:33:33Versuchen Sie es doch mal vor dem Bardo. Vielleicht gibt es Mitfallgelegenheiten.
00:33:36Nein, ich habe keine Lust, es zu versuchen. Verdammt, ich spiele doch nicht Lotto.
00:33:39Ich wohne weit draußen. Ich muss zurück. Meine Kinder warten auf mich. Verdammte Scheiße.
00:33:43Ich habe so die Nase voll. Ich habe keinen Bock mehr.
00:33:45Ich habe so die Nase voll. Ich habe keine Ahnung.
00:34:16Is she right now?
00:34:18Are you still from the bus?
00:34:19Is it a shit?
00:34:22Do you want a room?
00:34:24Yes, no, it's going to go.
00:34:27If you want a room to search,
00:34:29I have a comfortable bed
00:34:31and I give them still gratis.
00:34:33No, I'm sure, let me go in.
00:34:35But why?
00:34:38Blöde Kuh.
00:34:39Schlampe!
00:34:43Good evening.
00:34:44Hello.
00:34:45Do you have a room for today?
00:34:47Yes, we have one.
00:34:49Can I see?
00:34:51I'm not going to go in the sixth.
00:34:53If you want, I'm going to go up alone.
00:34:56It's a normal room.
00:34:57Either you take it or you let it be.
00:35:01Good, then I'll take it.
00:35:26Goodbye.
00:35:27Goodbye.
00:35:27It's the meeting of Alex.
00:35:28I'm not alone.
00:35:29I'm waiting for...
00:35:30...
00:35:30...
00:35:31...
00:35:33...
00:35:34...
00:35:35...
00:36:17Schnauze!
00:36:24Ja, guten Tag, Madame Lusigny.
00:36:26Hören Sie, ich wollte kurz mit Ihnen sprechen, bevor ich anfange zu arbeiten.
00:36:29Ich wollte fragen, wie es heute Nacht mit den Kindern gelaufen ist.
00:36:33Ich wollte kurz mit Ihnen reden, bevor Sie zur Schule gehen.
00:36:45Ich bin heute Nachmittag nicht da, du arbeitest mit Carol.
00:36:48In Ordnung.
00:36:50Ich wollte dich um etwas bitten.
00:36:51Ich lasse dir meine Stempelkarte da und du stempelst mich aus, wenn du gehst, ja?
00:36:55Ich weiß nicht, ob das so gut wäre.
00:36:57Wenn bekäme ich die Probleme und ich beurteile deine Probezeit, also keine Sorge.
00:37:02Da.
00:37:03Du brauchst sie nur mit abzustempeln, okay?
00:37:12Salut, Mädels.
00:37:14Wir haben Besuch.
00:37:15Ich wollte bloß sagen, für heute Nachmittag ist Lydia euch zugeteilt.
00:37:18Warum?
00:37:19Ich werde nicht da sein.
00:37:20Aber sowas solltest du nicht tun.
00:37:21Richtig, aber deswegen habt ihr nicht mehr Arbeit.
00:37:23Ich mache die Jefferson Suite und Zimmer 207 in meiner Pause, okay?
00:37:27Sylvie wird das merken.
00:37:28Aber nur, wenn ihr was sagt.
00:37:43Meine Schwester Zimmer, ich soll ihr helfen.
00:37:46Und sie hat doch immer all ihre Sachen zusammengefasst.
00:37:48Kommst du bitte kurz mal mit mir mit?
00:37:50Die Stempelkarte hast du?
00:37:51Ja, beide.
00:37:51Gut, du stempelst deine Karte jetzt ab und heute Abend stempelst du beide wieder aus, ja?
00:37:55Alles gut, ja.
00:37:55Vergiss es nicht.
00:37:56Nein, mache ich nicht.
00:37:57Viel Glück.
00:37:59Danke dir.
00:38:00Hallo?
00:38:01Hallo, spreche ich mit Monsieur Amrit?
00:38:03Ja?
00:38:03Paul hat mir ihre Nummer gegeben.
00:38:04Es geht um eine Fahrt für heute.
00:38:06Ach ja, Lüdy, nicht wahr?
00:38:07Ja, genau.
00:38:08Könnten Sie mich in 30 Minuten abholen von der Adresse, die Sie gleich kriegen?
00:38:11Okay.
00:38:14Ist das das aus dem Schaufenster?
00:38:15Ja.
00:38:21Haben Sie das nur in schwarz?
00:38:22Das Modell gibt es wirklich nur in schwarz.
00:38:24Tut mir leid.
00:38:36Seit heute Morgen gibt es überall zahlreiche Überraschungsaktionen der Streikenden.
00:38:41Vor allem betroffen sind Koloble, Orange, Trance und auch Nordsee.
00:38:45We're going to go back to the Hafen of the Hauser.
00:38:48We're going to go back to the Hafen of the Hauser.
00:38:49We're going to go back to the Hafen of the Hauser.
00:38:58Good morning.
00:38:59Good morning.
00:39:00Have you got a place here?
00:39:02Yes, but only for the employees.
00:39:16Hello?
00:39:17Hello, Jenny. This is Sylvie.
00:39:18Ah, you are it.
00:39:20I want to talk to you tomorrow morning in my room.
00:39:22In Ordnung.
00:39:23You come by, if you're there.
00:39:25And don't forget to do that.
00:39:26That's good.
00:39:27Yeah.
00:39:37Nehmen Sie doch bitte hier Platz.
00:39:39Da, ja.
