Skip to playerSkip to main content
  • 2 hours ago
Transcript
00:00:00your spiritual lobisomens just can continue to the lineage
00:00:03finding your only friend predestined
00:00:07by the deus of the lua
00:00:08and guided by your spiritual lobisomens just can continue to the lineage
00:00:13finding your only friend predestined
00:00:16and this became the biggest challenge for prosperity of the tribe
00:00:22today is the day of my parents
00:00:24and also the anniversary of my mother
00:00:30jenna, I was looking for you
00:00:34can you take your clothes to match with my beautiful wife?
00:00:37no, my mother left him for me
00:00:40dear, you always reject your family so cold
00:00:44today is my first day as your mother
00:00:46I will continue to pass the child
00:00:50okay, I will take your clothes to the next day
00:01:09okay, I will take you to the next day
00:01:12I will take you to the next day
00:01:13and take the child to the next day
00:01:15you are right
00:01:16Sente o madrasta, tá bom?
00:01:29Você está bem?
00:01:42Obrigada.
00:01:44De nada.
00:01:48Esse casamento é um desastre.
00:01:51Por quê?
00:01:55Eva não será uma boa aluna.
00:01:56Se eu não tivesse a rejeitado, ela jamais culparia se casar com o Alfred.
00:02:00Então, ele rejeitou a Eva antes?
00:02:02Se eu conquistasse ele, isso não significaria que venci a Eva.
00:02:06Ei, Chena! Conquiste o coração dele, menina! Vai fundo!
00:02:09Sério? Mas não acho que você seja tão charmoso assim.
00:02:12Eu posso provar isso.
00:02:30Gata, eu prometo que tornarei essa noite inesquecível.
00:02:35Gata, eu prometo que tornarei essa noite inesquecível.
00:02:50Não se preocupe. Eu posso te ajudar.
00:02:52Por que eu disse?
00:02:56Não se preocupe no meu rosto.
00:03:00Eu tento me desligar.
00:03:01Eu tento me desligar.
00:03:01Você ainda é virgem?
00:03:04Não quer que você se escure?
00:03:09Se Media
00:03:10Então, se segura.
00:03:15Seừng
00:03:15I'm losing it, you're not to sacrifice
00:03:21I'm running down for a long time
00:03:25This dream is real and bad
00:03:28I can't remember
00:03:47Droga
00:03:48Droga
00:03:49Realmente acabei dormindo com um estranho
00:03:55Como assim estranho?
00:03:58Ele é o seu parceiro?
00:04:00Ah, meu parceiro, que ótimo
00:04:12Já era
00:04:14Lacey, ele é o Carl
00:04:16Carl? O alfa da tribo Zaglos?
00:04:19Sim, aquele Carl infame, amaldiçoado pela deusa da lua
00:04:22Ela amaldiçoou ele a nunca encontrar uma parceira
00:04:25Poxa, mas ele é muito bonito
00:04:28Shhh, fica quieta
00:04:30Não quero que minha vida seja arruinada por ele
00:04:43Os dados do relatório estão incorretos
00:04:46Suspeito que a Eva manipulou as finanças da tribo as escondidas
00:04:50Ai
00:04:52Ai
00:04:53Ai
00:04:53Ai
00:04:53Ai
00:04:55Você tá bem?
00:04:56Não aparenta estar bem há vários dias
00:04:59Você comeu algo estragado por acaso?
00:05:04Eu tô bem
00:05:08Já fui ao médico me consultar
00:05:10Os resultados vão sair hoje
00:05:20Pai
00:05:21Você é uma vergonha pra mim
00:05:29Pai, o que foi?
00:05:35Querida, olha, você tá grávida
00:05:41Jenna, estamos muito decepcionados com você
00:05:46Como filha de um alfa, você engravidou sem um parceiro
00:05:49Um escândalo desses com certeza vai manchar a reputação da nossa tribo
00:05:53Quem é o pai dessa criança?
00:05:59Bom, é o Carl
00:06:00O alfa da tribo os lagos
00:06:03O que você quer dizer com isso?
00:06:07Quer dizer
00:06:08O Carl parece ter sido amaldiçoado pela deusa da lua e não terá uma parceira
00:06:13De qualquer forma, ele é um bom alfa
00:06:16E a tribo os lagos é bem próspera
00:06:18Vou mandar confirmar isso com o Carl
00:06:20Mas se você estiver mentindo, saiba das consequências
00:06:25Guardas, prendam ela agora
00:06:28Me soltem
00:06:30Sua vadia
00:06:31Você vai pagar pelo que você fez
00:06:38Vai encontrar o Carl
00:06:39Troque a virgindade daquela vadia da Jenna por um bom dinheiro
00:06:42Bom, então eu vou faturar uma boa grana com isso
00:06:52E te daria alguma coisa
00:06:53Não, não eu nem posso
00:06:53Deve ter que sair
00:06:53Não, não eu nem posso
00:06:55Te daria uma boa grana com você
00:06:58Mediçam
00:07:08Um grande e importante
00:07:09Tem que ir agora
00:07:10O que?
00:07:10Tem que ir agora?
00:07:10Eu não posso
00:07:11Eu não posso
00:07:13E não posso
00:07:14Eu não posso
00:07:14Eu estou
00:07:18Eu não posso
00:07:19B, sim
00:07:20Por quê?
00:07:35This Gororoba is horrible.
00:07:37If you don't want, continue to be hungry.
00:07:40Luna declared that you should learn from the mistakes.
00:07:43I'm the son of Alpha. You can't treat me like this.
00:07:46I'm the one I'm the one I'm the one I'm the one I'm the one I'm the one.
00:07:50I'm the one I'm the one I'm the one I'm the one.
00:08:10Mas não.
00:08:11Cal, pudha evite mim e ele para você.
00:08:16Pare não, não.
00:08:24Let's go!
00:08:29Father, you confirmed with Carl?
00:08:32What did he say?
00:08:34I...
00:08:34You're lying!
