Skip to playerSkip to main content
  • 6 hours ago
Dadilja Sa Sela - Epizoda 44 - DomaćA Serija
Transcript
00:14I'm a new baby.
00:17I'm a strange person. I wanted to say that I was nervous because I'm going to the first step of
00:28Stefan.
00:28Let's call him, let's do it and say we're ready to do something romantic, when Ziza calls him, he's ready
00:33to do something.
00:34That's it, it's okay. I said to him, I said to him, that's it, it's okay.
00:38You're not normal.
00:40I'll see you soon.
00:41Hello, how are you?
00:44Okay, what? Who asks?
00:48Who would like to ask?
00:50No, no, no, no.
00:53Wait, wait.
00:54Do you think we're going to talk about Ziza?
00:58When you're interested in my love life, do you think it's true?
01:03It's true to me, it's true to him.
01:06But all the time I met Mark Hadžbe-Berovic.
01:11Ziza, we know why I'm here.
01:14I don't think we're going to do it.
01:16I don't do it.
01:17A ti banjavaš i nešto hoćeš, ali ne znaš ni sam šta hoćeš.
01:26Nema više bljoni pravih moškaraca koji dođu u pešakom stoj i kažu, eto, to i to hoću s tobom i
01:31kaj priča, sve strno na belo i gotovo.
01:33O, ne.
01:34O, o, ali ja sam, ali ja sam...
01:35Ne, to ima osjećanja.
01:37Znate, ja sam teo.
01:39I, ja sam teo da vam kažem.
01:43Radim to zbog mic.
01:46Sa sela došla je, pravo u veli grad.
01:52Da nađe sreću, to je sela.
01:57Da troje tece sam, usamljena, uspešan.
02:02Daj svoji, sudbina je sela.
02:05Jer život samo, pravi smica, lice se fenomenalno.
02:13Mi tvoje rešit će i sve.
02:16Sad je cela kuća, šašama kućna i vesela.
02:21Baš kao miša, da bilja se sela.
02:26Baš kao miša, da bilja se sela.
02:36Baš kao miša, da bilja se sela.
02:54Baš kao miša, da bilja se sela.
03:08Sano su zavesi.
03:13Ja ho poši, ja ho poši.
03:21Ja ho poši.
03:22Ja ho poši.
03:37Halo?
03:40Halo?
03:42Da?
03:44I...da.
03:45Pa mislila sam da je hitno.
03:47Micin je telefon, da.
03:49Izvoli Žiža, kaži.
03:52Da.
03:54Pa.
03:55Znaš kako, ja moram da ti kažem jer sam ja izuzetno fina i kulturna osoba i pre svega very polite.
04:04Znači, ova bre, ne intimnost, nego privatnost, to je za mene zakon.
04:11Da.
04:13Da.
04:14Da.
04:14Samo sad čekaj, Žiža, budi tu.
04:17Halo, Rade, sa Žižom.
04:19Ne, ne kažem Žiža.
04:21Ne kažem za Rade, tak kažem za zaves.
04:24Ovaj bre, ne, ništa, nema veze zaves.
04:26Žiža, budi na vez.
04:28Rade, kaži te dobar dan.
04:31Kaži te.
04:32Verka, lepo pitan, gde su Konstantini Mica?
04:35Šta kaže, šta kaže?
04:37A, alo.
04:38Pa kakav?
04:38S ove strane, telefon.
04:40Halo, Verka, kak, kakve pa, pa, pa, pahulice?
04:45Šta priđaš, Verka?
04:46Kako je veze ima telefon sa pahulicama?
04:48Halo, Verka?
04:49Verka?
04:51Šta je ovo?
04:52Ja ne, pa šta se dešava, Rade?
04:55Ha?
04:56Ja sam čovjek gdje pomislio odrasli ljudi, možeš da ih pusiš same, a ne, ovako da...
05:00Pa ne znam, ja mislim da mi preterujemo.
05:04Sigurno preterujemo.
05:05Sigurno preterujemo.
05:06Ja sigurno preterujem.
05:07Sve će biti u redu.
05:08Da, da vane.
05:09E tako.
05:22Gassi.
05:26Gassi.
05:28Gassi.
05:28Gassi.
