Skip to playerSkip to main content
  • 8 hours ago
Serija "Urgentni centar" reditelja Dejana Zečevića i Stevana Filipovića adaptacija je američke hit serije medicinske tematike "Emergency Room". Radnja je smeštena u ordinaciju hitnog odeljenja bolnice u Čikagu, a jednog od glavnih likova, doktora Daga Rosa, kojeg je tumačio Džordž Kluni, u našoj verziji igra Ivan Bosiljčić. Serija prati živote šest doktora. Doktora Arsića tumači Ivan Bosiljčić, glavnu sestru Katarinu Grujić i na kraju veliku ljubav šarmantnog i zavodljivog Arsića igra Katarina Radivojević, doktorku Lukić Tamara Krcunović, doktora Marka Pavlovića tumači Marko Janjić , uloga mladog stažiste pripala je Bojanu Perić , a njegov starijeg kolege Ivanu Jevtoviću. Oni se svakodnevno bore sa za nečiji život. Posvećeni su svom poslu i rade ga iz potpune ljubavi. Čak kada doktoru Marku Pavloviću jedna privatna klinika ponudi duplo veću platu i bolje uslove, on se vraća u Urgentni centar. Kako se nose sa svim tim životnim pričama koje ih iz minuta u minut prate? Kako podnose gubitak, a dokle su spremni da idu da bi spasili nečiji zivot? Upravo je ovo serija koja vas može uvesti iza zatvorenih vrata operacione sale, pokazati vam ljudsku sreću ali i nesreću, humanost,požrtvovanost i sve ono što ljude čini ljudima.

Category

📺
TV
Transcript
00:23Hvala, sestra.
00:34Hvala, sestra.
01:00Hvala, sestra.
01:01Hvala, sestra.
01:04Hvala, sestra.
01:15Hvala, sestra.
01:30Hvala, sestra.
01:41Hvala, sestra.
01:45Hvala, sestra.
01:46Hvala, sestra.
01:47Hvala, sestra.
01:58Hvala, sestra.
02:15Hvala, sestra.
02:17Hvala, sestra.
02:19Hvala, sestra.
02:20Hvala, sestra.
02:22Hvala, sestra.
02:25Hvala, sestra.
02:30Hvala, sestra.
02:41Hvala, sestra.
02:54Hvala što pratite kanal.
03:41Hvala što pratite kanal.
04:00Hvala što pratite kanal.
04:07Hvala što pratite kanal.
04:12Hvala što pratite kanal.
04:14Hvala što pratite kanal.
04:29Hvala što pratite kanal.
04:54Hvala što pratite kanal.
05:16Hvala što pratite kanal.
05:48Hvala što pratite kanal.
06:07Hvala što pratite kanal.
06:24Hvala što pratite kanal.
06:57Hvala što pratite kanal.
07:11Hvala što pratite kanal.
07:26Hvala što pratite kanal.
07:30Hvala što pratite kanal.
07:34Hvala što pratite kanal.
07:44Hvala što pratite kanal.
07:46Hvala što pratite kanal.
08:02Hvala što pratite kanal.
08:04Hvala što pratite kanal.
08:12Hvala što pratite kanal.
08:15Hvala što pratite kanal.
08:16Hvala što pratite kanal.
08:17Hvala što pratite kanal.
08:18Hvala što pratite kanal.
08:20Hvala što pratite kanal.
08:22Hvala što pratite kanal.
08:23Hvala što pratite kanal.
08:37Hvala što pratite kanal.
08:38na voziču pobegao. Ima oko 17 godina pronađena peščkom prelazu
08:41u beskustkom stanju.
08:42Vitalni znaci.
08:43Nema, ikzemice su proširjene.
08:44Koliko dugo na ležao?
08:45Pa ko zna, niko ništa nije vidio.
08:47Imali još lepih veste.
08:48Spremite mi 5 jedinica nulta negativne.
08:50Vodite ga u traumu.
08:51Jedem treba mi FCG, grudno, koša i kišpe. Brzo!
08:53Repik, drži im.
08:55Da.
08:56Samo malo probavljeno prolaz.
09:00Spremite mi još krvi i dajte mu polovinu adrenalina obla.
09:03Srceni otkop se im.
09:04Vreme?
09:0518 minuta.
09:12Ništa.
09:14Ajmo defibrilator.