00:08:48O Carl disse que é mentira.
00:08:50Como isso é possível?
00:08:52Ele disse que não encontrou a parceira dele no casamento.
00:08:58Absurdo!
00:08:59Pai, por favor, manda confirmar de novo e provar minha inocência.
00:09:03Cala a boca!
00:09:06Você é a maior vergonha pra mim.
00:09:10Marquei um aborto pra você fazer hoje à noite.
00:09:13Esse bastardo não vai nascer.
00:09:15Não! Por favor, não!
00:09:17Seja uma boa menina e não complique a vida do seu pai.
00:09:21Se eu fizer o aborto, serei considerada culpada.
00:09:23E nunca poderia limpar meu nome.
00:09:25Não posso simplesmente cruzar os braços e esperar minha ruína.
00:09:29Eu faço o aborto.
00:09:30Mas antes, quero poder rezar no túmulo da minha mãe.
00:09:34Amiri, leve até lá.
00:09:35Sim, Alpha.
00:09:56Mãe, por favor, me ajuda mais uma vez.
00:10:01Então...
00:10:01Eu falei pra ela.
00:10:16Droga! Ela tá fugindo!
00:10:22Rápido!
00:10:24Rápido!
00:10:24Peguem ela!
00:10:30Rápido!
00:10:37Peguem ela!
00:11:01Por ordenamento feito pelo Alpha, se você se rebelar, será executada.
00:11:06Não!
00:11:10Parem!
00:11:11Como ouçam tocar um dedo nela?
00:11:14Alpha!
00:11:14Vem!
00:11:30Exquer!
00:11:30Coupar e prender a traidora.
00:11:32É uma ordem do Alpha.
00:11:33Espero que compreenda.
00:11:34Eu não me importo com os problemas de vocês.
00:11:36Mas este é meu território.
00:11:39Perdão, não foi minha intenção ofendê-lo.
00:11:41Mas...
00:11:42I don't have any interest in the plans of you.
00:11:44Don't disappear now!
00:11:48Move!
00:12:00My territory must follow my rules.
00:12:03And if they leave you from your territory?
00:12:10Do whatever you want, alive or dead, it doesn't matter.
00:12:22Wait a minute.
00:12:29Ah, it's you.
00:12:31They're chasing you because you made another fool?
00:12:34You remember everything.
00:12:36So why don't you deny our relationship?
00:12:38Like Alpha.
00:12:40He doesn't need to admit that he slept with a prostitute.
00:12:43I'm not a prostitute.
00:12:44You just want money, isn't it?
00:12:51The money you received is enough for you to call me?
00:13:00It's not a matter of money, I'm not a...
00:13:02Ainda quer mais?
00:13:03Com quantos mais tem que dormir pra ganhar o quanto quer?
00:13:09Olha, já chega!
00:13:11Este lugar não é pra você fazer programa.
00:13:13Agora saia daqui!
00:13:28Então, você gostou daquela prostituta?
00:13:30Mas é claro que não.
00:13:32Depois que eu dormi com ela, o irmão da Eva veio me chantagear, ameaçando processar por estupro.
00:13:38Eu achei que ela era diferente das outras, mas era apenas mais uma golpista comum.
00:13:44Você deixou o desejo afetar seu juízo e caiu na armadilha dela.
00:13:48Vá atrás daquela mulher e a ajude a fugir.
00:13:51Alpha, você nunca se interessou tanto por uma mulher assim.
00:13:56Só garanta que ela não morra aqui no meu território.
00:14:00Sim, Alpha.
00:14:14Ainda não morra aqui no meu território.
00:15:00Ainda não morra aqui no meu território.
00:15:05Não!
00:15:07Não!
00:15:09Não!
00:15:34Alpha, em que posso servi-la?
00:15:40Está bem diferente daquela coitadinha desmaiada do lado de fora da tribo.
00:15:44Nem parece a mesma de cinco anos atrás.
00:15:46Há cinco anos, eu caí do penhasco e fui encontrada pela Alpha Rita Gordon, da tribo Zothin.
00:15:53Deixei meu passado para trás e entrei para a tribo.
00:15:58Diana, tenho uma tarefa urgente para você e preciso da sua ajuda.
00:16:02A cidade de Ross é de suma importância para o nosso território.
00:16:05Há dez anos, nomeei Adam Jenkins, um gama, como prefeito de lá.
00:16:10Ao longo dos anos, investimos muitos recursos para o desenvolvimento próspero de Ross, mas sem nenhum resultado.
00:16:19Suspeita que o Adam está desviando os fundos?
00:16:21Minha maior preocupação é que ele esteja planejando uma rebelião.
00:16:25Diana, você é a melhor em auditoria.
00:16:28Preciso que se infiltre como secretária dele para investigar esse caso, tá bem?
00:16:34Sim, Alpha.
00:16:54Ivone!
00:16:58Mamãe!
00:17:01Depois daquela queda, o bebê não sofreu nada.
00:17:05Deve ter sido uma bênção da deusa da lua.
00:17:08O que faz aqui?
00:17:10Não queria ficar longe de você.
00:17:20Enfim, agora preciso trabalhar.
00:17:23Fica no carro.
00:17:25Isso, boa menina.
00:17:35Olá, Sr. Jenkins.
00:17:36Sua nova secretária, Jenna.
00:17:38Entre.
00:17:48Carl, por que você...
00:18:01Não sou eu quem devia estar fazendo essa pergunta?
00:18:04Depois de desaparecer por cinco anos, você surge na minha frente justo no momento crucial.
00:18:08O que é que você está tramando?
00:18:10Mas que momento crucial.
00:18:12Sr. Smith, desculpa a demora.
00:18:15Ah, pelo visto já conhece a minha nova secretária.
00:18:27Olá, sou a secretária do prefeito Adam Jenkins, Jenna Moss.
00:18:32Adam, eu não esperava que você contrataria uma secretária assim.
00:18:35O que?
00:18:36Acaso tem alguma coisa de errado com ela?