05:36Gassi.
05:45Gassi.
05:56Gassi.
05:58Gassi.
06:06Gassi.
06:08Gassi.
06:08Gassi.
06:12Gassi.
06:16Gassi.
06:17Gassi.
06:18Gassi.
06:20Gassi.
06:23Gassi.
06:24Gassi.
06:26Gassi.
06:29Gassi.
06:33Gassi.
06:38Gassi.
06:42Gassi.
06:43I remember that we were cold, and I don't like anything else.
06:48I'm cold?
06:50No, no, no.
06:52I'm going to go on a completely neurologic approach.
06:58And then we have to go to the hospital.
07:01It's like nothing happened.
07:04What happened?
07:06I don't know what happened.
07:08What happened?
07:11We have to go to the hospital.
07:14Whatever happened, it must be like nothing happened.
07:49What happened?
07:51What happened?
08:02What happened?
08:03What happened?
08:04What happened?
08:05What happened?
08:05What happened?
08:07What happened?
08:10What happened?
08:13What happened?
08:14What happened?
08:17What happened?
08:18I wouldn't comment that.
08:21I'm going to put it on a wall.
08:23You're a sicker.
08:25You know that when I'm sick, something happens with circulation.
08:29If I'm young, I'm not going to spread the blood pressure.
08:33I'm not sure what happened.
08:34What are your veins?
08:36You're not going to spread.
08:37I don't want to spread.
08:38You're a bad man.
08:48What happened?
08:52I'm very tired.
08:56I'm always going to spread the blood pressure.
09:00What happened?
09:05What do you mean?
09:06He's working in the kancelarii.
09:08He's making a statement about the facts of his relationship with Dadil.
09:16What about his relationship?
09:18I don't know what you mean.
09:22That's why we were sleeping together in a cage, it doesn't mean...
09:30What do you mean?
09:36What do you mean?
09:38Well...
09:39It means that...
09:41What do you mean?
09:43No, it means that...
09:46It doesn't mean that you mean that you mean?
09:48No, it doesn't mean that you thought about what you thought.
09:57It doesn't mean that you're not a man.
10:01It doesn't mean that you are a man.
10:02No, no, no. I'm a man.
10:05And I'm...
10:07What do you want me to do?
10:12It's not a man.
10:18Hey, Mico, child, why don't you think I don't have to communicate with you?
10:25We don't know how to live.
10:27I have to tell you that privacy is the greatest step in civilization.
10:32Sit back.
10:33Mr. Hadžipi Perović, I really think that these mere aren't very difficult,
10:38and they aren't even hit.
10:43What?
10:44You are you?
10:46Yes.
10:47And now the sun is burning.
10:50I'm not going to do your enthusiasm.
10:53No, no, I'm just happy that you are not Hadžipi Perović.
10:59What a change.
11:01As I know, you always wanted to be happy that you are happy to be happy with Hadžipi Perović.
11:09That is exactly what i mean.
11:10No, no, no.
11:11All these fickle nothing of a speech.
11:13That is completely like this.
11:23Verka, where is the phone?
11:31I don't know how to use the phone in school, and why did you do that?
11:42It's all right, and it's all right.
11:47I pray.
11:48I don't know how to use the phone in school.
12:01No, I don't know how to use the phone in school.
12:08Konstantin!
12:09No.
12:11Kancelarija.
12:13Kancelarija.
12:15Ja.
12:17Ajde.
12:24Kancelarija.
12:47Kancelarija.
12:47Prakati.
12:47the whole group.
12:51Excuse me, just to ask you something, who are these people who are here?
12:59We don't give our identity to our guests.
13:02What are you saying?
13:03We don't find our identity to our guests.
13:06Ah, you don't find our identity?
13:08No. If you don't know them, I won't tell you who they are.
13:14The short term ECO-IRC?
13:15No one doesn't mean that.
13:17ECO-IRC?
13:19Wait a minute, wait a minute.
13:22The European Commission for development and development Commission?
13:27Yes.
13:28I haven't said that before.
13:34Is everything okay?
13:38Yes, but I think that this isn't fixed.
13:44It's not fixed.
13:45It's not fixed.