00:39:40Kann ich Ihnen Tee oder Café anbieten, während Sie warten?
00:39:43Oh nein, vielen Dank.
00:39:43Madame Delacroix ist gleich für Sie in Ordnung.
00:40:20Guten Tag.
00:40:21Guten Tag.
00:40:22Jeanne Delacroix.
00:40:23Julie Roix.
00:40:24Freut mich.
00:40:24Ich freue mich, dass Sie trotz des Streikes kommen konnten.
00:40:26Ich bin früh los, um zeitig hier zu sein.
00:40:28Kommen Sie von weit her?
00:40:29Aus Paris.
00:40:30Gut.
00:40:30Und was ist das für eine Adresse hier auf Ihrem Lebenslauf?
00:40:32Da wohne ich.
00:40:33Heute komme ich allerdings aus Paris.
00:40:35Aber das ist ja richtig weit.
00:40:36Nein, es ist nicht anders, als durch Paris zu fahren, aber ohne Staus.
00:40:39Wissen Sie, manchmal haben wir wirklich lange Arbeitstage.
00:40:41Das ist mir klar.
00:40:42Können Sie sich wirklich vorstellen, lange Arbeitstage über mehrere Wochen zu haben, wenn Sie so weit draußen wohnen?
00:40:46Aber ja, auf jeden Fall. Das macht mir gar nichts aus.
00:40:49Also bei Ihrer letzten Arbeitsstelle waren Sie bis vor vier Jahren?
00:40:52Ja, als die Gesellschaft abgewickelt wurde, wollte ich zunächst für meine Kinder da sein, bevor ich weiter Karriere mache.
00:40:57Ich verstehe. Das erklärt also die Lücke in Ihrem Lebenslauf.
00:40:59Ja, eine ziemlich ausgefüllte Lücke.
00:41:01Haben Sie gar keine Bedenken, nach so langer Zeit Ihrer Arbeit wieder aufzunehmen?
00:41:05Äh, nein.
00:41:06Aber Sie werden doch Ihre Kinder viel seltener sehen.
00:41:08Ich liebe meine Kinder über alles, aber die Rolle der Hausrollenmutter ist nicht so meins.
00:41:14Mit dieser Stelle würden Sie eine Position einnehmen, die unter derjenigen Ihrer früheren ist.
00:41:18Ja, das war damals ein ziemlich flotter Anstieg auf der Karriereleiter. Vielleicht sogar zu schnell.
00:41:22Wollen Sie sich mit Ihrem Studienabschluss hier nicht etwas unterfordert fühlen?
00:41:25Nein, das denke ich überhaupt nicht. Diese Position passt zu meiner Erfahrung und es ist genau das, was ich gerne
00:41:30tue.
00:41:31Ich bin sehr bodenständig. Ich denke, ich kann mich hier weiterentwickeln und langfristig einbringen.
00:41:34Aus welchem Grund möchten Sie sich gerade bei uns weiterentwickeln, in unserem Team?
00:41:37Sie haben hier eine Stelle ausgeschrieben, bei der es um die Optimierung der Kommunikation rund um die Vertriebswege geht.
00:41:42Und Sie sind marktführend, national und international. Bei Ihnen sehe ich die Möglichkeit, etwas bewegen zu können.
00:41:47Welche Ziele verfolgte Ihr letzter Arbeitgeber?
00:41:49Also, wir haben die Entwicklung kurzer Transportwege von Nahrungsmitteln unterstützt, vor allem in abgelegene Gebiete.
00:41:55Und was genau war Ihre Aufgabe?
00:41:58Meine Abteilung hatte die Aufgabe, Gebietsstrukturen auszuwerten.
00:42:01Es ging also nicht um die Konkurrenz zu den großen Vertrieben?
00:42:05Äh, nein.
00:42:07Das Unternehmen zeigt sich nicht mehr aktiv, ja? Aber die Internetseite ist immer noch online.
00:42:13Ähm, ja, das ist gut möglich.
00:42:14Ich habe mir die Seite gestern angesehen. Bei mir entstand der Eindruck, dass man sich dort die Verunglimpfung der großen
00:42:19Vertriebsketten auf die Fahne geschrieben hatte.
00:42:22Man hatte dort keine guten Worte für uns übrig.
00:42:26Aber so spielt man doch das Spiel um den Wettbewerb, oder?
00:42:29Ja?
00:42:29Das Spiel fand ich schon etwas grenzwertig.
00:42:36Gut, Ihre Kenntnis in diesem Marktsegment interessiert uns.
00:42:38Wenn Sie in einem Betrieb wie dem unseren arbeiten möchten, erwarte ich Fairness, besonders mir gegenüber.
00:42:42War das deutlich?
00:42:43Ja, aber sicher, aber natürlich.
00:42:45Dann geht's ab jetzt also fair weiter, ja?
00:42:48Ja.
00:43:36Guten Tag.
00:43:37Guten Tag.
00:43:38Ich möchte einen Transporter mieten, wenn möglich einen kleinen.
00:43:41Ich habe nur noch einen mit zehn Kubik.
00:43:44Ok, gut, dann nehme ich den.
00:43:46Sie sind ein Stein, wie alle kleine neuen
00:43:49But the reality is that the people of Calais are in Calais.
00:43:53That's why they defend us.
00:43:54It's been 10 days that I haven't seen my girls.
00:43:55It's been 10 days.
00:43:57It's been 10 days.
00:44:29We're here.