00:18:39Não, nenhum.
00:18:40É a minha primeira vez aqui em Ross.
00:18:42Você não se importa que ela me mostre a cidade, né?
00:18:48Mas é claro que não.
00:18:50Ela está totalmente à disposição para o que precisar.
00:18:53Mas...
00:18:53Escuta.
00:18:54Agrade o Carl se quiser manter o seu emprego, ouviu?
00:18:58Eu lhe mostrarei a cidade agora.
00:19:00Por aqui, por favor.
00:19:08Ele conhece o meu passado.
00:19:10Se contar ao Adam, a missão está perdida.
00:19:14Preciso dar um jeito nele.
00:19:18Sr. Smith, o salão de honra é o principal marco de Ross.
00:19:24O que você quer?
00:19:27Droga!
00:19:27É a atração que está destinada entre parceiros de novo.
00:19:30Você não era prostituta da tribo e Clue.
00:19:32O que você veio fazer em Ross?
00:19:34Do que está falando?
00:19:35Você falsificou os seus dados para enganar o Adam, não foi?
00:19:38Senão ele não teria contratado uma prostituta como secretária.
00:19:41Me solta!
00:19:42Mas que reação exagerada.
00:19:44Eu nem fiz nada ainda com você.
00:19:47O que vocês dois estão fazendo?
00:19:55Fiquei esperando no carro por uma eternidade.
00:20:00Por que me deixou esperando?
00:20:02Quem é essa?
00:20:05Olá!
00:20:06Eu sou a secretária do prefeito Adam Jenkins.
00:20:09Estou aqui para ajudar o Sr. Smith a fazer o check-in.
00:20:12Agora eu estou aqui.
00:20:13Vai embora!
00:20:17Espere!
00:20:20Ela será a nossa motorista.
00:20:22Shanna, nós temos outras coisas para fazer no carro.
00:20:29Droga!
00:20:41Essa cidadezinha de quinta categoria não tem graça nenhuma.
00:20:44Que tédio!
00:20:46Minha querida, fica quietinha.
00:20:51Meu bem, você sempre sabe o que fazer para me distrair.
00:20:58Que atrevimento é esse, menina?
00:21:05Sr. Smith, Srta. Lawson, chegamos ao hotel de vocês.
00:21:09Você tem certeza que sabe dirigir?
00:21:11Perdão, é que foi sem querer.
00:21:14Você acha que um perdão resolve isso?
00:21:18Eu vou ligar para o Adam agora mesmo e fazer ele te demitir.
00:21:22Não.
00:21:34Olha, está certo.
00:21:36Não perca mais tempo com ela.
00:21:40Mas...
00:21:42Amor, espera por mim!
00:21:48Está se sentindo mal agora?
00:21:50Foi por causa da atração predestinada entre parceiros?
00:22:03Aqui estão seus cartões.
00:22:06Por favor, guardem-os com cuidado.
00:22:07Por que razão não estamos juntos no mesmo quarto?
00:22:11Estamos aqui a trabalho, não de férias.
00:22:13Já que vocês fizeram um check-in, eu já estou dispensada.
00:22:16Ei, Srta. Mós, você não deveria nos levar até os nossos quartos?
00:22:20O Sr. Jenkins me deu ordens apenas para que fosse a guia de vocês.
00:22:23Então talvez eu precise lembrar ao Adam sobre quem você é.
00:22:30Aquele cretino.
00:22:32Tá bom.
00:22:39Calma.
00:22:40Depois de hoje, nunca mais me envolvo com ele.
00:22:57Mamãe!
00:23:07Sr. Smith, o elevador está lotado.
00:23:15Querido.
00:23:16Vou levar suas malas para o seu quarto, tá bom?
00:23:22Mamãe!
00:23:23Ivone, eu não mandei você ficar quietinha no carro.
00:23:29Você demorou muito.
00:23:32Então, eu pedi para uma policial me trazer até o hotel.
00:23:36A mãe estava ocupada com o trabalho e te deixou de lado.
00:23:39Tudo bem, mamãe.
00:23:41Eu vou ser boazinha e vou ficar no quarto.
00:23:43Não, querida.
00:23:44O hotel não é seguro.
00:23:46Eu vou te levar de volta para a tribo do Zogtin.
00:24:00Sr. Smith, suas malas já estão no quarto.
00:24:03Eu já estou indo.
00:24:05Srta. Moss, para onde você vai?
00:24:07Eu soube que você também está hospedada aqui.
00:24:10É, só temporário.
00:24:11Logo vou me mudar para perto da prefeitura.
00:24:13Ficar aqui deixa mais fácil me atender.
00:24:16Você não acha?
00:24:19Mas...
00:24:19Se você se mudar, eu conto para o Adam que seu currículo é falso.
00:24:22Descarado!
00:24:24Vou cobrir todas as despesas da Srta. Moss nesse hotel pelo ano todo.
00:24:29Droga!
00:24:30Não posso deixar o Carl descobrir a Ivone.
00:24:32Preciso mandá-la de volta para a tribo Zogtin agora.
00:24:36Por favor, reserva um carro para eu sair da cidade agora mesmo.
00:24:39Srta.
00:24:40O prefeito acabou de ordenar o bloqueio temporário de todas as saídas dessa cidade.
00:24:46Bloqueio?
00:24:55Entra!
00:25:03Entra!
00:25:05Okay, let me put this on the table.
00:25:07I heard the order of the blockade of the city.
00:25:10Did something happen?
00:25:11It's not your account.
00:25:13Just do your work, okay?
00:25:14If you're a curious guy, I'll...
00:25:23Alph Smith, what's here today?
00:25:28You wouldn't worry that Mrs. Moss
00:25:30let me show the city today, right?
00:25:32And where is Shanna?
00:25:33Shanna, não precisa da companhia dela?
00:25:36Ela vai estar comigo essa noite.
00:25:38Mas é claro que não.
00:25:40Shanna, vê se cuida bem dele, tá bom?