13:46It's fixed from dehydrated pecs,
13:49from the spum of the rug,
13:50from the sorbet from the tortoise,
13:53from the ranch,
13:54from the lisp.
13:55Yes, from the lisp.
13:57For me, it's not fixed.
13:59Look at this.
14:00You have reserved for four people.
14:02Two people.
14:03Are you interested in questioning?
14:05No, no.
14:06No, no.
14:07I want to try it.
14:10I'll try it.
14:13I'll try it.
14:23It's great.
14:23It's fantastic!
14:25Every time.
14:37This is a fork.
14:41Good food.
14:47It's amazing.
14:49It's amazing.
14:57Let's go.
15:04That's it.
15:05I mean, it all sounds quite normal.
15:08But I want to tell you that
15:10we had a panic call from the government
15:14during the night.
15:16Of Vlade?
15:18Of Vlade.
15:19I don't know.
15:22Now I'm going to sit down.
15:24Yes.
15:24Yes.
15:29Yes.
15:32Yes.
15:34Yes.
15:37Yes.
15:38So, Konstantin,
15:40is that you've talked about
15:42with Micah like
15:43open,
15:45like as it should be?
15:48Yes.
15:49What do you think about it?
15:52Well,
15:53I'm still not going to start.
15:54Let's go.
15:55What are you talking about and what are you talking about during this romantic evening?
16:05We are talking mainly about you. You are talking about you. You are talking about you.
16:11Do you want to play with this microphone?
16:15What is the microphone?
16:16What is the microphone? Where is the microphone?
16:29Why are you talking about you?
16:32Me.
16:34Sit down when you say.
16:37Thank you. I just want to welcome you. I have a relationship with someone.
16:41With a relationship?
16:44Yes.
16:47Those are those people. That group of people who are gone.
16:52They are sitting. How they are trained. How they are trained. How they are trained. How they are trained.
16:58Yes.
16:58You will see us better than us. We are going to go.
17:01I am mortal.
17:03Echo Irk.
17:05Is it?
17:05Is it?
17:06Is it you have to call me this Echo Irk?
17:08Yes.
17:09Yes.
17:10It's a horse.
17:11Yes.
17:12Yes.
17:13Yes.
17:15Yes.
17:15Yes.
17:28Yes.
17:29Yes.
17:30Yes.
17:32Yes.
17:34Yes.
17:35Yes.
17:36Yes.
17:37Yes.
17:38Yes.
17:39Yes.
17:40That's right.
17:42Yes.
17:43Yes.
17:44Yes.
17:44Yes.
17:45Yes.
17:48Yes.
17:49Yes.
17:50I love you, people.
17:53Lado.
17:54I pray.
17:57You're really a little Turkish man.
18:00Turkish man?
18:03Listen, you're rich.
18:06You've got this wine.
18:09It's been said to me and I get you.
18:13I pray.
18:16I don't know what this is.
18:19You're rich.
18:21You're rich.
18:23You're rich.
18:24You're rich.
18:27You're rich.
18:28You're rich.
18:30You're rich.
18:30You're rich.
18:31How are you?
18:31How are you?
18:32Can I do something else?
18:35What is this?
18:37What is this?
18:40Listen to me.
18:41Where are you?
18:42Where are you?
18:42Can I do something else?
18:47No.
18:48No.
18:50Two.
18:51Three.
18:52Three.
18:53I have to go.
18:54I have to go.
19:12You're rich.
19:15You're rich.
19:17You're rich.
19:18You're rich.
19:23No.
19:23No.
19:23No.
19:23No.
19:23No.
19:23No.
19:24No.
19:26I have to go.
19:27No.
19:27I have a microphone, I have a microphone, and now there are millions of people, I need something to sing,
19:32I don't know that capacity.
19:35I often like to sing and write songs, but I never thought I would have seen it before.
19:42What did you say?
19:47I'm talking about it.
19:51Good evening, ladies and gentlemen, and of course, dear guests from the legacy Eko Irka.
19:58I'm glad to be your host.
20:02Bravo!
20:03Bravo, Konobaru! Bravo!
20:10Bravo!
20:11You can see, at one moment, the king became a Turkish king.
20:20It was a lot of beautiful.
20:21And then the whole room was a bit of a long line.