09:16150.
09:17150.
09:19Sklori se.
09:22Još.
09:27Ravna linija.
09:28Ja ću ga.
09:31Na mali u kliničke pokušavaj da ga iščupi.
09:33Ristiću.
09:34Tubus je labovi.
09:35Drži tubus.
09:36Pokrec.
09:37Ajmo.
09:40Plučimo i puno krvi.
09:41Ajmo, dečko.
09:42Ajde.
09:45Ajde, molim te.
09:48Pritisak.
09:49150 sa 105.
09:52Kako se osjećate, gospođo?
09:54Volim.
09:56Respiracija 28.
09:58Puls 120.
09:59Daj joj nitroglicarin pod jazik.
10:01Ajmo, da.
10:02Ajmo, da.
10:03Ajmo, da.
10:03Ajmo, da.
10:07Respiracija je već 32.
10:09Hiperventiliran.
10:10Gospođo!
10:11Ajmo, bolim me.
10:14Dajte moram.
10:16Gospodžo.
10:17Gospodž, gospođo!
10:25Gospodž, gospođo!
10:26Ide bol.
10:31Evo, Bože.
10:35Kako se osjećate sad?
10:37Mnogo bolje.
10:39Pritisak opada.
10:42Fraktura lobanje.
10:44Fraktura petog vratnog pršljena.
10:47Ruptura dijefragne.
10:48Hemokneumotoraks.
10:50Srčane aktivnosti.
10:52Nema ih.
10:53Vreme!
10:5431 minuta.
11:00Ajde.
11:03Saro!
11:07Saro!
11:08Saro!
11:19Vreme smrti 10-8.
11:21Vreme smrti 10-8.
11:47Kaži mi da je u kombinaciju koristila Fofenazin i Thorazepam.
11:53Čizofrenija, a?
11:54Da, izgleda.
11:55Ne koristi svoje lekove,
11:57stavno je izgubljena čove glasove.
11:59Morat ću da je primjeno oddjeljeni.
12:02Hvala ti.
12:05socijalni radnik pokušava da smesti malogu neku hraniteljsku poredicu.
12:09A će po svemu sudići završiti u Svečarskoj.
12:13Doktor Jovanović da se javim ordinaciju 5.
12:16Doktor Jovanović da se javim ordinaciju 5.
12:19Ajde, stavite ruke pored tela.
12:22Smijem da uklonim ove nobe.
12:24One.
12:25Tako.
12:29Jel bol šeta?
12:30Pa treba da vam kažem kao da mi neko
12:33zario bajonet u stomak.
12:38Koliko vi se da go trpite, bol?
12:40Pa ima jednu godinu dana.
12:43Al da vam kažem,
12:44to nije bilo oko sata.
12:46Onako svema vreme me, onako pokida me i prođe.
12:50Imao sam u duše i tu krvu u stolici
12:52i kiselina svaki drugi, treći dan.
12:54Ali nije bilo ovako.
12:55I niste išli kod lekara?
12:56Pa ode mi jedan put.
12:59Kako za male...
13:00Kako ono u pošti kad dele penzije?
13:03Mali milijun penzionere.
13:04Nisam imao živaca da čekam.
13:07Doktorka, da izgleda onaj moji.
13:09Polako evo dodaću.
13:12Eta je.
13:15Moram da se jem do...
13:16Javite se, molim da se javite.
13:18Hvala.
13:20Ađe si, desi Mire.
13:22Kralju meda.
13:24Ništa se ne sekiraj.
13:25Primio si ponodu, jesi.
13:27Ima ja to sve da ti opravim.
13:28Ništa se ne sekiraj.
13:31Da, jeste.
13:32Sve ti to smart tehnologija.
13:33Ništa se ne sekiraj.
13:35Jestu, da.
13:36Ali ljubite brate.
13:37Ovo što sam ti ja poslao.
13:39To je samo između tebe i mene.
13:41Evo i to nikom da prikazuješ, molim te.
13:43Misli ću da nisam normalan.
13:45Ja sam na čistom gubitkom, prijatelj.
13:47Pa da.
13:48Si do ročkoj?
13:50Do ročkoj vrati se za petas minuta.
13:52Ristiću.
13:54Išao je na trening.
13:55Nema ličnu kartu, nema imena na Loptina.
13:57Trenerci piše Bask.