00:25:52Carl, finalmente eu te encontrei!
00:25:57Onde você pensa que vai com ela?
00:26:00Dirija.
00:26:00É assim que você trata suas companheiras?
00:26:03Ela não é minha companheira.
00:26:05Eu disse dirija!
00:26:08Você é um insensível.
00:26:21A frente nós podemos ver a praça central.
00:26:25Nela, a estátua do lobo, símbolo da tribo.
00:26:29Afetada pela atração, predestinada entre parceiros,
00:26:32sempre sinto essa vontade de me aproximar.
00:26:35Mas ele parece tão indiferente.
00:26:37Por quê?
00:26:39Vai, Shanna, anda logo e pergunta pra ele o que tá acontecendo.
00:26:43Carl!
00:26:44Shanna, me diga o que você quer.
00:26:50O que você acabou de dizer?
00:26:52Me diga qual é o seu preço.
00:26:54Fale quem te mandou para Ross e por qual objetivo.
00:26:59Eu só quero recomeçar minha vida em outro lugar.
00:27:02Para de fingir.
00:27:03O Adam está leiloando Ross em segredo e é por isso que eu vim.
00:27:07Você é da tribo de Clue e eu sei que eles também combi São Ross.
00:27:12Por que você tá hesitando, hein?
00:27:14Afinal, você é só uma prostituta.
00:27:16Eu pago mais que o seu chefe.
00:27:17Prostituta?
00:27:19Você ainda acha que eu sou esse tipo de pessoa?
00:27:20Tá, e você não é?
00:27:22Ou vai tentar me chantagear de novo?
00:27:24Tome cuidado com a sua ganância.
00:27:26Eu não sou uma prostituta e não quero seu dinheiro imundo.
00:27:30Espere.
00:27:31A sua consciência pesou?
00:27:35Ei, vocês estão loucos.
00:27:37Vão brigar em outro lugar.
00:27:38Vocês estão atrapalhando.
00:27:43Trevor?
00:27:46Ralph Smith?
00:27:47Jenna?
00:27:48Você não morreu?
00:27:49Eu tô viva.
00:27:51E um dia eu vou desmascarar todos vocês.
00:27:54Venha.
00:27:55Volte pra tribo comigo.
00:28:13Vesmascarar o quê?
00:28:18Ela não é a prostituta que você contratou?
00:28:23Me responda!
00:28:25Eu contratei uma prostituta pra te chantagear, mas ela entrou no quarto errado e nunca dormiu com você.
00:28:32Então, a Jenna não é prostituta?
00:28:35Fale agora, ou eu te mato!
00:28:37Não, tá bom.
00:28:38Eu te conto tudo.
00:28:39A Jenna não é prostituta.
00:28:40Ela não tem nada a ver com a chantagem.
00:28:42Foi só um simples mal entendido.
00:28:47A Jenna não é prostituta.
00:28:49Ela não tem nada a ver com a chantagem.
00:28:51Foi só um simples mal entendido.
00:28:56Então, naquela época,
00:28:57quando eu fui expulsa e até mesmo caçada,
00:29:00foi tudo um mal entendido.
00:29:02Sabe de uma coisa?
00:29:03Esse mal entendido quase arruinou a minha vida.
00:29:09Você foi realmente caçada pela sua própria tribo?
00:29:12Você mesmo não tava lá presente?
00:29:14Você até disse que não se importava com o que acontecesse comigo.
00:29:17E se ela sair do seu território?
00:29:21Façam o que quiserem.
00:29:22Viva ou morta, ela não me importa.
00:29:26Desculpe.
00:29:27Eu não sabia.
00:29:29Tira agora as suas mãos de mim.
00:29:33Aí, Jenna!
00:29:34Você não me contou onde esteve esses anos?
00:29:44Todo esse sofrimento.
00:29:46E tudo por causa de um mal entendido desses.
00:29:50Por que eu tenho tanta má sorte?
00:29:54Isso é passado.
00:29:55Se anima.
00:29:56Você ainda tem a Ivone.
00:29:58Eu sei.
00:29:59Assim que essa missão acabar,
00:30:01eu levo a Ivone de volta pra Tribus Octane
00:30:03e nunca mais me envolvo com o Carl novamente.
00:30:13Prefeito Jenkins,
00:30:14aqui estão todos os arquivos que o senhor me solicitou.
00:30:19Jenna, por que você me enganou?
00:30:26Eu não faço ideia do que você tá dizendo.
00:30:36Será que ele descobriu que eu tô aqui amando da Rita?
00:30:39Para de fingir.
00:30:40Eu já sei de tudo, tá?
00:30:42O Carl te trata de um jeito diferente
00:30:44só porque você tem um caso com ele, não é?
00:30:46Se tivesse me contado antes,
00:30:48facilitaria muito nosso contrato com ele.
00:30:52Você tá enganado.
00:30:53Não é nada disso.
00:30:54Você vai ao banquete de caridade como minha acompanhante.
00:30:57O Carl também vai estar lá.
00:30:59E essa vai ser a nossa chance de conquistar a confiança dele.
00:31:03Sim, Sr. Jenkins.
00:31:10Tom, até eu tô ficando tonto.
00:31:14Pare a glória de beber.
00:31:16A Jenna é inocente.
00:31:17Foi a minha estupidez há cinco anos que arruinou tudo.
00:31:20A Jenna também está aqui no salão.
00:31:23Por que não vai até lá e se desculpa com ela?
00:31:35Querido, eu senti tanto a sua falta.
00:31:38Você está com uma cara horrível.
00:31:39O que houve?
00:31:40Não foi nada.
00:31:48Deixa eu te animar um pouco, amor.
00:31:51Você tá me machucando.
00:31:55Eu só te trouxe aqui
00:31:56porque a sua tribo apoia o projeto na cidade de Ross.
00:32:00Não misture as coisas, China.
00:32:04Sal!
00:32:08Você de novo, sua madia.
