00:03Do you have a request for a house? Really?
00:07Yes. That day, you came out of the house.
00:11I want to find a woman who wants to find a house.
00:16Who are you?
00:18Satyrus François.
00:19It's a place called François商店, right?
00:23It's a place where the owner.
00:25But...
00:26Is there a house like a house like a house?
00:33Thank you so much.
00:35I found my house.
00:39Thank you, Ira.
00:41So, today is a bit quiet.
00:44So, I don't know.
00:46I don't know.
00:48It's amazing.
00:49It's amazing.
00:51It's because nobody came back.
00:54Where did you come back?
00:55Where did you come back?
00:56I don't know.
00:57There was a fight yesterday.
01:00I don't know.
01:01So, where did you win?
01:03It's like Dain.
01:05It's like Dain.
01:06It's like Dain.
01:07It's like Dain.
01:08Yes.
01:09The fight against Dain.
01:10The fight against Dain.
01:11The fight against Dain.
01:13I don't know.
01:16It's like Dain.
01:16It's like Dain.
01:18It's like Dain's勝利.
01:20Dain is on the way left alone.
01:22And Dain's勝利.
01:25It's like...
01:28Dain's勝利.
01:30It's like Dain's勝利.
01:38What is this?
01:40Dain's勝利.
01:40The fight against Dain's勝利.
01:44The fight against Dain.
01:45Dain's勝利.
01:46I'd only want to go to my brother's brother.
01:49No, no, no.
01:50I don't have to go through here.
01:52Why do I go through?
01:54There's something that I want to hide.
01:58What the smell?
01:59My blood!
02:00This is someone else's body.
02:08My husband.
02:10The milk.
02:13This is the size of the size.
02:15I'm so happy to meet you.
02:16It was great.
02:18I bought a gift for you too.
02:21Is she not here today?
02:24I'm sure she's working at the church.
02:29I'm worried.
02:51I remember the words of a dream.
02:55I wanted to believe it in the dark.
02:58I've got a gift from the shadows.
03:00No one has the same,
03:00but I'm just kidding!
03:02I love my attitude,
03:05I am so happy!
03:07I love my attitude,
03:10I am so happy to meet you!
03:11Oh
03:41Oh
03:42Oh
03:45Oh
03:45Oh
03:46Oh
03:47Oh
03:47Oh
03:47Oh
03:47Oh
03:47Oh
03:47Oh
03:48Oh
03:48Oh
04:15Oh
04:39Oh
04:41apparent
04:42Oh
04:43No
04:44Oh
04:44Oh
04:44Oh
04:45Oh
04:45Oh
04:45You're okay, Zeyra.
04:49I want to meet Ed and Johnny.
04:53Those two are not here.
04:55They're going to be moved here.
04:58Yesterday?
05:00That's how fast?
05:01I think it was removed.
05:05Ed...
05:08Johnny...
05:09Zeyra...
05:15Where are you?
05:20Zeyra is the hammer.
05:23And Ed and Johnny are the other way.
05:25What's that?
05:27I think I know something about Otirie.
05:32What?
05:35Otirie is not here.
05:37I would like to know if you're not sure.
05:41You're not sure about the place.
05:43You're not aware of the King of the King of the King of the King?
05:44The King of the King is not from the king of the King.
05:48It's not just that...
05:50It's not that it's not that it's not to be a king.
05:54It's not that it's not to be a king.
05:57It's not that...
05:59Otirie is not here.
06:01He's saying that he's gonna be a king.
06:22私が頼んだんだ。責任は全て私にある。あの、オティリエさんが最後に会ったとき言ってたんです。近いうちに良い知らせを持って帰れると思いますわ。きっと何か情報をつかんだのではないかと。
06:40無茶をする。変わらないな。昔から私のそばにいたいとよく懐いていた。得意でもない剣を身につけて、私が将軍でさえなければ、あの子の思いに応えられるのだが。
07:04セイラちゃんもオティリエさんも、二人とも教会を怪しんでた。エドさんもジョニーさんも、きっとセイラちゃんを守るために行動する。結果的に、みんなを巻き込んだのは私だ。全部、私のせいだよね。
07:31ご主人様、ご主人様、ご主人様、大丈夫ですか。うん。ミルキット。みんな、いなくなっちゃった。全部、私のせいだよね。ほんとダメだな、私。ごめんね、ミルキット。頼りないご主人様で。
07:58励まして。そう思うより先に、体が勝手に動いていった。ミルキット。ミルキット。ミルキット。ミルキット。ミルキット。ご主人様は、悪くなんてありません。ミルキット。
08:22ても、てもね、オティリエさんやセイラちゃん、エドさん、ジュニーさん、私によくしてくれた人ばかりが教会に消された。そして、この件には、たぶん店員が絡んでる。あいつは、絶対に私を恨んでる。私のせいで、みんな狙われて、追い詰められた。私は、もう先へは進めない。
08:24Sorry, I'm sorry. I'm sorry. I'm not sure what I'm doing.