13:58Pozovi, možda neko uspe da ga identifikuje.
14:00Ti tek tako daješ mom studentu zadatak.
14:02Nisam znala da je on tvoj student.
14:03Ja sam misle da je on dodaljen u deljenju hirurgije.
14:05Nije dodaljen nikome.
14:06Hoćeš da kažeš da je meni nedostupno?
14:08Hoćeš da kažem da prvo treba da me pitaš.
14:09U identifiku i preminulog dječaka javi doktor Kisari vrati se za petas minuta.
14:14Doktor Kasijemić potrebno u ordinaciji šest.
14:18Sofija, samo polava.
14:19Ovo, sopija, sopija, sopija, sopija, sopija, sopija, sopija, sopija, sopija, sopija, sopija, sopija, sopija, sopija, sopija.
14:33Eee, pujdate j octo!
14:35Molimu se šest.
14:36Što mi se nisam radit me?
14:38Paraš��겠습니다!
14:38Svige šestraljento!
14:40Šestraljento!
14:41Dimo u Jongki!
14:48Jepen kubater.
14:50Sme mi vas vukavati potrpao.
14:53Bogi mi se terminode!
14:54Davajte mu peć, samo!
14:56Smeerempe!
14:58Jepenu, rateste da!okedko!
14:59Ne mi je lednje!
15:01Tu jo, tu jo, tu jo, sve će biti u redu.
15:03Ne mi je lednje!
15:05Tako je, tako je.
15:12Dobro, vaši laboratorijski nalazi su u redu.
15:17Srčan i ritam je normalan.
15:20Znate šta?
15:21Daću ja vam spisak svih tableta protiv nadimanja.
15:25Znate, moniks, smanjite ujutru kalorične obloke, nemojte.
15:30A vi znate, doktore, sam mu rekao da ja imam defibrilatora?
15:34Jeste, rekao mi je, zato sam i ne mislio da odemo do kardiologa da proverimo stan.
15:37E, hvala. Doktore, spasili ste.
15:48Doktor ka?
15:50Zvao sam Bask i rekli su da ćemo posljeti registracije svih igrača.
15:54Pa ćemo vidjeti.
15:55Dobro.
15:58Da smo samo nešto mogli više da uradimo.
16:00Kao, na primjer, šta?
16:03Pa ne znam.
16:07Dok mi to ne stigne, ali smem da idem do doktora Petreća.
16:10Ište držim.
16:20Urgentni centar, izvolić.
16:22To mi je bacajuća ruka.
16:24Da mi ona kraba nije premestila čunjeve, ništa od ovoga se ne bi desilo.
16:29Postoje tragovi povrede na tom zglobom.
16:31Mislim da me kod dela sa kolotom nešto zabolelo.
16:35Znači, gimnastika nije baš tako lepa kao što izgleda, a?
16:39Ništa nije slomljeno.
16:40Da bismo bili sigurni, Katarina će povesti Zoje na rentgen i daće nešto protiv vole.
16:44Ne treba mi ništa.
16:45Ajmo, Zoje.
16:59Čujem da si posebno pažljio prema Katarine od kod se vratila.
17:03Što je to reki problem?
17:04Ne, ne, ne, ne, ne, naproti.
17:07Milo mi je da čujem da ste vas zvojiš ovaj prijatelj.
17:09Zaista.
17:11Hvala ti što si došao.
17:12Vidimo se, maturi. Zoviju ako ci treba nešto.
17:20Gospodinu Stojkoviću, morat ćete da idete na dalje ispitivanje kod specijalista.
17:24Moramo da eliminišemo enciroznik politis. To je veoma ozbiljno.
17:29Vi mislite da ja od toga bolovim, jel?
17:31Ja mislim da imate sindrom irritabilnog kolona što može da bude veoma ozbiljno ako se ne bude lečen.
17:38Da, dobro. I recimo ako ste vi u pravu, iako je to što vi kažete. Šta da radim ja?
17:45Pa mislim da treba da povećate unos žitarice i da ovaj stres smanite.
17:52Joj, doktorka. Pa ne vredi. Ja sam upao u mašinu. Nema tu pomoć. Pa nema šanse. Pa ja ne znam
17:58kako.
17:59Pa smanjite radno vreme. Da smanjem radno? Da. Pa ja radim i noć i dan. Ako ja nešto ne uradim,
18:04nema kod drugi. Nema.
