Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago
Transcript
00:00:16Продолжение следует...
00:00:57Продолжение следует...
00:01:25Продолжение следует...
00:01:57Продолжение следует...
00:02:13Продолжение следует...
00:02:43Продолжение следует...
00:02:45Продолжение следует...
00:02:59Продолжение следует...
00:03:16Продолжение следует...
00:03:38Продолжение следует...
00:04:08Продолжение следует...
00:04:20Продолжение следует...
00:04:46Продолжение следует...
00:04:51Продолжение следует...
00:04:53Продолжение следует...
00:04:55Продолжение следует...
00:04:59Продолжение следует...
00:05:03Продолжение следует...
00:05:08Продолжение следует...
00:05:18Продолжение следует...
00:05:25Продолжение следует...
00:05:31Продолжение следует...
00:05:36Продолжение следует...
00:05:40Продолжение следует...
00:05:52Продолжение следует...
00:06:01Продолжение следует...
00:06:03Продолжение следует...
00:06:06Продолжение следует...
00:06:14Продолжение следует...
00:06:17Продолжение следует...
00:06:23Продолжение следует...
00:06:26потому не прошу, чтобы вы доверились мне.
00:06:30Я доверяюсь вам.
00:06:34Благодарю, Джузепта.
00:07:08Субтитры подогнал «Симон»
00:07:45Благодарю, Джузепта.
00:08:05Субтитры подогнал «Симон»
00:08:34Благодарю, Джузепта.
00:08:37Благодарю, Джузепта.
00:09:05Благодарю, Джузепта.
00:09:10Артур, у тебя очень утомленный вид.
00:09:14Падре, я не могу теперь жить в этом городе.
00:09:17Не могу видеть магазины, где мама покупала мне игрушки.
00:09:20Набережную, где я гулял с ней.
00:09:22И потом кладбище.
00:09:25Мне тяжело видеть все это.
00:09:27Я очень сожалею, что ты не зашел ко мне во вторник.
00:09:30В тот день я обещал быть у одного товарища.
00:09:33Приехал студент из Гены, и меня ждали на очень серьезный разговор.
00:09:36Падре, о чем был разговор?
00:09:39Мы говорили о нас и нашем долге перед народом.
00:09:43О нашем долге перед самими собой.
00:09:46Ну, в общем, я встретился с людьми, готовыми бороться за свободу Италии.
00:09:51Ты же знаешь, участие в тайных собраниях может грозить тебе смертной казнью.
00:09:57Вы отговариваете меня, падер?
00:09:59Я не имею права распоряжаться твоей судьбой.
00:10:04Ты же, твоя мать взяла у меня слово, что я буду наставлять тебя,
00:10:09огражу от житейских бурь.
00:10:12А я не сумел, как многого не сумел в своей жизни.
00:10:18Скажи, связала ли ты себя какой-нибудь клятвой?
00:10:23Что толку в клятвах? Не они связывают людей.
00:10:26Я готов отдать жизнь за Италию Господа.
00:10:29Это моя клятва.
00:10:30Но я ее никому не давал, кроме Христа.
00:10:32Ты обращался к Богу?
00:10:34Да, падер.
00:10:35Я молил Его наставить меня.
00:10:40Или дать умереть вместе с матерью.
00:10:41И ты не поговорил со мной об этом.
00:10:43Я хотел получить ответ от самого Бога.
00:10:46Ведь решался вопрос о моей жизни, о моей душе.
00:10:50После похорон я заболел.
00:10:52Но поднялся с постели и всю ночь в комнате матери
00:10:55простоял на коленях перед распятием.
00:10:57Мне казалось, что Господь поможет мне.
00:11:00Не могу рассказать, что я видел.
00:11:02Но знаю, Христос ответил мне.
00:11:04Сын мой, не смею сказать, что не обращался к твоей душе.
00:11:11Но вспомни, в каком состоянии ты был тогда.
00:11:14И не принимай болезненную мечту за высокий призыв Господа.
00:11:19Куда зовет твое сердце?
00:11:22Отдать жизнь за Италию.
00:11:24Освободить ее от рабства и нищеты.
00:11:26И создать свободную республику,
00:11:27не знающую другого властелина, кроме Христа.