08:29My friend...
08:37I didn't know how to cook for dinner.
08:41I didn't know how to cook for dinner, I didn't know how to cook for dinner.
08:46I was like, I was like, you know, everything is different.
08:54I'm your husband.
08:57I've never seen her face.
09:01I've never seen her face.
09:04I'm your husband.
09:10I'm a hero.
09:14That's why don't you tell me that you don't have to be careful of yourself, so don't you tell me
09:22that you don't have to do anything like that?
09:30I don't know if I can't.
09:31Is it just not Othiria?
09:34I've known the two of them as a church.
09:40I don't know.
09:41No, I'm not.
09:47I'm looking for Satellis.
09:48He's a church.
09:52I'm not going to protect him.
09:53I don't want to protect you from here.
09:55Hey, Fram, you're not here today?
09:59Inc.
10:01I'm going to tell you about the real thing.
10:09But I'm in the記憶喪失.
10:11That's what I know.
10:14I don't want to lie.
10:22Inc.,
10:23I know I'm in the future.
10:24But...
10:26Mother is not looking for me.
10:29Mother?
10:31Are you calling me that?
10:32Satyrus's thing?
10:34You're okay, Milly Kid?
10:37I'm sorry.
10:40I'm sorry.
10:41Inc.
10:43I want to tell you about Mother's story.
10:45If you talk about it, you can return to that place.
10:49No, I'm really angry.
10:51It's time to be here.
10:53I'm pretty sick.
10:54It's time to go out to the bathroom.
11:00We're killing it.
11:02We're killing it.
11:09We're killing it.
11:11Then, how do you explain the drugs?
11:12I can only teach you anything.
11:14I don't have to drink it before.
11:17The ink is holding the heart of the heart.
11:19You need drugs.
11:22But I don't have to see what you're drinking.
11:25It's dangerous if you don't have drugs.
11:31I was told that I had to drink a day every day.
11:34I was the first time I was drinking this long time.
11:36I was the first time I was drinking this long time.
11:39But I don't have to be bad at all.
11:43That's good.
11:45You can talk to me, ink.
11:49You're not?
11:51You're not.
11:52I don't care.
11:54I want to respect the feeling of ink.
11:57I'm sorry, ink.
12:00I'm sorry.
12:02I'm sorry.
12:02Stop it.
12:03Then, ink was telling me really.
12:07The family is seven.
12:09Ink was ten years old.
12:10My children are all stuck in the same way.
12:14They have all no part of the 살 Без usual.
12:16You're all there, too.
12:17All of them were given you.
12:18My generation is only been my first generation.
12:22You're all for that.
12:22You're all for it.
12:24I was writing about that.
12:25You're all for it.
12:25I've got to talk about it.
12:27You're all for it.
12:30When I was just my father.
12:34でも聞こえるんだって、パパの声が。
12:35テレパシーってこと?
12:39力が強まると声が聞こえるようになる。
12:41幻聴じゃなくて?
12:46うん、だって声が聞こえない私にはみんな冷たかった。
12:50うん、冷たくされてたんだって今なら分かる。
12:56グラムもエターナもミルキットもセイラも優しくて温かいから。
13:02本当だよ。私だけずっと外に連れて行ってもらえなかったから。
13:08初めてなんだ。外に出たのも家族以外の人と会うのも初めて。
13:12インク、辛いのに話してくれて本当にありがとう。
13:13うん。
13:17ねぇ、セイラがいなくなったのは私のせい。
13:18本当のこと話したから戻ってくる?
13:22うん、戻ってくるよ。
13:23ありがとう、インク。
13:25よかった。
13:28じゃ、ご飯食べよ。
13:30うん。
13:33ところでインク、どうしてマザーとパパ?
13:35それって外では変なの?
13:40ママとパパ、マザーとファーザー、大抵は対になっている。
13:43それか、名前を呼び合うとか。
13:48マザーの名前は知らないけど、パパの名前なら知ってるよ。
13:48パパはオリジンっていうの。
13:51オリジン?
14:02もし、オリジンという超常的な存在が実在するのだとしたら、なぜそんなものに狙われているのか。
14:07得体の知れない不安が顔を覗かせる。
14:13あ、エターナさん。眠れないんですか?
14:18手順を確認していた。万が一に備えて。
14:19インクのことでですか?
14:24インクの心臓は動いていない。
14:34おい、シートム。
14:38ここ数日ネイグラスを見かけねえんだが、また王国か?