18:06A da ukinete jedan mobilnic da ostanete na dva?
18:10Pa dobro. Mislim, i ova tri su mi krapa, ali...
18:15I jao, i jao, i omajko...
18:22Dajte. Hvala.
18:25Vratio sam se. Jao, popuni sve ove formulare i odnesi uzorke u laboratoriju.
18:31Super, ja nisam čekao. Molim?
18:34Šalim se. Pa htala di vemo pravo.
18:38Šukar ti ve. Parkirao sam ti auto prvom redu pred kontejnera.
18:41Si zamenio menjač?
18:42Ma da, cerko skroz.
18:44Aje, kako ćeš kući?
18:45Ma pokupi će me kolege.
18:46Reci kako mi je sestra. Je li uzbuđena zbog večaraca?
18:49E, vodi me na jedno ekstra fensiv mjesto. Želja da ode tamo još kje čula drži Sasha Balkanica.
18:54Ma katastrof!
18:56Desetogodi šta mi je brakav.
18:57Pa nekide život, zaslužila je.
18:58Kako je?
18:59Nego, brate, hvala ti šta čuvaš majko.
19:01E, kako je on?
19:02Pa šuj, ove nedelje nije predal haos.
19:04Ali...
19:04Ne može da ostaviš samo ni pet minuta da nizađe od urešći vičar na pomeši.
19:08Ali je zato ubedila se nadu da je vodi kod frizera da napravi trajnu za tebe.
19:12E, more beži.
19:14Osim ti jez, može?
19:15Može.
19:15Dum da ga dumala ga daj dumalej lej.
19:17Re dumala ga daj dumalej lej.
19:22Šta je?
19:23Dum da ga dumala ga daj dumalej lej.
19:25Re dumala ga daj dumalej lej.
19:27Dum da ga dumala ga daj dumalej lej.
19:29Re dumala ga daj dumalej lej.
19:42Zatak.
19:48Ćao.
19:49Ja sam Katarina.
19:52Baš su ti dobre te patike.
19:55Fursu.
19:55Rekli su mi odljenju da su kineski, a ne pravi.
19:59Baš tako su kineski, oni su okej.
20:03Gde je mama?
20:05Mama je gore na odelenju.
20:07Jako je bolesna, ali doktor će učiniti sve da joj bude bolje.
20:11Doktor je rekao da možemo da ostanemo zajedno.
20:17Pa, mama će ostati ovde neko vreme.
20:20Mogu li da je vidim?
20:22Evo, provjerit ću ja da li primu posjet.
20:24Hoćeš da budeš sa mnom za to vreme?
20:26Hm?
20:29Eto, gospođo, čuli ste kardiologa srce u najboljem redu.
20:33Čak i defibrilator koji je maleni kompjuterčić savršeno radi tako da bez brike.
20:38Javi, javi, samo da se javi na ovaj drugu.
20:41Budite, budite na liniji, budite na liniji.
20:44Budite.
20:47Ne, ne, ne, ne, nisam vama rekao, nisam vama rekao.
20:50A, halo?
20:51Da.
20:53E, tu sam.
20:59Jesi ti dobro?
21:00Sad jesam.
21:01Sasvim sam dobro.
21:03Hvala vam, doktore.
21:04Baš sam hvala.
21:05Puno vam hvala.
21:07Sasvim, sasvim dobro.
21:09Idemo dušo.
21:11Do vidjenja, doktore.
21:13Prijatno.
21:24Hvala vam.
21:56Hvala vam.
22:14Identifiko se je?
22:18Stefan Topic.
22:21Odličenko Šarkaš, odličen.
22:22Džak.
22:25Indijem muzučku školu.
22:27Moram na hirurgiju da operešem Bruh.
22:30Zvalo si roditelje?
22:34Ja.
22:35Uzovi ih.
22:37I nek Sara sa opšte vesti.
22:47Ne, smetam što je to tebi čudno.
22:49Nemoguće da baš nikad nisi pomislio na milicu.
22:51Pa ne na način.
22:52Nako ti misliš o žama?
22:54Ja kad pomislim na neku ribu, ja nešto i uradim.
22:56Šta ti možeš to da razlikuš?
22:57Imaš mero?
22:57Misliš, a ne radiš?
23:23A znaš šta?
23:25Zato što jako stojim.
