- 2 days ago
Плен 2 Епизод 228
Category
📺
TVTranscript
00:00PLEN
00:30Доведа Хира в болницата за изследвания, а ти трябва да доведеш Кенан.
00:34Не мога да доведа Кенан без да му кажа какво става.
00:39Не мога да кажа на Хира без да знам истината.
00:43Веднъж допуснах тази грешка.
00:45Мислех, че съм намерил нейна роднина и я разстроих.
00:48Няма да го повторя.
00:53Какво ще правим тогава?
00:58Днес трябва да отида в болницата.
01:01Защо? Какво ти?
01:03Има нещо на сърцето ти ли?
01:06Да, има ми нещо на сърцето.
01:09Какво има?
01:11Ти.
01:14Боже мой, изплаших се. Сега ли е моментът за шиги?
01:23Рутинен преглед.
01:24Не се тревожи. Нищо сериозно.
01:27Ще дойда с теб.
01:29И аз щях да те помоля.
01:31Нека да прегледат и теб.
01:34Да ме прегледат?
01:36Няма нужда. Съм добре.
01:37Без възражения. Това е само един преглед.
01:41Но на мен нищо ми няма.
01:43За преглед не е нужно да ти има нещо.
01:46Това е идеята.
01:50Аз възразявам ли, когато се грижиш за моето здраве?
01:53И ти няма да възразяваш.
01:58Добре.
02:08Коя е?
02:11Коя е, сестра ми?
02:13Нуршах, коя е, сестра ми?
02:17На снимката е...
02:23Хира.
02:33Какво?
02:41Сега не е моментът за шеги.
02:53Сериозна ли си?
02:56Коя е...
02:57Хира.
03:00Хира.
03:01Тя ми е сестра?
03:10Как така?
03:14Хира е моя сестра?
03:22Хира.
03:28Тя е моя сестра ли?
03:35Тя ми е сестра.
03:36Нашата хира.
03:38Тя ми е сестра.
03:46Как е възможно, Нуршах?
03:48Ще полудея.
03:52Как можах да...
03:54Скриеш това от мен?
03:56Защо не ми каза?
04:00Това поиска, сестра ти.
04:04Кога?
04:05Нуршах, как можахте да скриете сестра ми от мен?
04:08Как можахте?
04:10Помниш ли кога се разболя леля ти?
04:13Тогава се случи.
04:15Сестра ти трябваше спешно да замине за Анкара.
04:20Преди да тръгнеме на кара да обещаеш, че няма да ти кажа.
04:24Искаше тя да ти го каже.
04:27Хира е моя сестра.
04:30Вие скрихте от мен.
04:32Как можахте?
04:34Не ми казахте.
04:36Тя нямаше намерение да крие.
04:38Не искаше да бърза.
04:42Искаше да ти го каже.
04:45Очи в очи, каквото и да става.
05:00Решила е, че ще и се ядосам, нали?
05:19Милата ми сестра.
05:24Скъпата ми сестра.
05:28Как бихи се сърдил?
05:33Толкова се трудаше за да ме отгледа.
05:36Как бихи се сърдил?
05:44И какво, ако се ядосам?
05:48Тя ми е сестра.
05:54Сега по-добре ли е?
06:00Скъпата ми сестра.
06:06Сега по-добре ли е?
06:09Сега по-добре ли е?
06:47Боже, виж каква красота.
06:50Какви трудности преодоляхме.
06:53Преживяхме заедно зимата, цвете мое.
06:56Ти събуди пролетта в нас.
06:59Виж каква красота, скъпа моя.
07:10Жадна ли си?
07:13Сега ще станеш още по-красива.
07:16Цялата ще разцъфтиш.
07:23Къде да те подрежа?
07:25Трябва да те подрежа.
07:27Не се разстройвай.
07:29Няма да боли.
07:30Хайде.
07:35Цвете мое.
07:37Госпожа Афифе ще те хареса?
07:53Ало.
07:58Добре съм, благодаря.
08:01Какво има?
08:05Как така компанията е замесена в укриване на данъци?
08:10Какво говориш?
08:12Нищо ли не може да направим?
08:15В никакъв случай.
08:16Никой не трябва да научава.
08:18Сурхун сме партньори съвсем отскоро.
08:21Това не трябва да изтича в пресата.