14:40ええ、そうです。
14:44この間、言ったばかりなのに熱心なことは。
14:47きっと手応えを感じたのでしょう。
14:51次は何を持ち帰ってきてくれるのか楽しみです。
14:56ローロン・ネイガスが帰ってくる前に、俺一人であいつらをおちゃくってくるか。
14:58勇者パーティーですか?また人が抜けたそうですよ。
15:02え、誰が?
15:03寡黙な戦士。
15:05ガディオが?ほんとかよ!
15:10おいおい、もう4人しかいねえじゃねえか。
15:13心臓が動いてない。
15:18インクのことはエターナさんに任せるしかない。
15:19エドとジョニー?
15:21ああ、見たぜ。
15:24えらい勢いで橋の方に行ったよ。
15:27そうそう、金髪の修道長と一緒だったな。
15:31うん。遅れていったらもう誰もいなくて。
15:35すんげえ臭い肉の匂いがしてたわ。
15:36ここにセイラちゃん達が。
15:42やっぱり、デインの血統に巻き込まれて。
15:46これ…
15:48明らかに戦った後だよね。
15:51あ、リーチさんの妹の。
15:52そう、ウェルシーだよ。
15:55もしかしてセイラちゃんを探してる?
15:57何か知ってるんですか?
16:02血統を見に行った人全員が突然と消えたんだ。
16:04何かあったに違いないよ。
16:08見て、地面が削られてるの。
16:10本当だ。壁まで削られてる。
16:12深さも広さもバラバラ。
16:15つまり、同一の刃物ではない。
16:19誰かが魔法を使ってつけたとか。
16:22少なくとも、メイスを使うセイラちゃんがつけたものじゃない。
16:26一体、どんな相手と戦えば?
16:32何か教会への突破口が見つかればと思って来てみたんだけど、
16:35これ以上手がかりはなさそうだね。
16:38あ、そういえば前に、
16:42教会に薬草を流している人物を追ってるって言ってましたよね?
16:44うん、特定できたよ。
16:45誰だったんですか?
16:49サティルス・フランソワーズ。
16:52まだ裏は取れていないんだけどね。
16:56じゃあ、私はこれで。
17:01インクの親を名乗る相手は、教会関係者だったんだ。
17:02はい。
17:04それで、エターナさん。
17:07私に魔法を教えてください。
17:11また唐突な。
17:16向こうに居場所を知られたら、インクを取り返しに来ると思うんです。
17:18何を仕掛けてくるか分かりません。
17:23私の手で、ミルキットやみんなを守るだけの力が欲しいんです。
17:26フラム、イメージの問題。
17:30明確にビジョンを描いて物質に作用させる。
17:31イメージ。
17:41そして、自然と浮かんだ言葉を発すればいい。
17:55疲れたー。
18:12フラムを起こさないように今のうちに買い物に行こう。
18:17フラムを起こさせる。
18:18よー。
18:21久しぶりだな。
18:24包帯女。
18:25デイン。
18:26こいつがデイン。
18:28ああ、あった。
18:34ご主人様の目を盗んで、英雄エターナリンバウと浮気中か。
18:36黙れゲス。
18:37何しに来た。
18:42チルドレンの秘密を知りたいだろ。
18:44チルドレン?
18:47インクって子供のことに決まってんだろ。
18:51くっ。
19:06あいつら黒い水晶を埋め込まれたバケモンなんだぜ。
19:11お前らとんでもないもん、かくまっちまったな。
19:13くっ。
19:16あははははは。
19:18ご主人様、大変です。
19:20あっ。
19:21エターナさんが。
19:22え、エターナさん。
19:24エターナさんが目玉にのれ。
19:26ミルキットずぶ濡れ。
19:27何があったの。
19:29あの。
19:30このままじゃ風邪ひいちゃう。
19:32ちょっと待てね。
19:34タオル、タオル。
19:44あれ?
19:45ミルキット。
19:46なんで明かり消しちゃったの?
19:51あれ?
19:53ミルキット?
19:55ミルキット?
19:57どこ?
19:59ミルキット?
20:03What?
20:04Milkid?
20:05Milkid?
20:07Why? What?
20:09I was here...
20:12Milkid!
20:15Where are you?
20:17Milkid!
20:19Milkid!
20:22Milkid!
20:28Milkid!
20:31Where are you?
20:36Just...
21:06Milkid!
21:08Milkid!
21:44Milkid!
21:48Milkid!
21:58Milkid!
21:59Milkid!
21:59Milkid!
22:00No!
23:00I need 映す未来の夢 辿り着くまで 一緒に歩いてくI
23:14will I will 守りたいと願う 揺る気の扉 今 もうそう
23:28明けたよ
23:38明けたよ明けたよご視聴ありがとうございました
Comments