00:11:30Артур, подумай, что ты говоришь.
00:11:33Ты ведь даже не итальянец.
00:11:34Это ничего не значит.
00:11:36Я остаюсь самим собой.
00:11:38У меня было видение.
00:11:40И я исполню волю Господа.
00:11:41Ты говоришь, что Христос...
00:11:43Христос сказал, потерявший душу свою ради меня,
00:11:46сбережет ее.
00:11:48Если с тобой случится беда,
00:11:51если ты погибнешь,
00:11:53я не перенесу этого.
00:11:55Падре...
00:11:55У меня нет никого, кроме тебя во всем мире.
00:11:59Я готов сам умереть,
00:12:01лишь бы удержать тебя от ложного шага,
00:12:03который может погубить твою жизнь.
00:12:05Помни об этом.
00:12:07И будь осторожен.
00:12:08Сделай это ради меня,
00:12:10если не ради своей покойной матери.
00:12:17Парла Бинни!
00:12:18А, Артур!
00:12:22Рад видеть тебя.
00:12:24Ты получил мои письма?
00:12:25Да, да.
00:12:26Но ты так все зашифровал,
00:12:27мы два разобрались.
00:12:28Знакомьтесь,
00:12:29вот это и есть Артур Бертон.
00:12:31Рад познакомиться.
00:12:32Я тоже.
00:12:33Дайте ему пистолет.
00:12:34Стреляете?
00:12:35Немного.
00:12:36Стрелять нужно хорошо.
00:12:38И сразу перейдем к делу.
00:12:41Ваш брат Джеймс Бертон
00:12:43судовладелец
00:12:44и в прекрасных отношениях с властями.
00:12:46Скажите,
00:12:47смогли бы вы его уговорить
00:12:48перевезти для нас какой-нибудь круз?
00:12:50Брошюры, газеты
00:12:51на одном из своих кораблей?
00:12:53Да, конечно.
00:12:55Разумеется, минуя таможню.
00:12:56Нет, нет.
00:12:57В этом случае не будем рисковать.
00:12:59Да и молодого еще, Артур.
00:13:01Думаю, эту работу
00:13:03должны выполнить вы, Джованни Болы.
00:13:08Молодая Италия,
00:13:10это вы и я.
00:13:12Еще тысячи готовы к борьбе
00:13:14во всех концах страны.
00:13:16Кто еще сохранил в себе
00:13:17пламенность духа итальянца?
00:13:19Кто, несмотря на неудачи
00:13:21многих революций,
00:13:22военные разрушения
00:13:24и потрясения нашей истории,
00:13:26неугасимо жаждет свободы
00:13:27и верит в победу?
00:13:29Заключить свое слово
00:13:31хочу стихами Байрона.
00:13:34Италия,
00:13:35зачем печать высокой красоты
00:13:37твоим проклятием стала?
00:13:39Когда б была не столь прекрасна ты,
00:13:43а в хищный хор
00:13:43ты меньше бы страдала.
00:13:45Ужель стыда
00:13:46и горя мало
00:13:48ты молча терпишь
00:13:49гнет чужих держав?
00:13:51Тебе не знать
00:13:53могущества кинжала.
00:13:55Восстань, восстань, Италия!
00:13:58И кровопийц прогнав,
00:14:00яви нам гордый свой
00:14:01вольнолюбивый нрав.
00:14:14Хорошо, что ты зашел ко мне, Артур.
00:14:16Очень мне нужно было видеть тебя.
00:14:24Завтра я уезжаю.
00:14:27Вызывают в Рим.
00:14:29В Рим?
00:14:30Предлагают епископство.
00:14:33Епископство? Где?
00:14:34Должно быть
00:14:36получу епархию
00:14:38в Аппининах.
00:14:40Ваш отъезд будет
00:14:41большой потерей для семинария.
00:14:45Не знаю, как семинария,
00:14:48но ты будешь чувствовать
00:14:49мое отсутствие,
00:14:50как я твое.
00:14:54Я не хочу знать
00:14:56твои тайны.
00:14:58Скажи мне только одно.
00:15:06Тебе грозит опасность.
00:15:09Все мы в руках,
00:15:10Господний Патрин.