08:23Никой не трябва да научава.
08:26Добре, идвам.
08:28Добре.
08:29Добре е.
08:35Ти подслушваш ли ме?
08:36Не.
08:38Аз тук още дойдох.
08:40Не ме лъжи.
08:42Правите само едно.
08:44Клюкарствате.
08:45И пред вратите на хората ли подслушваш?
08:49Нищо подобно.
08:50Аз...
08:51Млъквай!
08:53Махай се от очите ми.
08:55Върви.
09:17Добре ли си?
09:21Много съм изненадан.
09:25Нормално е да си изненадан.
09:29Сестра ми многократно се извинява в писното.
09:33Явно се ядосвала на себе си и много е съжалявала.
09:36За стореното.
09:40Беше засипана, че не ти каза.
09:42Затова не искаше да ти кажа аз.
09:44Искаше да бъде до теб.
09:49Когато мама е починала, кака в ослата е била малка,
09:53не е могла да каже нищо, когато баща ми е решил да даде сестра ми за усиновяване.
10:00Той само я е предупредил да не ми казва.
10:03И тя какво направи?
10:08Да крие подобна истина с години.
10:13Да, не е било лесно.
10:18Наистина.
10:22Много плачеше, докато ми разказваш.
10:28Дълбоко е съжалявала, когато татко е починал.
10:32Опитала се да открие сестра ни, но как би могла?
10:37Дори не е успяла да попита баща ни, на кого я е дал.
10:44Бог наистина е велик.
10:47Бог е всесилен.
10:50Все още не мога да повярвам, Нуршах.
10:54Нуршах?
10:58Сестра ми е жива.
11:01Хира е моя сестра.
11:04Много плачуваме.
11:10Трябва веднага да говоря с нея.
11:14Не може.
11:17Защо не?
11:19Първо трябва да се успокоиш.
11:21Как да се успокоя?
11:22Току-що открих сестра си.
11:24Не мога да се успокоя.
11:25Не мога.
11:28Трябва да се успокоиш.
11:30Батко заведе хира за ДНК-тест.
11:34Той откъде знае?
11:36Само той знае.
11:38Хира все още не знае.
11:42Значи брат ти знае?
11:44Той научи вчера.
11:45Трябваше да му каже.
11:47Не иска да каже нищо на хира преди да направи тест.
11:53Кенан, това не е детска игра.
11:56Първо трябва да се уверим.
11:59Ако сега отидем в болницата, ще тестват и теб.
12:03Права си.
12:04Да направим ДНК-теста и да приключим с това.
12:12Какво стана?
12:21Принцесо, защо се върнахте толкова рано?
12:26Изглеждаш тъж на еладъте целуна.
12:30Какво има?
12:31Станало ли е нещо в училище?
12:47Влез!
13:05Госпожо, кафе туви.
13:19Уха е прекрасно.
13:21Любимото ми цвете.
13:27Знам, разбира се.
13:34Чудесно.
13:36Освежаващо е.
13:50Госпожо, не бих искал да разваля настроението ви, но има нещо,
13:58което трябва да знаете.
14:00Какво?
14:02Става въпрос за сватбените покани на господин Орхун и госпожа Хира.
14:09Господин Орхун ми даде инструкции относно отпечатването на поканите.
14:20Господин Орхун ми даде инструкции относно отпечатването на поканите.
14:48Господин Орхун ми даде инструкции относно отпечатването на поканите.
14:53Не искам да се разделям с нея.
15:10Деня в който ми я даде, беше един от най-трудните дни в живота ми.
15:19I was so tired.
15:23For me it was not only a piece of paper.
15:30It was like a hand in my hand,
15:33a hand in my hand.
15:40After...
15:42After?
15:43Onyakoga...
15:48Самотата е толкова тежко бреме.
15:56Толкова се радвах, когато открих леля си.
16:01През целия си живот винаги съм купняла за семейство.
16:09Майка...
16:10Баща...
16:13Брат...
16:17Сестра...
16:19Не знам какво е да принадлежиш на някого и той да принадлежи на теб.
16:25Предполагам, че...
16:31Никога няма да разбера.
16:40Не се раздаляй с нея.
16:42Тя е специална за теб.
17:05Дано никога повече не си сама.
17:32Гунджа...
17:33Какво стана?