00:32:10Por que será que é tão especial pra ele?
00:32:12Pode esperar.
00:32:29Oi.
00:32:31Alph Smith.
00:32:33É uma honra tê-lo como nosso convidado nesse evento.
00:32:39E por que a Srta. Lawson não tá com você?
00:32:45Desculpe.
00:32:47Eu me atrasei.
00:32:53É, aquele laço de parceiros irritante de novo.
00:32:57Senhorita moza, sua roupa é de muito mau gosto.
00:33:01Este casaco com esse vestido tá deixando o Sr. Jenkins com má impressão.
00:33:05Diana, tira esse casaco que eu quero ver uma coisa.
00:33:12Não!
00:33:19Ai, meu Deus.
00:33:20Que cicatriz horrível é essa, Jenna?
00:33:21É a cicatriz mais feia que eu já vi.
00:33:23Essa cicatriz é muito nojenta.
00:33:26Você estragou o clima do evento.
00:33:28Parece uma cicatriz causada por instrumentos de tortura.
00:33:31Será que ela é uma fugitiva?
00:33:40Ah, me desculpa.
00:33:43Pisei sem querer no seu casaco.
00:33:46Você não vai ficar brava, vai?
00:33:48Isso não me importa.
00:33:58Você não vai ficar brava, vai?
00:34:04O que vai fazer agora?
00:34:21Jenna, anda.
00:34:22Vai pedir desculpas à Jenna.
00:34:24O que foi que eu fiz de errado?
00:34:26Por que deveria me desculpar?
00:34:32Senhor Smith.
00:34:34Cicatrizes contam histórias e só quem realmente valoriza consegue entender.
00:34:38Você tem toda a razão.
00:34:40Garçom.
00:34:44Vamos lá, esqueça o que acabou de acontecer.
00:34:47Saúde.
00:34:55Senhorita Moss, aceita uma dança?
00:34:58Não.
00:34:59Jenna, não se esquece da sua missão.
00:35:06Vai se divertir?
00:35:11Essa cicatriz no ombro foi causada na sua fuga?
00:35:15Desculpa, eu...
00:35:16Ai!
00:35:17Dessa vez eu mereci, mas eu não quis magoar você.
00:35:21Jenna, não desperdice a sua vida com isso.
00:35:23Eu posso te ajudar a sair daqui e ter uma nova vida.
00:35:27Mas o que quer dizer?
00:35:29Você acredita que eu estou vendendo o meu corpo?
00:35:31O Adam é uma raposa velha.
00:35:33Estar ao lado dele é um desperdício de vida.
00:35:36Alpha Smith, não queira me dizer o que fazer.
00:35:42Oh, vai atrás dela.
00:35:45Sinto honestidade e verdade em suas palavras.
00:35:54Eu não devia ter tido esperanças.
00:35:55Oh, não.
00:35:56Ele sempre se acha o dono da razão.
00:36:20Carl Smith?
00:36:44Who's going to be a mess with me is just begging for the death?
00:36:48I'm just following orders.
00:36:50Seguindo ordens? Foram ordens da tribo Ico?
00:36:53Então quer dizer que a Eva descobriu que eu estou viva.
00:36:56É por isso...
00:36:57Até a próxima, senhorita moça. Nos veremos em breve.
00:37:02Por que você veio?
00:37:04Isso não importa. Eu cuido disso. Entre no carro agora e eu te levo até o hotel.
00:37:12Você está em uma situação perigosa.
00:37:14Por questão de segurança, é melhor você se mudar para a suíte ao lado da minha.
00:37:19Mas isso não tem nada a ver com você. Eu encontraria um jeito de resolver isso sozinha.
00:37:28Como pode dizer que eu não tenho nada a ver com isso?
00:37:31Se não fosse por mim, você não teria sido expulsa da sua tribo.
00:37:34Não se preocupe. Eu vou compensar você por isso.
00:37:38Eu não preciso de compensação alguma e não preciso da sua ajuda.
00:37:46Janna, você me faz lembrar uma rosa selvagem.
00:37:49Linda, mas com espinhos tão afiados que machucam quem quer que tente se aproximar.
00:37:54Se eu fosse apenas uma flor de estufa, não teria sobrevivido por todo esse tempo.
00:38:00Senhor Smith, é melhor você ir agora. A senhorita Lawson deve estar te procurando.
00:38:06Querida, você finalmente voltou.
00:38:15Estou esperando você há tanto tempo.
00:38:20Quem é esse?
00:38:26Sou o namorado da Janna. Vim acompanhá-la muito, Janna.
00:38:30Então você tem um namorado?
00:38:33Desculpa, mas isso não é da sua conta. Eu não preciso te contar.
00:38:39O que está acontecendo?
00:38:41A senhora Gordon descobriu que você estava encurralada e me mandou ajudar.
00:38:46Aquele lá era o Carl?
00:38:48Por que você estava com ele?
00:38:50Ele é só um associado do Adam e eu acabei sendo designada para recebê-lo.
00:38:54Menos mal. A senhora Gordon pediu especificamente para que você não tenha muito contato com ele.
00:38:59Eu sei. E pode deixar que assim que a missão acabar eu não perderei mais tempo com ele.
00:39:11Carl? Precisa de algo tão cedo assim?
00:39:20Ah, não é nada. Eu marquei uma consulta com um médico para você.
00:39:24Eu quero que você passe por um check-up completo.
00:39:26Check-up completo? Por quê?
00:39:28A Janna foi atacada por um assassino ontem à noite.
00:39:31É prudente que façamos uns exames detalhados.
00:39:33Ela pode ter lesões internas.
00:39:35Assassino? Ontem à noite?
00:39:37Como eu não fiquei sabendo?
00:39:38Quem mandou esse assassino?
00:39:40Peraí, por que você está me beliscando?
00:39:42Amor, você não ia comprar café?
00:39:45Anda, vai logo.
00:39:46Mas eu sou alérgico à cafeína.
00:39:48E o que tem com o seu olho?