20:28It was a lot of beautiful.
20:31And then, I remember, Konobaru said...
20:37Mr. Hadži Viberović is not here, he was a member of me.
20:42Dear guests, welcome to the name of...
20:44I'll just say something, I won't be a long time.
20:48Mr. Hadži Viberović is an amazing figure, my great mentor, and an inspiration that doesn't look like.
20:55You know, we're connected through work, through business.
21:00Wait a minute.
21:01I'm sorry, Mr. Hadži Viberović is an emotional figure.
21:03Sorry, I'll just say...
21:05Do you listen to me? Sorry, I'll just say...
21:08A, such a crowd of men,
21:10It's a solistic concert.
21:14You know, I'm playing in a free time,
21:16so I'm playing a song for him,
21:19which is called Hadži Viberović.
21:22Can we start?
21:23Wait a minute.
21:24That's it!
21:24That's it!
21:25Thank you!
21:26Come on!
21:27Come on!
21:27Come on!
21:31Sovere!
21:31Hadži Viberović!
21:33Hadži Viberović!
21:36Hadži Viberović!
21:37We're all coming out!
21:39I don't know!
21:40Hadži Viberović!
21:41Hadži Viberović!
21:43Hadži Viberović!
21:43Was it a time?
21:44Wait a minute!
21:45Good morning, Beogradar!
21:47Let me go!
21:48Good evening!
21:49Let's go!
21:49don't know what you that said
21:50stop by the cable
22:06keep
22:08thank's for that
22:09thank you
22:09Hello
22:13sorry
22:14Just to tell me, I'm not a guest, I'm a guy, I'm a guy.
22:21Constantine Maksimovic, architect and art architect.
22:26I just wanted to ask something to these from Eco-Irka.
22:32I'm Victor and I'm going to ask you to ask you what we have received.
22:37What we have received, and what we have received,
22:38and what we have received, and what we have received,
22:42and this is the song,
22:55Let's go, Belgrade!
22:58Come, play!
23:07Субтитры создавал DimaTorzok
23:29I would like to say that it sounded a lot better.
23:32What do you say?
23:37Honestly.
23:38Honestly, it's not that bad.
23:42I think that it's bad.
23:45As a singer, you have a better future.
23:49As an architect, again after such a transition
23:52to the European Commission.
23:54Thank you very much.
23:55Thank you very much.
23:55I really appreciate your opinion.
23:58Because you are a man of music.
24:00You know music, you are a good person.
24:03So, you are a good person.
24:05Thank you very much.
24:06Do you have a question?
24:08Have you talked about something concretely?
24:11Concretely?
24:15We have talked about that danger.
24:22But until then it was nice.
24:25And then the government came from Kembona.
24:27And that's all.
24:28And then we...
24:30And then we came home.
24:31We came home.
24:33And that's all.
24:45Mr. Hadži Biberović.
24:46Mr. Hadži Biberović.
24:47Good evening.
24:47I am Konstantin Maksimovic.
24:48Please open up.
24:49Please open up.
24:51Please open up.
24:52Please open up.
24:54Please open up.
24:54Please open up.
24:55Please open up.
24:55You know.
24:56I want to apologize for everything I've done.
24:59I want to say that I'm very cruel.
25:01Maybe I don't know if I can express my emotions.
25:03That's right.
25:04But I want to do this whole life with you.
25:10I...
25:11I...
25:11I don't need anyone else in life.
25:14Only you, Mr. Hadži Biberović.
25:18Neither of you.
25:19Neither of you.
25:22It doesn't work.
25:23It doesn't work.
25:25It doesn't work.
25:25What do you want to do?
25:27Nothing.
25:27I won't be able to live.
25:28If I don't forgive Mr. Hadži Biberović for all the damage I gave him before the European Commission.
25:35We'll return with each other and get him wrong.
25:38All right.
25:39Gostantine?
25:40The folks say J. HAZI Biberović.
25:43GOSPODINE KAZI Biberović.ried
25:45list up, it's my name, Mr. Hadži Biberovic. The
25:46truth up, stop it. Don't
25:47Конntu he just said he? I was
25:49not the only way for the English language. When they
25:51look for his name, he was him. Well I
25:53to talk about him. You're
25:53going to make it, Mr. Hadži Biberović. The folks
25:57say J erkennen. The customer
26:02on the line. The customer
26:02had given, I'll do bar B supersiks!