17:35Защо плачеш?
17:39Госпожа Нева...
17:41Развика ми се без причина.
17:44Че защо ти се развика?
17:46Тя говореше по телефона в коридора, а аз се качвах по стълбите, отивах да почистя.
17:53Тя ме видя и попита дали я подслушвам.
17:57Отвърнах, че отивам да чистя.
17:59Тогава каза, че лъжа и подслушвам пред вратите на хората и още куп неща.
18:07Кълна се, че не подслушвах.
18:09Исках само да почистя.
18:13Ти не се разстройвай.
18:16Проблемът си е нейн.
18:17Щом толкова се е притеснила и си е помислила, че си е подслушвала,
18:22кой знае какво е намислила тази флънга?
18:28Муса!
18:32Винаги успяваш да ме размееш. Откъде научи тази дума?
18:37Просто си я знам.
18:39Усмихвай се, не плачи, ни дей.
18:43Добре.
18:45Не обещавам, но ще се опитам.
18:54Пет крачки!
19:18Боже!
19:21А, Фед, прибрах се!
19:26Добре дошъл, Рашид!
19:28Добре дошъл, Рашид!
19:28Добре за Варио!
19:31А, Фед, имам лоши новини.
19:35Какво стана? Не ме плаши!
19:38Нали, знаеш Вослат, сестрата на Кенан. Починала е.
19:46Какво, Боже, да почи в мир!
19:50Амин, амин!
19:54Ти откъде разбра?
19:55Чух докато говореха на пазара.
20:01Дано душата й почи в мир!
20:04Амин!
20:05Трябва да изкажем съболезнования.
20:08Ще отидем, но нека първо си поема дъх.
20:12Много се изморих.
20:14Отидох на пазара, а там имаше толкова хора.
20:17Всякаш раздавах плодовете и зеленчуците без пари.
20:22Хората се опитват да си купят всичко ефтино.
20:26Така е, разбира се.
20:28Все едно после исках да се прибера, но
20:30два часа чаках автобуса.
20:33Накрая пристигна и какво да видя?
20:36Лудница!
20:37Хората бяха натъпкани като сардини.
20:40Едва се качих.
20:42Уморих се да стоя прав и стощих се.
20:45Е ясно, на пазар ни ходих или на война?
20:51На празно положи толкова усилия.
20:54Защо?
20:56Вчера ми се ядяха плодове.
20:59Днес ми се ядат мънта и пълнени чушки.
21:04Боже!
21:06Да беше казала по-рано, нямаше да обикалям два часа за да намеря плодове.
21:14Така е, извинявай.
21:17И без това не успях да намеря нито един от тропическите плодове.
21:23Купих само ябълки.
21:25Но не са обикновени.
21:27Само ако видиш колко са сочни и червени, опитай ги. Ще видиш.
21:32Ето.
21:42Какво е това?
21:44Определено не са ябълки.
21:52Рашид!
21:54Какво си направил? Чужди турби ли си взел?
21:59Докато пътувах с автобуса, се изморих и оставих турбите на пода.
22:05После ги взех и...
22:09Какво ще правим сега?
22:13Как? Какво ще правим?
22:15Разбира се...
22:19Ще ги вземем.
22:22Това е прехраната на детето. Няма какво да се прави.
22:27Боже!
22:30Гледай!
22:39Когато влязох в класната стая,
22:42моите приятели и учителката ми изказаха съболезнования.
22:48Помних си за Леля и се натъжих и се разплаках.
22:57Милечка, много съжалявам.
23:02Учителката каза, че днес може да се прибера по-рано.
23:17Коя е сестра ми?
23:19Нуршах, коя е сестра ми?
23:23На снимката е...
23:30Хира.
23:37Какво?
23:46Татко, слушаш ли ме?
23:49Да, милечка, слушам те. Разбира се, че те слушам.
23:53Казах ти защо се прибрах по-рано.
23:56Да, чухте. Добре е направила учителката.
24:03Чувствах се много самотна в училище.
24:06И Леля ли се чувства самотна?
24:20Не, скъпа.
24:22Леля ти не се чувства самотна, затова и ти не се чувства и самотна.
24:28Ние сме тук, близките ни са тук.
24:32А Леля?
24:47И тя е с близките си.