00:44:30I'm going to cook some hot chocolate.
00:44:39I'm going to do the pot.
00:44:41I'm going to cook some hot chocolate.
00:44:46I'm going to throw and cook some hot chocolate.
00:44:52I'm going to throw off my barbecue.
00:44:57I'm going to get this hot chocolate.
00:45:00It's just great.
00:45:00You must learn.
00:45:02It's a pity, my Akku is empty.
00:45:03I like you very much, but you're in the last time too much my nerves.
00:45:07Really? I wish I was going to go wrong.
00:45:09Try to find a job here in the near future.
00:45:12For me, there's no job here in the world.
00:45:14In the supermarket they always seek help.
00:45:16I can help you for you. I know Andrea. He's gone to school.
00:45:20No, no, no, no. That's nice. But I'm a team leader in my hotel.
00:45:25But it's better for the two.
00:45:28Maybe we can discuss it tomorrow.
00:45:29We can discuss it tomorrow.
00:45:30Meine Tochter holt mich morgen Abend ab.
00:45:31Ach ja, ja.
00:45:32Sie haben versprochen, Sie sind davor zurück.
00:45:34Machen Sie sich keine Sorgen, ich werde da sein.
00:45:36Können wir Montag sprechen? Dann habe ich das Wochenende zum Nachdenken.
00:45:40Schuhe, hilf mir mal!
00:45:42Ich will das, was hier ganz oben ist.
00:45:44Molan, ich habe dir gesagt, du sollst dein Pyjama anziehen.
00:45:46Wo ist der mit den Füchsen?
00:45:47Der mit den Füchsen ist schmutzig. Heute Abend ziehst du den.
00:45:50Nein, den mag ich nicht.
00:45:50Komm schon, zieh den jetzt an.
00:45:51Nein!
00:45:52Los, los, los, jetzt mach keine Geschichten und zieh den jetzt an.
00:45:55Ich will aber mein Pyjama mit den Füchsen.
00:45:57Molan!
00:45:57Was ist gemein? Ich will mein Pyjama mit den Füchsen.
00:46:00Was machst du denn da?
00:46:01Es ist egal, wenn er dreckig ist.
00:46:03Was gab es denn heute Abend zum Essen?
00:46:04Es gab Würste.
00:46:06Würste? Du meinst Bratwürste.
00:46:08Sie haben nicht geschmeckt.
00:46:10Ich habe Bratwürste!
00:46:24Die große Mehrheit der Franzosen liegt mit Besorgnis auf die Entwicklung innerhalb der Vorstädte.
00:46:29Die Lage ist weiterhin angespannt.
00:46:30Die Frage steht im Raum, inwieweit die Situation weiter eskalieren wird.
00:46:34Sie haben eine grosse Bratwürste.
00:46:49Sie haben sich auf die Hörstürde und stutter nach.
00:46:58Sie haben sich auf die Hörstürde gesessen.
00:47:00Sie haben eine Schmerze die Waffe hinter mir ausgelösst.
00:47:01Sie haben auch einen Schmerzen zu holst, die in die Hörstürde.
00:47:02Sie haben das auch immer geschmeckt.
00:47:02Sie haben auch eine Schmerzen zu schmerzen.
00:47:03Sie haben sich, dass Sie das nicht ganz schön so?
00:47:03Sie haben sich hier in der Videobere Art von der Kohlen?
00:47:07Good morning, Yvonne.
00:47:08So early today?
00:47:09Yes.
00:47:10Can you do my job with the password?
00:47:12I don't have my card.
00:47:13But of course, yes.
00:47:18Hello.
00:47:19Hello.
00:47:20How are you doing?
00:47:21Okay.
00:47:22The girls said you were yesterday,
00:47:23you didn't have to worry about it.
00:47:25Why do you have a meeting?
00:47:26In the room, they were all ready.
00:47:28Okay.
00:47:29How did you go yesterday?
00:47:30How did you go?
00:47:30Well done.
00:47:34You're a killer.
00:47:35Yeah.
00:47:36Julie?
00:47:38Yes?
00:47:39Come on, please.
00:47:41Come on.
00:47:41I'm coming.
00:47:48Here.
00:47:49I'm ready.
00:47:52Here is your card.
00:47:57I have to leave you.
00:47:59I have to leave you.
00:47:59Here is your card.
00:48:01You are not suitable for me.
00:48:03You are not suitable for me.
00:48:04You are the mother of two children.
00:48:05And alone.
00:48:08She is still still a child.
00:48:10Yes.
00:48:11I wanted to give her a chance.
00:48:13You're right now.
00:48:15Now, I didn't have to be forced to leave her.
00:48:17You were yesterday again, without telling me.
00:48:20Listen to me, it was a accident.
00:48:21My house was all over.
00:48:22Lass it.
00:48:23The girls told me why you were away.
00:48:26You don't take this seriously and bring us in trouble.
00:48:28No, that's not true.
00:48:29You've got the toilet in the church with a kitchen.
00:48:31If you saw the bathroom, it's clear why.
00:48:33Die Armaturen dort sind mehr wert, als du in einem Jahr verdienst.
00:48:35So was reinigt man nicht wie die U-Bahn.
00:48:37Da war überall Scheiße.
00:48:38Hör zu, wenn du die Scheiße der Reichen nicht wegmachen willst,
00:48:40dann bist du hier völlig falsch.
00:48:43Wir lösen deinen Vertrag einvernehmlich auf.