23:26Mislim, pozdrav i Nevenu.
23:28Zvali čuću se ja s njima.
23:30Stiđi u brelo.
23:36Mislim, daj, onda za malo me ne pobudi u glavu.
23:38Njima si.
23:42Dr. Ivan Wojci, se javio ordinaciju 5.
23:48Aj, ajde, ajde, ajde, ajde, ajde!
23:52Sviđi se stavio čini!
23:54Sviđi se stavio čini!
23:56Sviđi se stavio čini!
24:00Sviđi se stavio čini!
24:08Izgubili su ključ.
24:10Miško, daći klešta za božje!
24:12Klešta!
24:17E Miško, čao. Ćao.
24:18Ovo je Ogi. Ćao Ogi, ja sam Miško.
24:21Njegovu mamu su zadržali na petu.
24:23Aha.
24:24I ja imam nekog pacijenta, pa molim te pričati. Pomože?
24:27Kajel, sve za tebe, ljubar.
24:30Budi teba.
24:37Šta te, ja je uzom brojima.
24:40Moramo da pregledamo pacijenta, molim vas Mirko.
24:42Šta ne, brinite, samo polako, molim vas.
24:45Nikola Švadić.
24:46Prezi me.
24:47Švadić.
24:48Doktor, ja nisam ništa kriva, mi smo samo, mislim pričali.
24:53Razumijem, samo molim vas, moram da ga pregledam.
24:55Ja kažem Nikola šta si.
24:56Ne je u redu, pacijent je sad odebitan.
24:59Ksenič.
25:01Kaži mi, jesi vidio nekad sliku obolele žučne kese?
25:05Ne.
25:05Nisi.
25:06Sad ćeš.
25:18Tako.
25:20Sada damo, smirite se.
25:21Nepravila rad srca.
25:23Oj, drži, mi se treće, drži.
25:25Drži se, drži se, ne.
25:27Nepravilno disanje.
25:29Počnite sa 100 miligrama lidokaina.
25:32Otvorite denenske linije i hidrirajte pacijenta.
25:36Evo ti kropišić.
25:39Čak će, imaš ovdje?
25:40Vi ćeš luđih.
25:42Izvinite.
25:43Da?
25:43Da li je moj muž ovde dovezan, ambulantnu kolinu?
25:46A, kako se zove?
25:47Nikola Švabića.
25:52Da, izvinite, samo...
25:55Ostajite tu.
26:01Izvinite, došla je sukloga, gospodina Švabića.
26:05Polako, molim vas!
26:07Stani, reci, molim te da sačeka i...
26:09Znate od sekretarica!
26:10... s čem zapisno pregled pacijenta.
26:13Polako, molim vas!
26:14Polako, molim vas!
26:15Polako, molim vas!
26:17Polako, molim vas!
26:19Da, evo je.
26:22Žikov, polako sam, drži.
26:23Polako, polako.
26:24Polako, polako.
26:25Polako, polako.
26:25Polako, polako, polako.
26:31Polako, polako, polako!
26:33Šta je, polako, polako!
26:37Gospodina Švabića, ako možete samo da sad...
26:39Gospodina Švabić!
26:42Te odi!
26:44Odi!
26:45Naći ću ga, Kajo, majke!
26:56Halo?
26:58Gospodin Zepić.
27:02Krije telefona je...
27:05...nikloristić iz urgentnog centra opšte bolnice Dragiša Mišević.
27:09Vaš cin je doživio...
27:12...tešku nesreću.
27:16I njegov stanje je...
27:19...ozbiljno.
27:24Misli da bi trebalo odmah da doći.
27:33Pa...
27:34Pacijent se osvestio?
27:36Imamo elevaciju ST segmenta.
27:39Nikola!
27:40Nikola!
27:42Bože, šta ti ste dogodili?
27:44Doktore, pacijent se on esvestio.
27:46Gospodin, on je imao blaži srčani napad.
27:49Znate, mi smo mu dali lekove, sada je stabilan.
27:51Ja bih vas zamolio da izađete napolje.
27:53Pa zašto da izađem napolje ako je stabilan?
27:55A zato što je to...
27:56Takva politika naše kuće.
27:58Ma kakva politika kuće?
28:00Muž mi je imao srčani napad, ostajem ovde.
28:03Samo nemoće da pipate.
28:04Šta je ovo?