24:51Ако се молиш и често си спомняш за нея, и тя няма да бъде самотна.
25:08Добре ли си?
25:11Тук сме.
25:14Принцесос, кака Нуршах?
25:16Трябва да свършим нещо за няколко часа.
25:19Трябва да излезем, чули?
25:21Добре.
25:22Виж, батко Фатих и кака Джейлян са тук.
25:25Разбира се, нали нефес?
25:29Ако има проблеми, аз да дойда.
25:32Не, Фатих. Сега сигурно ще дойдат хора да изкажат съболезнования.
25:36Ще съм ти благодарен, ако ги пострещнеш.
25:39Добре, не се тревожи.
25:42Целони, татко.
25:45Айде.
25:46Айде.
26:05До скоро.
26:06До скоро.
26:21До скоро.
26:26Забравих да попитам кога ще излязат резултатите.
26:30Аз попитах.
26:32Ще ни се обадят, след което пак ще запазим час при лекаря.
26:38Значи не е свършило.
26:41Съжалявам да го кажа, но да.
26:47Ще следя нещата.
26:49Не се тревожи.
27:07Залепва зачинията.
27:09Защото кремът е гъст.
27:11Затова е толкова вкусен.
27:14Заповядай.
27:22Как е?
27:23Пересва ли ти?
27:27Да ти е сладко.
27:32Да си направим ли една снимка?
27:34Все пак, днес е специален ден.
27:37Първата крачка към училището.
27:46Усмих ни се.
27:50Усмих не тесес немам.
28:20КОНЕЦ
28:22It's not a thing.
28:23Something is angry with you.
28:26I think about Ali.
28:28If you were here, would you be here to be a dessert?
28:34Yes, definitely.
28:38The places where I am,
28:41the places where I taste,
28:43even the pleasant memories of Ali.
28:49Normal is.
28:53It's not a thing.
28:54It's not a thing.
29:01It's not a thing.
29:02And to me.
29:07When you visit me,
29:09we can come back to the next one.
29:15It's not a thing.
29:16Yes, it's time to come back.
29:18Why do you think so?
29:20I didn't want to leave my girlfriend.
29:26I didn't want to leave my girlfriend.
29:28After all the time,
29:29you have a little bit.
29:32It's not enough time.
29:38Maybe, if there is a small brother, he wants to go to the house, so he can see him.
29:49Right?
30:02I want him to go to the house.
30:10I want him to go to the house.
30:14I want him to go to the house.
30:21Maybe, if we have children, I don't feel so much, right?
30:32If I have children from my blood and blood, they will be my family.
30:41And you, of course.
30:43I want him to go to the house.
31:13I want him to go to the house.
31:36Come here.
31:37Come here!
31:41Get out of here.
31:49I'm coming.
31:56Mr. Afif, if you are comfortable, I would like to talk to you.
32:05I've heard.
32:06I have to go to London.
32:11What does it mean?
32:14It's almost time to go to London.
32:15It's almost time to go to the war.
32:16Do you have to go to the war?
32:19Is it now?
32:21Mrs. Fife, I don't want to go to the war.
32:23My friend's close friend is a incident.
32:27I have to go to her.
32:29I don't want to go to the war.
32:32I don't want to go to the war.
32:34But one short break will be good for everyone.
32:39Why?
32:41What did you say?
32:42If something happens with her, it will be good for everyone.
32:45If something happens with her, it will be good for everyone.
32:48One short break will be good for everyone.
32:53Don't worry, it will be a short break.
32:58Okay, come back to the war.
33:01We have a job.
33:27I am going to go to the war.
33:31I am going to go to the war.
33:32I am going to go to the war.
33:35was one of the most difficult ones in my life.
33:41I was a bit of a...
33:45For me this was not only a cup of paper.
33:50It was like a hand on my hand,
33:53a hand on my hand.
33:57The words and the voice of my hand
34:01made me feel better.
34:11How is it possible to have a sister in my years?
34:27Good, Lisi.
34:31Let me show you a little bit.
34:42What do you think?
34:46For nothing. I think I'm a sister.
34:51What do you think?
34:54I think that I think that we are my sister.
34:59That is my sister.
35:02I should be sure that she is my sister.
35:06I can't be as if my sister is my sister.
35:13I can't feel like I am really just my sister.
35:15I can't be treated here.