00:48:45Dann hast du Zeit, eine Arbeitsstelle in deinem eigenen Bereich zu finden.
00:48:48Nein, warte, Sylvie, ich darf meine Arbeit nicht verlieren.
00:48:50Nicht jetzt.
00:48:52Es ist sowieso schon alles kompliziert genug.
00:48:54Ich weiß, diese Woche habe ich Scheiße gebaut.
00:48:55Es tut mir leid wegen der Probleme meinetwegen,
00:48:57aber ich brauche diese Arbeit unbedingt.
00:48:59Wenn ich dich noch behalte, tue ich dir auch keinen Gefallen.
00:49:01Du bist schon zu lange hier.
00:49:02Aber seit ich hier bin, habe ich versucht, eine andere Arbeit zu kriegen.
00:49:04Ich habe aufgehört, Bewerbung zu schreiben, weil nie eine Antwort kam.
00:49:07Das Gespräch gestern war die letzte Chance.
00:49:09Es gibt keine andere Arbeit für mich außer dieser hier.
00:49:12Verstehe doch, Julie.
00:49:13Ich habe um meine Stelle Angst, wenn ich dich behalte.
00:49:23Wissen die bei der Direktion, dass du mich feuern willst?
00:49:27Hast du es ihnen gesagt, oder nicht?
00:49:29Was spielt das für eine Rolle?
00:49:30Wenn ich weg bin, dann fehlen dir zwei Kräfte.
00:49:34Bis jetzt hatte ich absolut keine Zeit, jemand Neues einzuarbeiten.
00:49:38Das würde dann auf dich zurückfallen.
00:49:40Dazu kommt der Stress wegen der verdammten Streiks.
00:49:43Behältst du mich jedoch, dann rettest du uns beide.
00:49:50Ich verspreche, ich werde dir keinen Ärger mehr bereiten.
00:49:59Ich schwöre dir, bei der geringsten Kleinigkeit pflegst du.
00:50:18Ich weiß, aber man wollte mich heute eigentlich benachrichtigen.
00:50:21Leider kann ich Ihnen im Moment keine Auskunft geben.
00:50:25Und wissen Sie zufällig, ob für Ihre Abfahrt noch was entschieden wurde?
00:50:28Nein.
00:50:29Man hatte mir gesagt, dass ich bis heute Morgen etwas hören würde, ansonsten würde ich nicht fragen.
00:50:34Ich habe dazu leider keine Informationen für Sie.
00:50:44Die Zahlung wurde abgelehnt.
00:50:47Nehmen Sie vielleicht einen Scheck?
00:50:48Nein, wir nehmen keine Scheck mehr.
00:50:51Okay, ja.
00:50:53Gut, dann werde ich was hier lassen.
00:51:23Wollen Sie was zum Naschen?
00:51:24Das macht munter, hm?
00:51:25Nein, danke.
00:51:26Madame Leusigny, ich bin Julie.
00:51:28Ich bin gerade auf dem Weg nach Hause und ich wollte Ihnen sagen, dass ich nicht zu spät komme.
00:51:32Ich rufe gleich nochmal an.
00:51:33Also bis gleich.
00:51:35Ich habe da auch noch was Süßes.
00:51:36Das mit den Süßigkeiten war eine gute Idee.
00:51:38Das mit den Süßigkeiten war eine gute Idee.
00:52:25Yeah, Sophie?
00:52:27Where are you? Are you crazy? Did you read my messages?
00:52:29I try to reach you for a minute.
00:52:32I didn't have any time.
00:52:33Madame LeVenille brought me the children. She went away and knew what she was going to do.
00:52:36Then are they at you?
00:52:37Yeah, yeah. Don't worry.
00:52:38Super.
00:52:39I'm in the near. Could you come and take me off?
00:52:59Hello.
00:53:00Good evening.
00:53:01Good evening.
00:53:02Good evening.
00:53:03Can I tell you Julie?
00:53:06Hallo zusammen.
00:53:07Good evening, Julie.
00:53:07Guten Abend, Julie.
00:53:10Kommen Sie gerade aus Paris?
00:53:13Ja, da komme ich her.
00:53:14Das war sicher nicht einfach, oder?
00:53:19Hallo.
00:53:20Hallo, es tut mir so leid.
00:53:22Madame LeVenille hat nicht Bescheid gesagt.
00:53:24Und ich habe völlig vergessen, dass ich ihr deine Nummer für Notfälle gegeben habe.
00:53:26Sie hat versucht, dich zu erreichen. Das macht doch nichts.
00:53:29Möchtest du was trinken?
00:53:30Nein, ich schnappe mir die Kinder und gehe direkt nach Hause.
00:53:32Ich gebe dir die Kinder, aber erst trinkst du was mit mir.
00:53:34Wo sind sie denn?
00:53:35Komm, sie schlafen im ersten Stock.
00:53:37Und wie war es mit ihnen?
00:53:38Hör mal, sie sind nach fünf Minuten eingeschlafen. Vielleicht wäre ich doch keine so schlechte Mutter.
00:53:42Naja, es war eine wirklich schlimme Woche für sie, also macht ihr bloß keine Illusionen.
00:53:46Ja, hab gehört, wie hart es war.
00:53:48Nein, bitte Sophie, ich muss jetzt wirklich gehen.
00:53:50Oh, nein, nein, noch nicht. Es ist Freitag. Du bist meine einzige Freundin hier im Dorf und wir sehen uns
00:53:55nie.