28:05Lisice.
28:08Kakva je ova odeća?
28:11Pa...
28:12Takva?
28:13Gde odeća u kojoj je bio kada je došao ovde?
28:16E to ne znam.
28:17Da, nismo sigurni.
28:23Dano!
28:24Idem!
28:29Petra!
28:32Dobar dan!
28:36Nadam se da ste uživali u ovoj maloj vodviljskoj sceni.
28:51Jel vas bolio ovde?
28:53Ovde.
28:54Ako vas bolio vi reći ste u redu?
28:57Uradili ste kompletna analiza, ultrazvuk?
28:59Sve su bile negativne.
29:00Kad vam je slika sedimentacija, kreatinin, transaminaze, bilirubina, milaze?
29:05Sve su bile negativne, ali sedimentacija, PDS.
29:09Mjerno, mjerno. Ebenete, dođi.
29:15Izvukla si me sa prva operacija bruha zbog ospođe se artritis?
29:18Ref, sedimentacije, PDS.
29:20Visoka je, zbog zapaljenja. Nema ni krvi u stolici. Šta će njoj hiru?
29:25Žučna kesa, na primer, njim slepa treba.
29:27Na osnovu čak.
29:28Na osnovu toga što mi je žena redila.
29:29Biću u hirušku saliju, ukoliko budeš imao frao kandidatak za operaciju, okej?
29:33Okej, raz.
29:40Kaj, da li ti nešto znači ime Darko Sakić?
29:44Slučaj od pre tri mjeseca.
29:46Nemam pojma.
29:47Njegova siguravića kuće potražu neke informacije o njemu, ej.
29:50Majke ti spoji ih sa našom pravnom službom, sve ti ovdje.
29:53A što su tebi slomili ruki?
29:55Ne, što?
29:57Pa uzmi slušalicu i pozovi.
29:59Pa što si lepo kad si je ovdje.
30:01I si prema svima tako nadrka da li samo prava meni?
30:03Pa što misliš?
30:04Pa samo prema meni, jer je ovo ipak neki poseban okres.
30:08Dobro, šta sam radio?
30:10Znaš što si rekao, malo mogu da će ostati sa svojom majkom kada si znao da ćemo joj zadržati ovdje?
30:14Što dobioš time što ga lažiš?
30:17Ne, to nije lažno.
30:18Izvini, nego šta je?
30:19Kaj, ja ne mogu detetu u takvom trenutku da kažem istinu.
30:23Što je trebno da uradim klincu, da saspavim sve u lice, kao palim ali?
30:29Znač, suzajte, bi to sve ful.
30:40Znam da bolite, evo samo malo izdržite.
30:49Draj siljega Leukovska.
30:52Spremite operacijnu salu i odmah mi zovite Šivanić.
30:57Zovite operacijnu salu, žena je pukla s lepo trebao.
31:03Šta je bilo, je perforiralo?
31:05Naravno da jeste, zahvaljujući dr. Kilukić. Ovo bi prepoznan student medicije.
31:09Imala je bolove u stomaku, a vi niste konceptovali chirurgi.
31:12Konceptovalo je mene i ja sam zaključio da pacijent nije kandidat za chirurgiju.
31:21Zgodkaj!
31:21Petruči, več?
31:23Saru go doših izbitev.
31:24Morate!
31:29Šta je biločite.
31:34Šta je biločene?
31:39Šta je biločene svelel?
31:45Pred ključene!
31:48Tepić, Stepan Tepić.
31:52Hajde, ovo bi te zakačalo kada, dajmo.
31:58Dobar dan, gospođo gospodine Tepić, ja sam doktor Petrović.
32:01Vaš sin je jutro dovezana u AMO sa potpunim zastojem respiratornog sistema i rade srca.
32:07Pokušali smo reanimaciju, ali nije uspjelo.
32:09Žalost, vaš sin je preminuo.
32:14Ja bolim.
32:15Doktore, daf, možemo li da ga vidimo.
32:19Izvolite, možete.
32:28Izvolite.
32:29Izvolite.
32:33Doktor, odinjene uspjeli.
32:47Doktor, odinjene uspjeli.
32:50Odinjene uspjeli.
32:58Doktor, odinjene uspjeli.
33:08Što ti nešto razmišljam šta ti je vezo, čoveče.
33:11Ovi danas dvoje što su mi bili.