35:17I have not decided how I am that she is doing it.
35:20How did she feel like I am a sister.
35:22I'm not going to let you go.
35:24It was not so easy.
35:28Yes, it was.
35:31I'm sure it would be fine if Lelia was fine.
35:38I agree.
35:44How sweet!
35:48My sister!
35:54If Hira really is our sister,
35:58how sweet!
35:59I can't stop it.
36:05I have a lot of pain.
36:07I have a lot of pain.
36:09I have a lot of pain.
36:11I have a lot of pain.
36:19I have a lot of pain even though I can never try again.
36:46A lot of pain.
36:48to stay in peace.
36:55Nourshah and Kenan,
36:56do not have any of them?
36:57No, no one is.
36:59So, then I'll give this to you.
37:04You will tell them,
37:06that we have to bring them.
37:08Two with a sky,
37:10and the rest three with a cup.
37:13They are delicious and delicious.
37:14They are not a piece of money.
37:18Oste wednáž se bolestnovanye.
37:20Neka pochi v mir.
37:22Amin.
37:24Amin.
37:25Koga ще dødat?
37:27Kaza ha li nešto?
37:28Ne kaza ha точen chas.
37:30Takha li, Baje?
37:33Izlazohme vednaga,
37:35štom chuhme novinata
37:36i sme pregladneli.
37:38Mislech si, dali da ne hapnem
37:40po 2-3 od tezi, a?
37:45I na men mi zamiri se po pëtia.
37:47Otvori mi se apetit.
37:49Щe se pogriža.
37:51Chudesno.
37:52Ako ime pile suris,
37:54si pi i ot nego.
37:55Bi bila hubavo.
37:58Bese tolkova mladah.
38:19Baja.
38:22How do you find the results?
38:26You have to do it a little bit.
38:31You know, I don't want to go to the river. I want to go to the river and get rid
38:37of my thoughts.
38:38Okay. Do you want to get rid of me?
38:42Is there a problem if I go to the river?
38:46No, but I'm sure.
38:52Okay.
38:53We'll see you soon.
38:55We'll see you soon.
39:09We'll see you soon.
39:17We'll see you soon.
39:26We'll see you soon.
39:30We'll see you soon.
39:32We'll see you soon.
39:34We'll see you soon.
39:45I'm sure it's Norshah and Kenan.
39:54Momiche, it's a disease.
39:57God will be able to do the sins.
39:59It's very bad.
40:02God, that's a shame.
40:04It's a pain, Mrs. Norshach.
40:05It's a pain.
40:08Amen, amen.
40:10Thank you, God.
40:12Let God get everything, when it comes time.
40:16It's a very young man.
40:18It's a shame.
40:19It's a disaster.
40:23It's a shame.
40:29God, that's a shame.
40:32Amen.
40:36Amen.
40:36Kenan, but he's a very young man.
40:39He's a shame.
40:40He's a shame.
40:41He's a shame.
40:44Amen.
40:45Amen.
40:49Amen.
40:50Amen.
40:52Amen.
40:54Amen.
40:57Amen.
41:00But Musik
41:01You've got rich.
41:05Yes.
41:06Am I'm
41:06very much pέρde.
41:07And these matters, what are you talking about?
41:12You're a guess.iones.
41:16That's
41:17how much door members are hidden! Sam Ramirez,
41:18I can't speak to you . Look. Look.
41:25Let's
41:25hear what
41:26we are doing.
41:28Then we'll come back to the other side.
41:35Let's go.
41:41Let's go.
41:42Another time we'll drink tea.
41:44We'll drink tea.
41:47We'll drink tea.
41:50I can't believe. How can I say that?
41:54How did you say that?
41:59All of a sudden, I'll drink tea.
42:01I'll drink tea.
42:04I'll drink tea.
42:08I'll drink tea.
42:12I'll drink tea.
42:13I'll drink tea.
42:32Okay.
42:34Okay.
42:43How do you like it?
42:45How do you like it?
42:46How do you like it?
42:46Yes. When you make a cafe, always you will be able to come.
42:50He can't stop it if you just do it.
42:54How do you like it?
42:56Fine.
42:58It takes a little while, but I've been for you.
43:02Every we'll be watching you.
43:04And they seek me.
43:14My sister, my sister.
Comments