00:53:55Ich kann nicht nur, Lana hat morgen Geburtstag. Ich muss auch ganz viel vorbereiten.
00:53:58Trink was mit mir und morgen früh komme ich und helfe dir.
00:54:06Das ist meine Jolie.
00:54:08Gut, dass ich nicht mehr so viel trinke wie früher.
00:54:10Dabei bist du so lustig, wenn du beschwippst bist.
00:54:13Vielleicht. Ich kenne da einen, der sieht das völlig anders.
00:54:16Hast du ihn inzwischen erreicht?
00:54:17Nein, ich habe die ganze Woche seinen AB voll gequatscht.
00:54:21Ich habe es so satt, ihm hinterher zu rennen.
00:54:25Wenn du magst, stelle ich dich jemandem aus dem Salon vor der Szene.
00:54:28Ich muss jetzt wirklich los. Da wartet noch zu viel Arbeit auf mich.
00:54:32Reicht das nicht mal?
00:54:33Nein, aber mach dir keine Sorgen. Ich hole die Kinder.
00:54:52Verdammt, ich habe sie doch gerade noch gesehen, diese scheiß Klammer.
00:54:55Oh, Mann.
00:54:56Oh, Mann, was ist das?
00:55:12Oh, Mann.
00:55:18Oh, Mann.
00:55:22Oh, Mann.
00:55:25Oh, you are the father of Leo.
00:55:28Yes.
00:55:29Do you need help?
00:55:32If you had time.
00:55:33I have nothing to do.
00:55:34That would be great.
00:55:35You could take the table.
00:55:44Yes, they have fun.
00:55:46They look so good.
00:55:48Do they have nothing to do?
00:55:50It looks dangerous.
00:55:51What is there?
00:55:53Is this kaputt?
00:55:54No, I can't do it.
00:55:57I'm going to do it.
00:55:57I'm going to do it.
00:55:581, 2, 3.
00:56:011, 2, 3.
00:56:031, 2, 3.
00:56:04I'll do it here.
00:56:09Yes, exactly.
00:56:10Are you ready?
00:56:121, 2, 3.
00:56:14Oh, you, you and you.
00:56:21Oh, you, you and you.
00:56:23Oh, oh, oh, oh.
00:56:25Oh, oh, oh, oh, oh.
00:56:26Zum Geburtstag, viel Glück.
00:56:31Zum Geburtstag, viel Glück, Nola.
00:56:35Ich mach die rote Farbe total gerne.
00:56:38Und das große.
00:56:39Ach, ja?
00:56:39Dass ich lecker auch?
00:56:40Ich möchte ein riesen Stück.
00:56:41Hoffentlich ist da Schokolade drin.
00:57:04Leo?
00:57:05Ah, ich denke, er spielt gerade Verstecken mit meinem Sohn.
00:57:09Soll ich Sie für Sie suchen gehen?
00:57:10Ach, bloß nicht, ich hab's nicht eilig.
00:57:14Noch ein schönes Bad und dann schlafen gehen?
00:57:17Wäre schön, wenn ich warmes Wasser hätte.
00:57:19Was meinen Sie?
00:57:21Na ja, mein Durchlauferhitzer wärmt das Wasser nur ab und zu, wenn er Lust hat.
00:57:25Soll ich ihn mir ansehen?
00:57:27Danke, das müssen Sie nicht.
00:57:29Sind Sie sicher?
00:57:30Na ja, ich weiß nicht, kennen Sie sich denn da aus?
00:57:34Ja, bei Problemen mit Elektrizität bin ich Ihr Mann.
00:57:38Meinetwegen, ja, toll.
00:57:43Das war's schon.
00:57:45Das war ein defekter Kontakt.
00:57:48Man musste ihn nur finden.
00:57:49Na bravo.
00:57:51Aber das Gerät ist wirklich schlecht platziert.
00:57:54Vielen Dank.
00:57:56Zum zweiten Mal in dieser Woche sind Sie schon mein Retter.
00:57:58Ein Reflex aus der Militärzeit.
00:58:00Da hab ich ja Glück gehabt.
00:58:03Hab ich gern gemacht.
00:58:11Tut mir leid.
00:58:13Entschuldigung.
00:58:18Ich glaub, ich geh dann mal.
00:58:20Natürlich.
00:58:20Ich mein...
00:58:21Ich weiß nicht, was das gerade war.
00:58:22Wirklich, also...
00:58:23Tut mir wirklich leid.
00:58:25Ist doch kein Problem.
00:58:26Vorsicht.
00:58:52Entschluss von Alex.
00:58:53Ich bin zur Zeit nicht erreichbar.
00:58:54Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht.
00:58:55Ich rufe baldmöglichst zurück.
00:58:57Und wieder mal ich, Alex.
00:58:59Weißt du, ich habe absolut die Nase voll davon,
00:59:01immer wieder anzurufen und ins Leere zu reden.
00:59:04Dein Sohn hat heute Geburtstag.
00:59:05Und auch wenn ich dir am Arsch vorbeigehe,
00:59:07muss doch nicht unser Sohn darunter leiden.
00:59:09Also, ich bin total am Ende.
00:59:11Ich kann nicht mehr.
00:59:12Du musst die Kinder unbedingt in den Ferien zu dir nehmen.
00:59:14Ich bin bereit, alles zu tun, was du willst.
00:59:16Aber wir müssen reden.
00:59:17Und jetzt ruf mich bitte endlich mal zurück.
01:00:05Ich bin bereit, alles zu tun.
