00:07I'm sorry.
00:08You're sorry.
00:09The enemy is fighting two times.
00:09I'm sorry.
00:26What did you say?
00:28I'm sorry.
00:29I'm sorry.
00:29I don't know what you're going to do, but I don't know what you're going to do.
00:37I don't know what you're going to do.
00:41Captain!
00:49What's this?
00:51Sky Egg?
01:21You're a fool!
02:57I'm coming.
02:58I'm coming.
03:07I'm coming.
03:14I'm coming.
03:45I'm coming.
03:54I'm coming.
03:57I'm coming.
03:59I'm coming.
04:14I'm coming.
04:18I'm coming.
04:27I'm coming.
04:57I'm coming.
04:59I'm coming.
04:59I'm coming.
05:29I'm coming.
05:31I'm coming.
05:49I'm coming.
06:17I'm coming.
06:27I'm coming.
06:29I'm coming.
06:32I'm coming.
07:03I'm coming.
07:03I'm coming.
07:22I'm coming.
07:28I'm coming.
07:56I'm coming.
08:16I'm coming.
08:48I'm coming.
09:17I'm coming.
09:19I'm coming.
09:48I'm coming.
10:14I'm coming.
10:47I'm coming.
10:47I'm coming.
10:58I'm coming.
11:02I'm coming.
11:05I'm coming.
11:12I'm coming.
11:13I'm coming.
11:13I'm coming.
11:20The truth.
11:26I can't get him.
11:28Come on.
11:28I came too.
11:30However, that's when you drink a lot from the ש.
11:33I'm an ass at the gate.
11:35俺が
11:36いい
11:37い
11:38ごめん
11:39こういうの嫌いだった?
11:42ジェットコースターの押し売りはね
11:45それにあんたのにやけ面もムカつくわ
11:48そんなこと言われたの初めてだよ
11:49でしょうね
11:52風船に向かって怒る人なんていないもの
11:53風船?
11:56おめでたくて上ついてて中身は空っぽ
11:59それって僕のこと?
12:01ひどいな君
12:12Hey! Hello! I'm Foo-sen!
12:17Hey, I'm sorry for you. I'm just happy for you.
12:23Are you still怒ってる?
12:26I don't...
12:28You're welcome. I thought I liked you.
12:32When I met you, I thought I was looking for you.
12:35That's not a problem.
12:39But I thought I was going to be fun with that.
12:44So, then...
12:47I'm going to be a jet coaster.
12:48I'm just happy for you.
12:53Okay, then we'll go.
12:55風船?
13:05何この低空飛行これはこれで馬鹿みたいだわ。
13:11お望みとあらば風船ツアー上に参ります。
13:17僕は誰にも嫌われたくないんだ。
13:18特に女の子にはね。
13:26それにその時は、ひねくれ者の女の子を手懐けてやろう。
13:27そんな気持ちもあったかもしれない。
13:32だけど...
13:42手懐けられたのは、僕の方だったね。
13:49それからは猛アタックさ。
13:52君に振り向いてもらいたくて。
13:55君に笑ってもらいたくて。
13:59クリス。
14:01クリス。
14:03あなたって本当に花道ならない馬鹿だけど。
14:07世の中の大工房はどうしょうもないクズばかりだから。
14:13それに比べたら少しはマシなんじゃないかと思うこともあるわ。
14:15たまにね。
14:19それってオーケーってことだよね。
14:25ちょっとクリスやめなさい!怒るわよ!
14:32アディ、もし怖かったらさ、ギュッと抱きついてキャーって言ってよ!