00:15:12Если ты хочешь, Артур,
00:15:14я откажусь от поездки.
00:15:16А как же епископство?
00:15:19Какая у меня радость
00:15:21получить епископство
00:15:23и потерять тебя.
00:15:30У тебя будет
00:15:32другой наставник,
00:15:35новый ректор
00:15:36семинария,
00:15:37отец Карди.
00:16:07Субтитры создавал DimaTorzok
00:16:21Субтитры создавал DimaTorzok
00:16:47Субтитры создавал DimaTorzok
00:17:15Субтитры создавал DimaTorzok
00:17:23Субтитры создавал DimaTorzok
00:17:31Субтитры создавал DimaTorzok
00:17:44Субтитры создавал DimaTorzok
00:17:48Субтитры создавал DimaTorzok
00:17:59Субтитры создавал DimaTorzok
00:18:02Субтитры создавал DimaTorzok
00:18:33ДimaTorzok
00:19:02ДимаTorzok
00:19:06ДимаTorzok
00:19:36ДимаTorzok
00:20:05ДимаTorzok
00:20:24ДимаTorzok
00:20:35ДимаTorzok
00:20:53ДимаTorzok
00:21:05ДимаTorzok
00:21:08ДимаTorzok
00:21:35ДимаTorzok
00:21:50Продолжение следует...
00:22:21Продолжение следует...
00:22:49Продолжение следует...
00:23:20Продолжение следует...
00:23:41Продолжение следует...
00:23:53Продолжение следует...
00:23:56Продолжение следует...
00:24:18Продолжение следует...
00:24:41Продолжение следует...
00:24:50Продолжение следует...
00:24:51Продолжение следует...
00:25:10Продолжение следует...
00:25:16Продолжение следует...
00:25:17Продолжение следует...
00:25:20Продолжение следует...
00:25:23Продолжение следует...
00:25:28Продолжение следует...
00:25:32Продолжение следует...
00:25:41Продолжение следует...
00:25:53В такой преисподней держали только Компанеллу.
00:25:56Да, но его еще сажали на кол.
00:25:58Вы же отдадите Богу душу здесь и без этого.
00:26:01Богу отдам. Вам нет.
00:26:03Лейтенант, мне стыдно, что вы итальянец.
00:26:05На право.
00:26:08Прошу вас.
00:26:10Энрике!
00:26:11Да?
00:26:13Слушаю вас, лейтенант.
00:26:15Энрике, Артур Абертона в 384-ю камеру.
00:26:20Налево.
00:26:29Энрике!
00:26:38Энрике!
00:27:03Рад поздравить вас, сеньор Бертон.
00:27:06Из Флоренции прибыл приказ о вашем освобождении.
00:27:10Об этом же просил нас и святой отец Монтанели.
00:27:16А я все еще вожусь с делом этого сумасброда Джованни Болла.
00:27:23Подумать только, каким суровым испытанием подверг он вашу веру.
00:27:28Я надеюсь, его ждет суровый приговор.
00:27:32И это ложь.
00:27:34Я сам себе подверг этому страшному испытанию.
00:27:36Не смею вас задерживать.
00:27:39Вы свободны.
00:28:08Вот ледоносцы!
00:28:37КОНЕЦ
00:28:44Артур, я так счастлива. Я ждала целых полчаса.
00:28:50Что-нибудь случилось, Артур?
00:28:52Почему вы так смотрите на меня?
00:28:54Джим.
00:28:57Джим.
00:28:57Кто?
00:28:59Артур, я знаю, вам пришлось нелегко там, но это недоразумение.
00:29:05Какое недоразумение?
00:29:06Бола написала из тюрьмы, что вы его предали.
00:29:09Но никто не поверил.
00:29:12Джим, но это, это правда.
00:29:19Я назвал имя Боллы.
00:29:22Нет.
00:29:24Этого не может быть.
00:29:32Этого не может быть.
00:29:37Джима!
00:29:42Подождите, Джима.
00:29:44Вы меня неправильно поняли.
00:29:46Оставьте меня.
00:29:48Джима.
00:29:49Не трогайте.
00:29:50Выслужите меня, я ни в чем не виноват.
00:29:52Не прикасайтесь ко мне.
00:29:55Джима.