26:03I want my whole life to do it with you.
26:06You are my son and I am your son.
26:10We are a son. I love you very much, Gospod.
26:14I don't hear me.
26:16I know you are Katsubi Piperović.
26:19Gospodine, Katsubi Piperović, I don't have anyone close to you.
26:23Let me go and get up!
26:26Not me!
26:28Stop it with me!
26:30Please come back.
26:31Glad to be quiet.
26:31Maybe there is a camera, we will see.
26:34What if he has a camera?
26:35He won't go to elec, no?
26:37He won't go to police.
26:39There is no microphone.
26:40I will not spin.
26:42To the police!
26:47Let me go.
26:49Let's go.
26:50I won't go to life.
26:51I won't go to life.
26:55Let's go!
26:57Good night!
27:00Good night!
27:01I love you!
27:05It's here, Micah!
27:07The other one!
27:08The other one!
27:09The other one!
27:10Go, my mom!
27:23Hurry, hurry, hurry!
27:24I'll wait for a second to wait for a second.
27:27I'll wait for a second.
27:28Come on, come on!
27:35Who are we here?
27:38My brother!
27:39My brother!
27:40What, my brother?
27:42You, my brother, you should have thought
27:45before you went there
27:47and did not allow me to work.
27:50What is this?
27:53Yes...
27:53Look, Serki.
27:56Serki,
27:59are you maybe in contact with this H.G.B. Berović?
28:03H.G.B. Berović?
28:04Yes, I am.
28:05Yes, I am.
28:06He contacted me in front of dispatcher.
28:09Well, let's say dispatcher.
28:11What?
28:12What are you talking about?
28:13No, no, no.
28:14Let's say that he calls me
28:17and I'll say something about him
28:18in four eyes.
28:22What are you talking about?
28:23Yes, what are you talking about?
28:25Yes, B.B.B.
28:27Hello, you're welcome.
28:29My brother!
28:29Look, it's her.
28:30My brother!
28:32My brother, my brother.
28:33My brother!
28:34My brother, my brother,
28:35are you going to call it to be a good job?
28:36No!
28:37No, I wanted to say
28:39Hadjibi Berović's a couple of words.
28:42How did you say that?
28:44Let's say to me, I'm going to write it nicely and then I'm going to write it.
28:48It's like this.
28:50There's a lot more hiding, and that he has to go...
28:57What?
28:59He has to go to everything.
29:02Everything.
29:03Everything.
29:03Na videlo.
29:07Na videlo ti se piše odvojeno.
29:12A ti si neki najpametniji ovde.
29:14Ti će da nas učiš kako treba.
29:18Gde ste bili?
29:20U restoranu.
29:22U kakvom restoranu?
29:23U kafani, kod njega smo.
29:25U kafani.
29:27Znam kod njega u kafani da si svašta dešao.
29:29Šta je brate ovo?
29:30Da ti kažem, imaju odlične pečurke.
29:34Moraš da ih probaš.
29:35Pečurke.
29:38Pečurke.
29:39Nije brate, slušaj.
29:40Ja te zamolim samim sva.
29:42Možeš da nas ovog puta pustiš da na malo progledaš kroz prste i to...
29:47Ako nije problem.
29:48Kroz prste?
29:48Da.
29:49Pa da ja tebi malo prebijem te prste.
29:51Jau.
29:52Znaš što ja vama ličim ovde?
29:55Uaaaaaaaaaa.
29:57Dobra ljudi.
29:58Nicom, Nicom.
29:59Cekaj.
30:00Znaš što ličim ja vama ovde?
30:01Srki, ti si lep čovjek.
30:04Znaš kako si je lepa.
30:05Nekako si samo ovako.
30:06Sve ti to tirki.
30:08Aaaa, tirki su.
30:09Isto koji vladi.
30:11Neni više rezeto.
30:12Možda i onako...
30:14Reze...
30:15Reze...
30:16Reze...
30:16Pa ide na bež.
30:17Well, you see this one?
30:19They are close to me.