14:37僕。
14:42とっても嬉しかったな。
14:45これからはずっと一緒にいられる。
14:50毎日、君の笑顔を見ながら生きていける。
14:54あの時は、そう思ったんだ。
15:01ハニー。
15:05だけど結局、君には怒られてばかりだったね。
15:10なんだか、だんだん仕事もうまくいかなくなって。
15:14仲のいい友人だと思っていた人たちが、
15:18僕の名前を利用して、人からお金を騙し取ったり。
15:21悪い奴をやっつけたと思ったら、
15:25逆に訴えられて、僕が悪いことになったり。
15:26一体どこで間違えたんだろう。
15:29ハニー。
15:32僕はどうすればよかったんだろう。
15:34家庭のことも、世の中のことも、
15:37僕にはなんだか難しくて。
15:41いくら考えてもわからないんだ。
15:45あの、キャプテン。
15:48何を笑ってんすか。
15:49おっと、失敬。
15:52ちょっと考え事をしててさ。
15:54敵は凶悪な爆弾ヴィラン。
15:58僕の方には、五万人の命。
15:59最高に分かりやすい大ピンチ。
16:05これなら、馬鹿な僕でも間違えようがない。
16:06ってね。
16:09そういう分かりやすさは、遠慮したいっす。
16:12相手、拳をまとめて。
16:18頼む、やって!
16:28負圧。
16:37I don't know.
16:59What?
17:00The best genius!
17:02Where are you from?
17:04This is the space of the ship.
17:06We'll be able to contact all of our partners.
17:08We'll be able to move on to Iran.
17:10It seems to have been connected.
17:13I hope.
17:30and
17:31the
17:35oh
17:36Funko new
17:39yeah shit brazuかり mundo
17:46Heidaten de使っている通信機を持ってきてもらった
17:49Co-co-to-kaz ombudして各所で展開中のヒーローの方さ及び情報収集に当たってくれ
17:56それでは処分
17:57Get the engine!
18:00Grisslatl!
18:06The end!
18:11The end of the day!
18:13The end of the day!
18:22The end of the day!
18:23The end of the day!
18:29The end of the day!
18:30We're at a genresom.ava
18:31et Derrick. Who'd
18:32he be right? So for
18:34sure. Is that
18:34the amount of值? Not too
18:36big! How could
18:37I have to be 100 you so far? These these
18:40will pre-tell. Now I'm
18:42going with my Gentiles, Only now.
18:50In fact,
18:53That's what I told you about! I told you something!
18:57The heroes!
18:59That's right. If you don't worry about it...
19:02Kouichi, you have a request.
19:07What do you mean?
19:11I want to tell you about my wife and baby.
19:15You are the greatest heroes.
19:19That's what I told you about.
19:20Well, I don't care about it.
19:24Kouichi, let's go!
19:25Yes, yes, it's an edge shot!
19:28But that's what I told you about when I was home, when I was home, I thought it would be
19:32good.
19:36I don't care about it.
19:38I don't care about it.
19:40I don't care about it.
19:41I don't care about it.
19:44But it's not bad.
19:48Hey, Honey.
19:51I'm going to be proud of you.
19:55What?
19:56I was so cool.
19:59I was so cool.
19:59I was so cool.
20:03Are you going to be in the field?
20:08No!
20:10Do you go out there?
20:11We're so cool.
20:16I won't be here to see the end.
20:18No, I won't be here to see the end!
20:19Come on!
20:20No, you won't be here!
20:21No, I won't be here!
20:31No!
20:31You will kill me!
20:33This is...
20:33... this...
20:35... this...
20:35... this...
20:35... a man...
20:38... that's...
20:41... Gael Kutong...
20:43... Krohler!
20:44... this fight is...
20:46... os...
20:46... the esoteric working...
20:47... of course...
20:49... not yet!
20:50... I don't...
20:53... that's not...
20:55... I've always had to lose a lot of money...
20:59... but...
21:01... the first time...
21:02This is useful. I just wanted to make the finish for the first time, but the finish can be decided
21:08at the end of this time.
21:14I've had a hard time!
21:19It's not bad!
21:20It's not bad!
21:21It's not bad!
21:23It's not bad!
21:25I'm so tired of you.
21:28I'm so tired.
21:31I'm so tired.
21:32I'm so tired.
21:33I'm so tired.
21:40I will destroy the fire of the red light.
21:43I will destroy the fire of the red light.
21:45I will destroy the fire.
Comments