33:13Vezali se ljudi lisicama.
33:16Imaju sve su u opremu, ove bičeve, svašta nešto.
33:21Ovo ima one, one bezobrazno čarapine, nešto.
33:27Nevena, nema.
33:31Ne imaš ti.
33:34Ne ostaviš na miru s tim pitanjima.
33:37Pa znaš šta, ako hoćeš da nađeš dačka, moraš da ih nabaviš.
33:40Ne, ne brini se ništa, ja imam dačka.
33:42A, ščepo, Draškovića, možda.
33:47I ovog ste vrengenologa.
33:49Dejana Cvetića.
33:52Stvarno?
33:54Da si me pitao, možda bih ti je rekla.
34:00To on je dobar frajer.
34:04Pa jeste, okej.
34:09A je li to krije te?
34:11Ne znam, meni nešto glupo da priča.
34:14Sada sam ja specializant ovde.
34:16Sam mislim da svi znaju.
34:21Ja, mama, pa jesmo rekli da...
34:25Jeo sam, mama, pa ne mogu devet puta dnevno da jedem.
34:31Mama, moram da radim.
34:32Evo, zvoni mi telefon.
34:33Ajde.
34:34Ajde, zvaću te poslu.
34:35Ajde, ajde.
34:37Alo.
34:39Miška.
34:41Aha, tu je.
34:44Preći ću mu, preći ću mu.
34:45Ajde.
34:47Doktore, traži vas hristniš tamo.
34:49Vezi nastalog deteta.
34:50Ogija.
34:51Da.
34:53Ove uvrnute cevčice ovde, to su naša?
34:56Srejla.
34:56Bravo.
34:57A ova nepravila masa tu?
34:59To je?
35:00Srce.
35:00Bravo.
35:01A gdje je žučna kesa?
35:05Pozi izvođena.
35:07Mora da je bila upolela.
35:09Mogućine.
35:10E, mi smo vas tražili.
35:12Ćao bi.
35:14Pa desiti, Delio.
35:16Gdje sad idem?
35:24Vidim.
35:25Sada će socijalni radnik da te odvede u jedan dom.
35:28Zar ne mogu da ostanem sa mamom?
35:31Nažalost ne možeš.
35:32Tvoja mama je mnogo bolesna.
35:33I mi da bi joj pomogli moramo da je odvedemo u psihijatrsku bolnicu.
35:38No, razumijem.
35:41Ogi, pogledajmo.
35:44Sam znaš da nije tako.
35:46Ti voliš svoju mamu.
35:47I tvoja mama mnogo voli tebe.
35:49Bez obzira što se razbolela.
35:51Zašto se onda sve ovo dješava?
35:58Ne znam.
36:00Ogi.
36:02Nisi ti ništa, Tri.
36:09Vašeg sina.
36:12Davida.
36:14Jutro si udar je u auto.
36:18On je dovežen kod nas u jako, jako teškom stanju.
36:23Već je bio klinički mrtav.
36:28Već od pola sata smo dali sve od sebe, tako živimo ali...
36:34polina žlostni smo uspeli.
36:37Jo ne premijenu.
36:41To što roditelje je?
36:43Da.
36:46Jako pacjentki je?
36:48Dobro. Pirač je završeno na 20 minut.
36:51Sviši, Petru Iču.
36:54To je bilo težka diagnoza.
36:57I mnogim hirurizimu to promakno.
37:00Zašto? Zato što ne razgovarujem s pacjentima.
37:03A dobra hirurizija točina.
37:08Sviši, Petru Iču.
37:09Radio Vipla.
37:10Težak slučaje.
37:13Pacjent 63 godine.
37:14Vrak pankresa, nažalost.
37:17Hoći da mi asistiraš?
37:19Vipla u metodu?
37:20Naravno.
37:36Mnatori.
37:38Obuti se, brate. Hladno.
37:41Hvala ti.
37:46Se završi?
37:48Jes.
37:50Ja jašam.
37:54Smenao 12 sati čoveč.
38:02Zato.
38:03Kaj je sotra?
38:05Sotra je sotrač.
38:10Kvopšte dače.
38:15Što?
38:21Zato.
38:22Ne znam zašto obštesno.
38:23Što je uračio.
38:26Tava je da zato da bi bilo doktor?
38:29A počinio mi se da sem promesija profesija.