30:22Listen, this is my advice.
30:26This is my friend's advice.
30:27So, drive home straight to Trežnje.
30:30I didn't see anything.
30:31Wait a minute, what a Trežnje!
30:35I've never been in Trežnje!
30:38I've never been in Trežnje!
30:40Let's go, let's go!
30:41Thank you, Srki, thank you!
30:42Hello, Srki!
30:44Hello!
30:51You can't sleep.
30:53Look, see?
30:54There's a light on the house.
30:56There's a light on the house.
30:58There's a light on the house.
30:59There's a light on the house.
31:00Goxie!
31:06At Goxie, there's always light on the house.
31:09There's a light on the house.
31:10I mean, that's clear.
31:11You can't sleep on the house.
31:13Do you know me?
31:14No, I don't know.
31:16Yes, I don't know.
31:18Yes, I don't know Salsu.
31:18I don't know Salsu.
31:19For a little bit, I'm going to teach me.
31:21I want to tell me about Varvara.
31:23I don't know Salsu.
31:24But I'm not able to teach me.
31:25I don't know.
31:26I don't know.
31:27I don't know.
31:27But in fact, Varvara and Jasna are super friends.
31:31They are friends!
31:33What?
31:35It's clear that Varvara is friends with her.
31:38What?
31:38What are you talking about?
31:43What's the other thing?
31:47Okay, people, can we go to the house and go to the krevet so you don't call it on the
31:56street?
31:57Let's go to the krevet. Let's go to the krevet.
31:58What do you want? What do you want?
32:02What do you want? What do you want to call it?
32:05I don't want to call it on the street. Let's go to the krevet.
32:11Let's go to the krevet.
32:14I'm wrong.
32:16I'm wrong.
32:17I'm wrong.
32:19I'm wrong.
32:19I'm wrong.
32:21We're wrong.
32:23But I'm wrong.
32:33Let's go one.
32:36And the other.
32:37I'm wrong.
32:38You know that between a million pahuljica there is one.
32:44Which is rare and unique between all the other pahuljica and pahuljica.
32:51Aha.
32:51And then we have to find one of a million pahuljica.
33:00If we have a krevet, we have to find one of a million pahuljica.
33:06Yes, sir.
33:07Yes, sir.
33:08Yes.
33:09Yes, sir.
33:09Because it's a very important pahuljica.
33:13A million pahuljica.
33:15Yes, sir.
33:16And we have to find one because it's a very important.
33:20Yes.
33:20Then we're going to ask, if we don't find one million pieces, and we have the way with these pieces.
33:32I don't think I'm going to leave this one, very important piece between all pieces.
33:42There is no one.
33:49We need to find one of a million pieces.
33:52I'm going to find one of a million pieces.
33:53We won't be able to find one.
34:01I'm not going to find one.
34:02Wait, wait, wait.
34:05I'm not going to find one.
34:07We want to find a form of chocolate.
34:11A form of chocolate chocolate?
34:13I'm evaluating a comment.
34:15What is this?
34:17What's that?
34:39What's that?
34:43I...
34:45Pa, knedle...
34:46Pa, znam.
34:49Pa, on je rekao da su deca kod Barbare, da ih ona uzela.
34:53Lepo nam se poverio.
34:57Tako je Barbara otela decu.
35:02Pa to onda znači da smo mi sledeći.
35:06Mi? Pa, da.
35:07Da, mi. Ova kuće je prva sledeća na udaru.
35:10But wait, the governor said that Barbara is the best friends?
35:19He said.
35:26We should be muddied.
35:30We should be muddied as...
35:37...wrapci.
35:39We will be muddied like...
35:44...Victoria.
35:45Victoria.
35:49Okay, let's go.
35:52What does it mean that children are in the house?
36:01I know what Barbara is like.
36:06We will be muddied.
36:10We will be muddied.
36:34We will be muddied.
36:36Yes.
36:38Yes.
36:54We will be muddied.
37:02Yes.
37:03Yes.
37:04Yes.
37:05Yes.
37:09We will need to lock it out.
37:10And then, as that would be the castle,
37:13...and we may run away again...
37:16Neobažen.
37:17Bečin.
37:23Sada moramo da idemo.