01:00:18Bitte kannst du dich zu mir ins Bett legen?
01:00:27Mach ich.
01:00:56Wie spät ist es?
01:00:5913 Uhr.
01:01:00Was?
01:01:01Oh nein, das kann nicht sein.
01:01:05Habt ihr schon was gegessen?
01:01:07Das ganze Müsli ist jetzt alle.
01:01:10Aber warum habt ihr mich denn nicht geweckt?
01:01:14Wollten wir, aber du hast gesagt,
01:01:15du willst weiter schlafen.
01:01:18Oh, meine Güte.
01:01:21Oh, meine Süße.
01:01:24Oh.
01:01:25Mein Kätzchen.
01:01:49Kommt, Kinder, hört mit dem Spielen auf.
01:01:51Es gibt jetzt Essen.
01:01:52Warte, ich schnapp noch ein paar.
01:01:54Nein, macht Schluss, wir essen jetzt.
01:01:56Ach.
01:01:57Los, räumt den Tisch leer.
01:01:59Macht Schluss, wir essen.
01:02:00Schnappen, machen wir.
01:02:02Komm, wir packen alles weg.
01:02:04Hilf mir mal, Nulan.
01:02:05Aber nach dem Essen mach ich nun weiter, ja?
01:02:08Hallo, ich bin's, Alex.
01:02:09Natürlich hab ich nicht vergessen,
01:02:10dass Nulan heute Geburtstag hat.
01:02:11Leider erreiche ich dich jetzt gerade nicht.
01:02:13Vielleicht gehst du ja nicht ran,
01:02:15weil du sauer bist.
01:02:16Aber ich versichere dir,
01:02:17es war keine Absicht,
01:02:17dass du mich nicht erreicht hast.
01:02:18Ich hab dich nicht zurückgerufen,
01:02:20weil ich nicht in Frankreich bin.
01:02:21An dem Ort hier hab ich meistens kein Netz.
01:02:23In einer Woche bin ich wieder zurück,
01:02:25dann werde ich versuchen, dich zu erreichen.
01:02:26Bitte umarme die Kinder von mir
01:02:27und grüße sie ganz lieb.
01:02:31Komm, du auch.
01:02:32Nein, im Moment nicht.
01:02:35Los, komm.
01:02:36Nein, später vielleicht.
01:02:37Bitte, Mama, mach mit.
01:02:39Das war voll Spaß.
01:02:42Guten Tag, hier ist der Anschluss von Alex.
01:02:44Ich bin zurzeit nicht erreichbar.
01:02:45Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht.
01:02:46Ich rufe bald möglichst zurück.
01:02:51Ich bin ein Gummiball.
01:02:53Ein Gummiball.
01:02:54Ich auch.
01:02:55Ich auch.
01:02:57Mama!
01:02:59Nolan!
01:03:01Nolan!
01:03:03Schaut, wo tut es dir weh?
01:03:04Der Arm tut dir arm weh?
01:03:06Chloe, ist auf den Kopf gefallen?
01:03:08Nein.
01:03:12Es ist gut.
01:03:13Chloe, hol die Decke, schnell, hol die Decke.
01:03:17Es wird alles wieder gut, mein Schatz.
01:03:19Alles wird gut.
01:03:33Meine Doktor, rennst du dir?
01:03:34Ja.
01:03:35Wir haben ihm einen Gips verpasst.
01:03:37Der Arm ist gebrochen, aber kein schlimmer Punkt.
01:03:39Es wird bald wieder heil.
01:03:39Okay, so was kann einen schon in ganz schönen Schrecken einjagen, was?
01:04:12Und so lesen sich die Schlagzeilen in den Zeitungen von heute Morgen.
01:04:15In Paris schmilt der Kampf, Anarchie wie Chaos in Paris, die Eskalation der Gewalt, Paris unter Schock.
01:04:21Um nur einige zu nennen. Tatsächlich berichtet man von Szenen wie mit der Guerilla.
01:04:25Demonstranten und Schlägertrupps bieten sich heftige Kampfszene mit den Ordnungskräften.
01:04:29Brennende Autos, zerstörte Geschäfte, sechs Wohnhäuser, die in Brand stehen.
01:04:33Man muss hier schon von bürgerkriegsähnlichen Zuständen sprechen.
01:04:35Die Polizei hat allein in Paris von 287 Personen die Personalien aufgenommen.
01:04:40Es gab 110 Verletzte und all das hat gestern Morgen bereits begonnen.
01:04:44Jetzt bummel nicht so rum, du Lahn.
01:04:46Mama!
01:04:47Ich komme!
01:04:48Und vergiss deine Katze nicht.
01:04:50Ach ja.
01:04:55Oh, was ist denn mit dir passiert, hm?
01:04:57Ich bin vom Trampolin gestürzt.
01:04:59Ach nein.
01:05:00Ja, das war ein tolles Geburtstagsgeschenk.
01:05:06Es tut mir leid wegen Freitag.
01:05:08Aber nein, Sie haben alles richtig gemacht.
01:05:10Am Wochenende habe ich lang mit meiner Tochter gesprochen.
01:05:13Ich werde mich nicht weiter um die Kinder kümmern können.
01:05:16Aber nicht doch. Diese Woche wird es wirklich besser werden.
01:05:18Also da habe ich was anderes gehört.
01:05:20Jedenfalls wird das alles zu schwer für mich.
01:05:22Meine Familie ist besorgt.