38:35Čele današnje dane.
38:39Zato.
38:39Ne zapustila sam da brlja.
38:51Na kojim je ovo je droga noga?
38:55Upoć!
38:55Čele mi se podađa!
39:00Ovo, žon, što ti se glavao? Što da radi?
39:03Ne znam što da radi.
39:04Slušaj, preuzim, idem ja po pomoći.
39:10Samo polako.
39:11Šta je? Dobro.
39:12Nije to ništa trasno.
39:13Dobro.
39:13Jednu nogu stavite ovde.
39:14Dobro.
39:16Dobro.
39:18Idemo.
39:19Na tri.
39:20Jedan.
39:21Dva.
39:22Tri.
39:24Dobro.
39:26Dobro.
39:26Dobro.
39:27Dobro.
39:29Jedan.
39:31Dva.
39:32Tri.
39:32Aja.
39:34De verdadju.
39:36Saže čmegem neđo?
39:37Bvo, bravo!
39:38Vivo, vili.
39:40Primač.
39:41C collection.
39:46Olge te.
39:48Olčite te.
39:49Beba.
39:52Hvala ko. Hvala ko. Hvala ko. Hvala ko. Hvala ko.
40:31Hvala ko. Hvala ko. Hvala ko. Hvala ko. Hvala ko. Hvala ko. Hvala ko. Hvala ko. Hvala ko. Hvala ko.
40:36Hvala ko. Hvala ko. Hvala ko. Hvala ko. Hvala ko. Hvala ko. Hvala ko. Hvala ko. Hvala ko. Hvala ko.
40:43Hvala ko. Hvala ko. Hvala ko. Hvala ko. Hvala ko. Hvala ko. Hvala ko. Hvala ko. Hvala ko. Hvala ko.
40:43Hvala ko. Hvala ko. Hvala ko. Hvala ko. Hvala ko. Hvala ko. Hvala ko. Hvala ko. Hvala ko. Hvala ko.
40:44Hvala ko. Hvala ko. Hvala ko. Hvala ko. Hvala
40:50Nisam namjerno. Ne uvjeti da se ljutiš.
40:53Neće ništa imati ni uslogu, kapiraš?
40:54Znam.
40:55Tvoja sestra i ja smo nostrop s tvojom majkom.
40:57I zamolimo te samo za jedno večer.
40:58Samo za jedno jedno večer.
41:00Obećavam ti, kad budem tri noći slobodan, dolazim. Obećavam.
41:05Čudno kako će za sve da nađeš vremena oti svi za svoje poradice.
41:09Hanile!
41:11Prava!
41:32A uvrat.
41:33Čao, Nemanja.
41:37Zdajte, kak se? Šta je ona?
41:39Ko je to?
41:42Nemanja Arseć.
41:48Šta radiš ti tu?
41:52Nemanja.
41:53Evo se stava mi autoč, očekrivano neki rođendan i da ga upalimo nikako.
41:58Znam da se u kraju upadete i pitam jer ima neki tramaj.
42:02Znam da ima.
42:04Ništa ćemo.
42:26Šta si mislio da će da se dogodi večera, sad? Da će toći kod mene uporiti sa čokoladom i da
42:31će to shvatiti kao veliki gesni obavijest?
42:33Ne, nisi razmišljao, niste razmišljao zato što ti ne razmišljaš o tuđim ozeđanjima.
42:37Znam da će, Kajo. Razmišljao, verujem. Verujem da razmišljao. Ja mislim da te još uvek volim. Eto.
42:42Misliš da me voliš, a? A koliko vešak u tebe to traje?
42:46Nema još.
42:47Znaš koliko? Dok se ne zatiš prve ribe od 20 godina koju bi jebo i onda bi se meni tako
42:51i kad bi se i živeo vratio, jel?
42:53Nije tako.
42:54Jesi tako je. E, tako mi ne trvaš.
43:10Mali, ako stupaš u riskantan seksualni odnos koristiš kondom, što si naravno i radio.
43:15Ćao, nam si. Nema šansni dubavi da stigu.
43:19Reski robot, ide se vidi sa ženom.
43:21Druže, ide vidi sa ženom.
43:23Šiverni matriku mi posla.
43:26Gospodine.
43:27Rana od meta u stopalu. Ponovo vlasnih diskontapića. Traži vas, Petro.

Recommended