00:39:49Por que você está piscando tanto para mim?
00:39:51Vocês dois têm tão pouca química.
00:39:53Parece que não são um casal de verdade.
00:40:05Mas é claro que somos um casal.
00:40:10É, isso aí.
00:40:11A gente está junto há sete anos.
00:40:14E sem nenhuma briga séria.
00:40:15Mas ela obviamente estava solteira há cinco anos.
00:40:18Como você sabe disso? Você...
00:40:34Alfa Smith, não é melhor irmos logo ao hospital?
00:40:38Vamos logo.
00:40:42Depois da minha severa análise, não há nada entre você e o bonitão.
00:40:46O nome dele é Hill. E ele é o meu namorado.
00:40:49Mesmo assim, você não chegou a contar a ele sobre o assassino.
00:40:52Eu só não queria preocupá-lo.
00:40:57Não importa o que aconteça a você. Apenas quero o seu bem.
00:40:59Se cuida, tá?
00:41:15Senhorita Moss, os exames mostram que você está em boa saúde, mas...
00:41:18Mas o quê?
00:41:19Seu corpo é mais fraco que o normal.
00:41:22Pode ser consequência de alguma cirurgia anterior, como uma cesariana.
00:41:26O que é que está acontecendo aqui?
00:41:31O que é que está acontecendo aqui?
00:41:35Mamãe!
00:41:37Foi uma cirurgia no estômago.
00:41:41Eu pensei que fosse algo de cinco anos atrás.
00:41:44Tá ficando tarde. Eu preciso ir trabalhar agora.
00:41:48Jenna! Espera!
00:41:51Ela é sempre assim.
00:41:52Senhor Smith, os resultados dos seus exames chegaram.
00:41:55Já descobriram por que não consigo ter uma relação amorosa?
00:41:58Sinto muito.
00:41:59Ainda não conseguimos descobrir.
00:42:01Mas os dados confirmam que há barreiras entre você e sua parceira, impedindo o reconhecimento mútuo.
00:42:07Meu lobo Damien agiu de forma muito estranha ontem à noite.
00:42:10Nunca esteve assim tão agitado.
00:42:13É possível que sua parceira já tenha aparecido em sua vida.
00:42:17Senhor Smith, você pode verificar isso encontrando alguém do sexo oposto com quem esteve em contato recentemente.
00:42:23EU ЭПЕЛЬMاغ
00:42:25Entendem-seesiade!
00:42:49EU ENCOURA
00:42:50Região do Adam !
00:42:52ENCOURA
00:42:57Diana, what are you doing here?
00:43:06Diana, what are you doing here?
00:43:10I...
00:43:10Are you looking for the documents of the meeting?
00:43:14Ah, yes.
00:43:16The Alpha Smith will come to the meeting here today.
00:43:19Mr. Jenkins wants you to do it.
00:43:22I'm already on the way.
00:43:43Mr. Jenkins, I brought you your coffee.
00:43:46Can you enter?
00:43:47Come on.
00:43:48O Imran.
00:43:58O Imran.
00:44:03Parece que esse seu projeto na cidade de Ross vai precisar de um apoio na tribo de Osmond, não é
00:44:08mesmo?
00:44:09Yes, that's why I brought the Shanna to this inspection.
00:44:12Ralph Smith, you've been married for years. Why don't you get married soon? She's beautiful and has a good family.
00:44:19I think you're doing a perfect pair.
00:44:23I'm thinking seriously about this, but I think it's better to take this decision after returning to my tribe.
00:44:30Oh my God, I'm a secretary inútil! Stay away from me!
00:44:48Sorry, it wasn't my intention.
00:45:05Diana, I'm tired of you. You always have a confusion. You're not ashamed of it?
00:45:14I just came here to do the act.
00:45:16And why are you still waiting for me? Get out of here!
00:45:26Yes, Mr. Jenkins.
00:45:39Carl is going to get married with the Shanna. What do we do?
00:45:42The one who decides to get married is not from our account.
00:45:46But he's your partner!
00:45:50Don't worry, he won't hurt me again.
00:46:06You're a liar! Carl, what do you want?
00:46:10Someone can see us here.
00:46:13You can go if you want.
00:46:14But first, answer me just a question.
00:46:19What question?
00:46:20Tell me, why did you react like that now?
00:46:24You're passionate about me?
00:46:32You're passionate about me?
00:46:35What? So I hit you in full?
00:46:38I'm passionate about you?
00:46:39How would it be possible?
00:46:42Carl, stop trying to find yourself.
00:46:45I'm passionate about you.
00:46:47I'm passionate about you.
00:46:49I'm passionate about you.
00:46:50I'm passionate about you.
00:46:52You don't get away from me.
00:46:55You've never been recognized by anyone, but you've been married with that idiot from Rio
00:46:59and wants to believe you.
00:47:01This doesn't make the most sense.
00:47:03In fact, Rio is not my boyfriend.
00:47:06I knew.
00:47:07So you...
00:47:10Because I've chosen my partner for the whole life.
00:47:12I've chosen my partner for the whole life.
00:47:15Parece que você caiu no ponto.
00:47:17Cala a boca!
00:47:23Você se atreve a dizer isso novamente?
00:47:26Minha decisão já foi tomada.
00:47:32Seu... seu pervertido.
00:47:34Obrigado pelo elogio.
00:47:37Você?
00:47:38Me solta agora.
00:47:39Me solta agora.
00:47:51Jenna!
00:47:52Acorda!
00:48:17Girl?
00:48:21Girl?
00:48:21Você tá aí?
00:48:22Me solta!
00:48:25Mas que droga!
00:48:27Querido, eu ouvi a sua voz, sabia que tava aí!
00:48:31Eu tô indo, querido, tô entrando!
00:48:35Querido, tô entrando!
00:48:43O que que foi?
00:48:44Eu esperei tanto por isso!
00:48:46Querido, o pai disse que vai organizar nosso casamento!
00:48:53É sério mesmo que você deseja se casar comigo?