01:05:24Es ist nicht nur für mich nicht gut, sondern für die Kinder auch nicht.
01:05:26Was soll ich sagen?
01:05:28Ich weiß für den Schlamassel einfach keine andere Lösung.
01:05:30Ich nehme die Kinder nur noch bis zum Ende der Woche.
01:05:37Was soll ich dazu sagen?
01:05:39Ich weiß einfach wirklich nicht, wie ich es machen soll.
01:05:43Meine Tochter spricht davon, das Jugendamt anzurufen, sollte ich nicht aufhören.
01:05:48Wieso?
01:05:49Sie findet, dass die Situation für mich und die Kinder zu schwer ist.
01:05:55Da muss man doch nicht sofort das Jugendamt einschalten.
01:05:58Das steht doch in keinem Verhältnis.
01:05:59Ich meine, sie wird es ja auch nicht tun.
01:06:04Warum sagen Sie es dann?
01:06:06Sie will einfach, dass ich aufhöre, mich um die Kinder zu kümmern.
01:06:09Das ist alles. Das hat mit Ihnen nichts zu tun.
01:06:11Ach, hätte ich bloß nichts gesagt.
01:06:15Sie wird da nicht anrufen.
01:06:17Ich verspreche es. Und jetzt gehen Sie es, sonst kommen Sie zu spät.
01:06:21Gut.
01:06:23Gut.
01:06:36Hallo, wohin in Paris wollen Sie?
01:06:38Ich habe es fast hier.
01:06:39Dankeschön, dass wir geklappen.
01:06:40Wir sind voll.
01:06:41Wie viele seid hier?
01:06:42Morgen.
01:06:42Okay.
01:07:07Ich habe es fast hier.
01:07:32They are probably faster if they go to Fuß.
01:07:37But to Fuß will I also need to go to Fuß.
01:07:41Like you want.
01:07:42But I think if you stay here, it will be longer.
01:08:38I think if you stay here, it will be longer.
01:08:39I'm so happy with you.
01:08:44I'm so happy with you.
01:08:46Do you have any advice?
01:08:48Do you have any advice?
01:08:51No, that can't work.
01:08:56I'm not going to go to you.
01:08:57I have to leave you, not in the hotel.
01:09:05Do you have a joke?
01:09:07No.
01:10:47Oh, bitte, könnten Sie mich mit jemandem aus der Abteilung verbinden, egal mit wem?
01:10:51Äh, einen Moment bitte.
01:10:55Vielen Dank.
01:11:26Ja, hallo?
01:11:26Das kann doch nicht sein. Madame Delacroix hat ausdrücklich gesagt, ich werde auf jeden Fall angerufen.
01:11:29Madame Delacroix ist auf einer Dienstreise. Sie hätte sie davor angerufen.
01:11:34Aber sie war doch schon auf der Dienstreise an dem Tag, als sie anrufen wollte.
01:11:37Hören Sie, ich weiß nicht, wie ich es Ihnen sonst sagen soll. Sie hätte sie angerufen.
01:11:43Ähm, gut. Ich danke Ihnen.
01:11:46Aber gerne doch. Auf Wiedersehen.
01:11:48Auf Wiedersehen.
01:12:18Guten Tag.
01:12:20So früh heute?
01:12:22Ja, ich will mal ein paar Tage frei machen.
01:12:25Das ist eine gute Idee.
01:12:27Also auf jeden Fall wollte ich die Kinder jetzt mitnehmen.
01:12:30Oh, die werden begeistert sein.
01:12:32Und ich weiß, wie ich es zukünftig mit den Kindern löse. Ihre Tochter muss sich nicht mehr sorgen.
01:12:38Ich meine, ich hätte sie bis zum Ende der Woche noch genommen.
01:12:44Machen Sie sich doch einen faulen Tag.
01:12:47Bringen Sie sie mir für einen Nachmittag?
01:12:50Ich habe Ihnen versprochen, dass Sie einen Kürbis schnitzen dürfen.
01:12:54Ja, aber natürlich.
01:13:11Guten Tag.
01:13:12Guten Tag.
01:13:13Ah, ich bin Julie Roy. Ich lebe hier im Ort. Und ich möchte Ihnen gern mal einen Lebenslauf geben, falls
01:13:19Sie noch jemanden suchen.
01:13:20Haben Sie Erfahrung als Kassiererin?
01:13:23Nein. Aber ich komme gut mit Menschen zurecht. Und ich bin pragmatisch.
01:13:26Im Moment habe ich nichts. Aber vielleicht über die Feiertage.
01:13:29Ich würde auch hinter der Theke arbeiten, wenn dort jemand gebraucht wird.
01:13:33Mhm. Danke vielmals.
01:13:36Nun, tatsächlich hat Madame Lezigny mir geraten, Sie aufzusuchen.
01:13:39Madame Lezigny schickt mir gern Bewerber zu.
01:13:42Ach, wirklich?
01:13:44Also dann vielen Dank.
01:13:46Auf Wiedersehen.
01:13:58Maman?
01:13:59Ja?
01:14:00Maman?
01:14:01Ja?
01:14:02Ist kein Kuchen mehr da?
01:14:03Warum bist du nicht auf der Arbeit?
01:14:05Weil ich mir mal kurz freigenommen habe.
01:14:07Maman?
01:14:08Maman?
01:14:09Ja, Nolan, wir haben keinen Kuchen mehr. Ich muss erst einkaufen gehen.
01:14:12Ich will was zu naschen. Warum hast du dir freigenommen?