37:25Kod korana.
37:27Da spasimo vladinu decu.
37:30Ajmo.
37:39Olako.
37:54Moraju da budu dovoljno razvojene.
38:02Ali ne smeju da budu.
38:06I mnogo bliž.
38:10Eto.
38:16Da.
38:17Treba da budu taman kako treba, ni blizu, ni razvojene, da je navedu na pravi put.
38:27Da ne luta po dvorištu i da ne upadne u klopku onda.
38:33Da.
38:33Tu nemoj da brineš.
38:35Zna ona tačno kako se i gde ulazi u našu kuću.
38:42I to što kažeš.
38:50Ne mogu da verujem da stupakaj ljudima u kuću u gluvu doba noći.
38:55Nažalost, jes.
39:00Stvarno, ne mogu da verujem.
39:01Ali morali smo.
39:03Zato što smo tražili vladinu decu.
39:06Mislim, bar tada je to izgledalo nekako jako važno.
39:11I, i?
39:13Pa i ništa, onda mi nismo našli vladinu decu.
39:17Pa smo se onda...
39:18A, da.
39:19Onda su nas gorani jasna izbacili iz kuće.
39:25Pa vidiš, ja bi na njihovom mestu pozvao policiju.
39:29Pa sve sreće pa su oni bili malo manje rigidni.
39:33Čekaj, Konstantin, što hoćeš da kažeš da sam ja rigidan?
39:36Ne, ne, ne, nisam to htio da kažem.
39:37Kažem da su oni toliko bili ludi da smo svi zajedno igrali...
39:44...salsu.
39:45Čekaj, čekaj, čekaj. Malo pre si rekao da su vas izbacili iz kuće, tako?
39:50Jesu.
39:51Ali prvo smo igrali salsu pa su nas izbacili iz kuće.
39:55Pa ne znaš ti uopšte šta pričaš, da?
39:58Rade, ja se trudim da se setim.
40:01Da povežem stvari.
40:04I šta si povezalo?
40:06Samo da vidim šta sam povezao.
40:08Aa, jeste.
40:09Da, poslije toga, nakon cele te situacije, mi smo nastavili da postavljamo zamke za Varva.
40:18Zamke za Varva.
40:23Interesantno.
40:29Ajde da postavimo i knedle pod nuba zena.
40:33Kad uđe Varvara do bazena da ne mora da ga preskoči.
40:41Da rasporedimo...
40:44...knetle...
40:45...putnu bazena.
40:48Mamci moraju da budu...
40:51...zavukte po dvorištu.
40:53Može.
40:57Daj, daj.
41:03Vidimo da...
41:04...tri...
41:06...četiri...
41:07...zat...
41:09...tri...
41:09...četiri...
41:10Zat!
41:13...ja...
41:19...zat!
41:33...zat!
41:35...zat...
41:39Three, four, seven...
41:44Aaaaaaah!
41:45Is mo onda skočili ovako?
41:47Hmm, no, o, da.
41:49Pa skočili smo u bazen?
41:51Jeste, i...
41:53I onda smo tako mokri upali u kuću.
41:57Upali smo u zamko sa zavesami.
41:59E, i onda sam ja osetio neki humor...
42:06I ne znam dalje.
42:11Pa čekaj, onda smo legli na sofu i zaspali.
42:14Evo, ja sam sad sećam.
42:16Aaaaah, nema više kafane sa njih dvoje.
42:20Ne, nema kafane bez pratnje odraslih.
42:23Pa mi smo i čekali pratnju odraslih.
42:25Samo se neko nije pojavio.
42:27I nije bio dostupan celu noć.
42:30Eko, Konstantine, nemoj da prevacuješ krivicu na druge.
42:34To ne ponosi.
42:36Svjernota deca šta su morali da gledaju jutkus kad su išli u školu?
42:40Plus, kroz šta će sve morati da prolaze u životu kad je meni uništena karijera.
42:46Evo, svima sam zabiberio živote u Hadži Biberaj.
42:52Da bome da si zabiberio.
42:55Strašno.
42:56Ma nije tako strašno.
42:57Ma kako nije strašno?
42:59A šta si zabiberio?
43:00A kako, samo čekam još da mi dođe Hadži Biberović.