00:48:56Ele nunca disse isso!
00:48:59Damien, se acalme!
00:49:02Não! Preciso deixar isso claro!
00:49:04Sempre detestei a Xena!
00:49:06E agora já chega!
00:49:08Você precisa escolher a sua parceira certa!
00:49:11Eu sei! Eu tenho meu plano!
00:49:16Carl!
00:49:18Espere até voltarmos para a trilha!
00:49:28Hill!
00:49:30Jenna!
00:49:35Jenna! Eu tenho algumas novidades na minha investigação!
00:49:44Pelo que investiguei, eu prevejo que o Adam e o Carl vão construir uma grande fábrica química aqui em Ross!
00:49:49A falta de mão de obra na cidade tornaria a fábrica totalmente inviável!
00:49:54Isso tem a ver com o acordo comercial do Adam?
00:49:58A gente não é adivinha! Como a gente ia saber a intenção dele?
00:50:01Mas, eu estou bem curioso com uma coisa!
00:50:05E o que é?
00:50:06Jenna! A Ivone é filha do Carl?
00:50:16Hill! Você está brincando? Como o pai da Ivone poderia ser o Carl?
00:50:20Ela é a cara do Carl! Qualquer pessoa consegue notar!
00:50:30Se você não admitir, eu levo a Ivone até ele!
00:50:36É brincadeira!
00:50:39Você se atreva a brincar com isso!
00:50:41Sendo assim, por que a gente não usa a Ivone para forçar o Carl a revelar o segredo do Adam?
00:50:45Pouparia muito da investigação!
00:50:49Mamãe!
00:50:50Como eu poderia usar minha própria filha dessa maneira?
00:50:58Eu estou falando para usá-la, não machucá-la!
00:51:01Você não consegue pensar na missão nem por um instante?
00:51:03Preciso que você se infiltre como secretária do Adam para investigar suas intenções!
00:51:13Querido! Você tem razão! Vou fazer o que diz!
00:51:26Já!
00:51:27O que foi?
00:51:34O que foi?
00:51:36O que aconteceu?
00:51:37O que aconteceu?
00:51:39O Carl está vindo!
00:51:41Não me entrega!
00:51:55Ah, mas você é uma danadinha, né?
00:51:58Hoje à noite você vai ver.
00:52:05Fala baixo.
00:52:06O Alfa Smith pode ouvir a gente.
00:52:10O Alfa, sua parceria está prestes a ser roubada.
00:52:14Querido, aonde você está indo?
00:52:18Diana.
00:52:20É você de novo.
00:52:27Senhorita Moss, eu não deveria ter te dado um tapa ontem.
00:52:32Me desculpe por isso.
00:52:33Senhorita Lawson, não precisa se desculpar comigo.
00:52:38Com licença, eu tenho trabalho a fazer.
00:52:41Sem problemas.
00:52:43Que tal se dermos uma saída hoje?
00:52:46Pra onde?
00:52:47Já que meu casamento com o Carl está se aproximando, eu vou experimentar uns vestidos de noiva hoje.
00:52:51Gostaria de me acompanhar, senhorita Moss?
00:53:01Como meu casamento está chegando, eu vou sair e experimentar os vestidos hoje.
00:53:05Gostaria de me acompanhar, senhorita Moss.
00:53:08O quê?
00:53:09Você não vai mesmo me parabenizar, senhorita Moss?
00:53:12Ainda tenho muito trabalho a fazer hoje.
00:53:14Não se preocupe.
00:53:15O Adam concordou comigo de te dar uma folga.
00:53:18Ele não vai te culpar.
00:53:19Vamos.
00:53:20Vamos.
00:53:23Vamos.
00:53:29O Carl com certeza não gostaria desses modelos bregas de vestido.
00:53:33Com licença, me mostre o que tem de mais caro.
00:53:36Só o melhor combina com o meu status.
00:53:38Sim, senhorita.
00:53:40Diana, eu estou destinada a ser aluna do Carl.
00:53:43Para de ficar no pé dele ou eu não vou deixar barato.
00:53:46Desejo felicidade a vocês dois.
00:53:48Pelo menos sabe o que é bom pra você.
00:53:51Senhorita Lawson, eu estou bastante curiosa.
00:53:53Dizem por aí que o Carl é amaldiçoado e que não encontra sua parceira há anos.
00:53:58Como ele de repente concordou em casar com você?
00:54:00O que você sabe sobre isso?
00:54:02Essa coisa de sentir a parceira importa?
00:54:04Tanto faz.
00:54:05O Carl e eu somos um par perfeito.
00:54:07Eu sou o amor da vida dele.
00:54:09Ainda não acredita em mim?
00:54:14Eu vou te provar agora mesmo.
00:54:40O que está acontecendo aqui?
00:54:43Carl, eu...
00:54:44Eu vi tudo.
00:54:45Ela empurrou a Sirita Lawson contra o espelho.
00:54:48Não, não fui eu.
00:54:49Não fui eu, eu juro.
00:54:50De verdade.
00:54:50Por favor, acredita em mim.
00:54:52Ai, me desculpa.
00:54:54Eu fui muito teimosa mesmo.
00:54:55A Diana deve ter ficado chateada e me empurrou.
00:54:58A culpa é minha.
00:54:59Mas não fui eu.
00:55:00Foi ela que...
00:55:01Ai, está doendo muito.
00:55:06Eu juro que não fui eu.
00:55:07Cala a boca, Diana.
00:55:08Não precisa ficar se explicando.
00:55:11Por favor, acredita em mim.
00:55:17Carl, espera um minuto.
00:55:19Me solta!
00:55:20Você não vai a lugar nenhum.
00:55:21Senão quem vai se responsabilizar pelos danos da loja?
00:55:23Eu já te disse que não fui eu quem fez isso?
00:55:25No momento, todas as evidências apontam totalmente para você.
00:55:29Se tem algo a dizer, explique tudo para a polícia.