01:14:15Weil ich ein wenig müde bin.
01:14:18Hör mal, Nolan, in dem Schrank wirst du auch keinen Kuchen finden.
01:14:21Was hast du denn?
01:14:21Geht ein wenig draußen spielen. Ich versuche was Süßes zu finden.
01:14:24Gehen wir dann einkaufen?
01:14:26Nein, heute gehen wir nicht in den Supermarkt.
01:14:28Warum nicht?
01:14:29Ich habe keine Lust.
01:14:30Aber ich habe auch Hunger.
01:14:32Verdammt, ihr geht jetzt raus und schwebt im Garten.
01:14:34Los, raus jetzt. Und nicht aufs Trampolin.
01:14:39Guten Tag, hier ist der Anschluss von Alex.
01:14:41Ich bin zurzeit nicht erreichbar. Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht.
01:14:43Ich rufe...
01:14:44Oh, guck mal.
01:14:46Was ist denn da?
01:14:48So eine lustige Raupe.
01:14:49Da laufe ich meine Haare.
01:14:51Pass sie lieber nicht an.
01:14:53Da können ein Holz in den Baum.
01:14:55Aus einer Kiste und die ständigen in der Baum.
01:14:58Oh, ja.
01:14:59Und wie macht der Fisch?
01:15:00Ah!
01:15:01So was macht nur ein Dinosaurier.
01:15:03Fische sind stumm.
01:15:04Ich gehe morgen nicht zur Arbeit.
01:15:06Ich werde euch etwas später wecken.
01:15:07Können wir dann nicht bei dir bleiben?
01:15:09Du willst nicht zur Schule gehen?
01:15:11Nein.
01:15:11Ich auch nicht.
01:15:13Aber man soll in der Schule nicht fehlen.
01:15:15Gehen wir in den Jardin d'Aclimatation?
01:15:17Ja?
01:15:18Ja, aber nicht morgen.
01:15:19Was ist das?
01:15:20Ein Vergnügungspart.
01:15:21Ja!
01:15:22Lass uns gehen.
01:15:23Der ist viel zu weit draußen, um dorthin zu fahren.
01:15:25Bitte, Mama, lass uns hinfahren.
01:15:26Oh ja, Mama.
01:15:27Sag doch bitte ja, Mama.
01:15:28Bitte, bitte.
01:15:31Bitte.
01:15:58Bitte, Mama, lass uns hinfahren.
01:16:30Bitte, Mama, lass uns hinfahren.
01:16:32Bitte, Mama, lass uns hinfahren.
01:16:33Bitte, Mama, lass uns hinfahren.
01:16:33Nein, nein, nein, nein.
01:16:45Hm...
01:16:58Will soon soon a car?
01:17:01When everyone's going to visit, it doesn't take too long.
01:17:04Do you have your phone to play?
01:17:35Achtung, eine Zugdurchfahrt an Gleis 1.
01:17:38Bitte treten Sie von der Bahnsteigkante zurück.
01:17:40Der Zug fährt gleich ein.
01:18:32Untertitelung des ZDF, 2020
01:19:03Untertitelung des ZDF, 2020
01:19:03Ja, ich bin dran.
01:19:04Hier ist Jeanne Delacroix. Wir haben uns letzte Woche kennengelernt.
01:19:07Ja, ja, natürlich, ich weiß.
01:19:08Ich hätte Sie schon eher anrufen sollen, aber ich hatte so viel Arbeit und habe so viele Überstunden gemacht.
01:19:13Ja, verstehe, das sagte man mir schon.
01:19:15Ich kann Ihnen mitteilen, dass wir uns für Sie entschieden haben.
01:19:17Ihr Profil gefällt uns sehr gut.
01:19:18Wenn Sie die Stelle noch möchten, stellen wir Sie gerne ein.
01:19:22Ach, wirklich?
01:19:23Wenn Sie darüber erst nachdenken möchten, kann ich Ihnen gerne noch ein oder zwei Tage Zeit geben, aber mehr nicht.
01:19:29Nein, nein, nein, nein, das ist fantastisch. Ich freue mich.
01:19:33Sehr gut. Schön, dass Sie hören. Willkommen in unserem Team.
01:19:36Wunderbar, danke schön.
01:19:38Es wäre wichtig, dass wir uns bald treffen. Könnten Sie sich am Donnerstag für ein Mittagessen Zeit nehmen?
01:19:43Aber ja, das passt mir sehr gut.
01:19:45Perfekt. Also sagen wir Donnerstag 13 Uhr in meinem Büro?
01:19:48Ich werde da sein.
01:19:49Gut, dann wünsche ich noch einen schönen Tag.
01:19:51Ihnen auch einen schönen Tag.
01:19:52Also dann, auf Wiedersehen.
01:19:54Auf Wiedersehen.
01:20:00Ich werde da sein.
01:20:19Ich werde da sein.
01:20:20Ich werde da sein.
01:20:50Ich werde da sein.
01:21:47Ich werde da sein.
01:22:19Ich werde da sein.
01:22:26Ich werde da sein.
01:22:26Ich werde da sein.
01:22:54Ich werde da sein.
01:23:08Ich werde da sein.
01:23:38Ich werde da sein.
01:23:44Ich werde da sein.
01:23:45Ich werde da sein.
01:23:48Ich werde da sein.
01:23:51Ich werde da sein.
01:23:51ich werde da sein.
01:24:20Ich werde da sein.
01:24:28You
Comments

Recommended