43:04Ma, idemo.
43:05Evo ga, baš nema prečem posla nego ko tebe da dođe.
43:08Ma, a, a...
43:08Pođite neki čupavi čovek ovako liči na Mađanića. Evo ga čovek.
43:24Ja sam desna ruka gospojne Hadži Biberovića.
43:27Dobar dan.
43:28Dobar dan.
43:28Skolno tome obavljam sve potrebe i zadatke i obavljam za njega.
43:31Da, da.
43:32Ako nešto i šta treba...
43:34Ja, ja ću da...
43:36Ako treba...
43:37Gospojne Maksimović, stvar je vrlo delikat.
43:40A vremena nema.
43:41Ovde sam da vam prinesem najdublje izvinjenje gospojne Hadži Biberovića.
43:45Im vjerenje da će on kompenzovati sve eventualne neprijatnosti koje su proiznašli iz sljedećih nemirih događaja.
43:49A kakve...
43:51Oprostite za sve nemile događaje što su se događale.
43:55Oprostite vi?
43:58Nije.
43:58Što ja?
43:59Vi niste čuli?
44:00Ne.
44:01Dobro je.
44:02Znamo da su medije skloni prenašanju dezinformacije i prevoličavanju.
44:05Ako ste ište i čuli, to svakako nije istina.
44:08Izvinite, molim vas, da se vratimo na ove dezinformacije. Šta ste mislili kad to kažete?
44:14Navodno, ponovit ću navodno.
44:16Neke od namirnica poslužene u vlasništom vlasništom gospodja Kadživi Verović.
44:20Ne odgovaraju standardima koji neče važi za taj objekat.
44:24Nije baš sve odgovaralo.
44:26Da. A koji su to standardi? Mislim navodno, šta je to?
44:31Ma, ništa, to je koliko sam razumeo, poslužene su neke pečurke koje su, kažemo, haucno, genialno.
44:38Vi kažete, niste imali nikakve posledice?
44:43Ja?
44:44Šta?
44:45Kakve nikakve posledice? Ni p od posledice, niste mi mu verite.
44:50Evo, Mico, Mico, si...
44:52Ti imala neke posledice?
44:55Timboj?
44:56Ne.
44:56Timboj, ja sam došao da vam prinesem da će gospodin Kadživi Verović pokriti sve eventualne troškove lečenje u znak pažnje
45:03od našeg restorana.
45:05A je?
45:10Stvar?
45:11Da.
45:13Samo da vam kažem jednu stvar.
45:15Vaš restoran je moj omjenjeni restoran.
45:19I ne samo moj, nego i...
45:22Krasno.
45:23Dakle, šta se desi u Haji Pide Raju postaje u...
45:29Haji Pide Raju.
45:31Haji Pide Raju.
45:33Samo sam mislila će prvo venčanje biti venčanje nekog drugog, ako ne razumeš šta ho tu da kažem.
45:40Mico!
45:41Ženo, Boždjer, nemoj da mi histeriš mi se.
45:44Kako da mi histerišem?
45:45One mi organizuju venčanje na koje niko neće dođi.
45:49Da, vidi ga kakav je. On priča svoju priču. On samo što ne progovori. Evo ga.
45:56Mogu sad da dobijem telefon?
45:58Sveta!
45:59Sveta!
45:59Sveta!
46:27Sveta!
46:28Sveta!
46:29Pa eto, ti si kuma, ne kuma.
46:32Ovaj Filip jako lep čovek i zgodan.
46:36Dobro, Verka, ne me račeš šta si se raspomanila.
46:39Od jedan treba da se oženiš.
46:41Od dva.
46:42Od dva.
46:42Treba kumu da nabaciš kumu.
46:45Ej, predivno.
46:46Kuma je predivno.
46:48Sveću.
46:49Šta?
46:50Koče s Micom?
46:52Šta?
46:56Aaaa, ko...
46:57A ti si u vezi s Micom?
47:00Ne, izvini molim ti, trebalo da pitam, ja nisam...
47:03Ne, nisam ja ni u kakoj vezi s Micom.
47:05Ne, ni si u vezi.
47:06Ne, ni sam.
Comments

Recommended