00:55:32Você é suspeita de agressão.
00:55:34Venha com a gente.
00:55:35Não!
00:55:35Não fui eu que...
00:55:37Só coopere, moça.
00:55:53Carl?
00:55:57Viu?
00:55:58O Carl sempre fica do meu lado.
00:56:08Tá doendo demais.
00:56:14Aquela mulher venenosa me machucou de forma proposital.
00:56:19Que absurdo!
00:56:21A Jenna seria incapaz de fazer isso.
00:56:23É, eu sei.
00:56:24A Jenna não é esse tipo de pessoa.
00:56:26Querido, você tem que me ajudar a dar uma lição nela.
00:56:29A culpa é totalmente dela.
00:56:35Tem uma visita para você?
00:56:37Sim, meus homens finalmente descobriram a verdade.
00:56:39Quer dar uma olhada?
00:56:40Não, não pode ser.
00:56:42Eu cheguei.
00:56:43Não havia câmeras na loja.
00:56:45De fato, não havia câmeras na loja.
00:56:48Mas uma caminhonete estava estacionada do outro lado da rua.
00:56:51A sua câmera de painel capturou todo o incidente.
00:57:06Querido, por favor, me deixe explicar.
00:57:10É tarde demais.
00:57:11A polícia já foi avisada e está a caminho.
00:57:13É melhor você se explicar para eles.
00:57:16Alpha Smith.
00:57:18Garanta que os ferimentos da Jenna não vão atrapalhar o interrogatório dela.
00:57:23Sim, Alpha Smith.
00:57:26Você está bem?
00:57:36O meu lobo ficou inquieto de repente.
00:57:39O que está acontecendo?
00:57:40Alpha Smith.
00:57:42Talvez a sua parceira esteja em perigo.
00:57:53Diana, você foi acusada de agressão intencional.
00:57:56Vai continuar negando isso?
00:57:58Eu não fiz nada.
00:57:59Por que eu confessaria?
00:58:00Isso é detenção ilegal.
00:58:02Me soltem.
00:58:03Como ousa levantar a voz para mim?
00:58:14O que?
00:58:18Alpha Smith.
00:58:19Por favor, aguarde um momento.
00:58:22Jenna.
00:58:42Alfa Smith.
00:58:43A suspeita ainda não confessou nada sobre o crime.
00:58:50Eu já enviei as provas para a delegacia.
00:58:53Ela é inocente.
00:59:10Finalmente você acordou.
00:59:12Onde é que eu estou?
00:59:13Você está no hospital.
00:59:16Acabou se machucando.
00:59:17O médico mandou você descansar.
00:59:20Você está com sede?
00:59:22Quer um pouco de água?
00:59:39Alpha Smith.
00:59:40Sua noiva não ficou gravemente ferida depois do que aconteceu?
00:59:43O que faz aqui cuidando de uma ninguém que nem eu?
00:59:46A Jenna nunca foi minha noiva.
00:59:48Na loja de noivas eu decidi levar a Jenna porque eu precisava desmascará-la antes que ela destruísse todas as
00:59:54provas.
00:59:54Então por que você foi até a sala de interrogatório?
00:59:57Foi para rir da minha cara?
01:00:01Por que você que é minha parceira?
01:00:12Por que você que é minha parceira?
01:00:20Você já sabia disso?
01:00:22Por que?
01:00:39Eu não queria interromper vocês, mas tem uma coisa importante para eu falar para a Jenna.
01:00:51Ela é minha parceira.
01:00:52Não precisa ser grosseiro.
01:00:54O Hill não é meu namorado de verdade.
01:00:57É, eu já sabia.
01:00:59Eu vou esperar lá fora, tá?
01:01:00Me chama se você precisar.
01:01:04O Carl é mesmo muito bom contigo.
01:01:06Tá certo.
01:01:07O que você tem para falar comigo?
01:01:08O Adam planeja vender as estradas e tentar enganar os moradores para arrecadar fundos e ficar com dinheiro.
01:01:13Mas e quanto àquelas fotos que eu tirei?
01:01:16Fica tranquila, eu já mandei tudo para a senhora Gordon e ela já está a caminho de Ross.
01:01:20E vem lidar com o Adam pessoalmente.
01:01:22Inclusive, a sua Ivone não para de pedir para te ver.
01:01:24Agora?
01:01:25Mas eu não estou pronta para que ela conheça o Carl.
01:01:27Ela está logo ali fora esperando.
01:01:29Eu posso chamar agora?
01:01:34Olá, senhor.
01:01:36Mas que estranho.
01:01:38Por que será que eu sinto uma forte ligação com essa criança?
01:01:43Você me lembra a mamãe.
01:01:47A sua mãe está aqui também?
01:01:50Sim.
01:01:51O senhor Hill disse que a mamãe está bem naquela sala.
01:02:04Mamãe?
01:02:09Mamãe!
01:02:16Mamãe!
01:02:18Carl, eu...
01:02:22Você...
01:02:28Acabei de lembrar de uma coisa urgente.
01:02:30Tenho que ir.
01:02:33Tchauzinho.
01:02:35Então ela é a criança daquela noite de cinco anos atrás quando a gente...
01:02:39Deixa eu explicar.
01:02:47Não precisa explicar nada.
01:02:49A culpa foi toda minha.
01:02:51Jenna, você pode me perdoar?
01:02:54Mamãe, quem é esse?
01:02:57Ele é o seu pai.
01:03:00Papai!
01:03:04Sim, eu sou seu papai.
01:03:21Eu amei muito ter vindo.
01:03:23Está tudo tão lindo.
01:03:24Está tudo tão agradável.
01:03:25Olha que lindo isso.
01:03:27Esse vestido, tudo...
01:03:29Muito confortável.
01:03:32Jenna, você quer se casar comigo?
01:03:33Eu aceito.
01:03:34De agora em diante, não quero me afastar de você nunca mais.
01:03:37De agora em diante, a gente nunca mais vai se separar.
Comments

Recommended