00:29:58Господи, всемилостям.
00:30:00Не знаю, за что молиться.
00:30:02Отчего уберегать себя молитвами?
00:30:03Разве тебе известны такие страдания?
00:30:07Тебя только прятали.
00:30:09Но ты никогда не попадал в ловушку.
00:30:12Ты никогда не был предателем.
00:30:14Господи.
00:30:16Знаю.
00:30:17Тяжкий грех беру на душу, решив покончить с тобой.
00:30:20Но это неизбежный конец.
00:30:22У меня нет другого выхода.
00:30:26Не помоги мне.
00:30:28Возьми меня скорее, Господи.
00:30:41Субтитры создавал DimaTorzok
00:31:13Наконец объявился.
00:31:15Мы с Джули считаем своим долгом серьезно поговорить с тобой.
00:31:18Оставьте меня.
00:31:19Как ты смеешь?
00:31:21Оставьте.
00:31:24Не могу сейчас выслушать вас.
00:31:28Это тяжело.
00:31:29Что с тобой?
00:31:30Надеюсь, ты не болен?
00:31:31Да у него лихорадка.
00:31:32Пустяки, обычное канадеанство.
00:31:33Просто ему стыдно смотреть на глаза.
00:31:35Считаюсь своим долгом.
00:31:36Своим тяжким долгом поговорить о твоих связях с нарушителями закона.
00:31:40С бунтовщиками.
00:31:41Да.
00:31:42Я допускаю все.
00:31:44Молодость, увлечение, впечатлительность, унаследованную тобой от матери.
00:31:47От матери?
00:31:48Надеюсь, Артур, ты понимаешь, что я не могу держать в своем доме человека,
00:31:51который обесчестил наше имя,
00:31:53пользовавшийся таким уважением.
00:31:55Да.
00:31:55Как тебе нечего больше сказать, кроме этого дурацкого да?
00:31:58Вы поступите.
00:32:00Как посчитаете нужным.
00:32:02Мне все равно.
00:32:03Ах, тебе все равно?
00:32:05Теперь ты понимаешь, Джеймс,
00:32:06что благодарность нам ждать от него не приходится?
00:32:08Я предчувствовала, к чему приведет наша свискодительность.
00:32:11Мы слишком долго сентиментальничали.
00:32:13И с тем незаконорожденным,
00:32:15сошенным в нашей семье учили.
00:32:17Пусть знает, кем была его мать.
00:32:18Не трогайте мою мать.
00:32:20Она была святой.
00:32:22Она была бозлой любовницей Монтанелли.
00:32:24А ты его незаконный сын.
00:32:26Нет.
00:32:26Незаконный сын.
00:32:28Ты слышишь, приходи.
00:32:29Уйди сейчас же.
00:32:31Незаконный сын.
00:32:31Выйди.
00:32:32Выйди.
00:32:45Артур, мне очень жаль, что тайна вышла наружу.
00:32:48Ты мог бы всего этого и не знать.
00:32:51Ты держишься с таким самообладанием,
00:32:53хотя это очень печальная история.
00:32:56Но, коль так получилось,
00:32:59мой отец был очень снисходительным к твоей матери,
00:33:02когда она созналась ему в своем грехопадении.
00:33:06Он не развелся с ней.
00:33:07Нет.
00:33:08Он только потребовал, чтобы Монтанелли, который совратил ее,
00:33:12оставил Италию.
00:33:13Он уехал миссионером, кажется, в Китай.
00:33:18Вот и все.
00:33:20Это очень грустная история.
00:33:23Но так получилось.
00:33:31Кажется ли вам,
00:33:34что все это удивительно смешно?
00:33:44Артур, ты сошел с ума!
00:33:46Опомнись, Артур!
00:33:52Он сошел с ума!
00:34:16Он сошел с ума!
00:34:23Он сошел с AIRK.
00:34:23Он сошел с ума!
00:34:29Он сошел с Ума!
00:34:30Италия из Ума!
00:34:30Там.
00:34:58Продолжение следует...
00:35:01Дорогой мой мальчик, я в отчаянии, что не могу с тобой повидаться.
00:35:06День твоего освобождения.
00:35:09Меня позвали к умирающему. Вернусь поздно ночи.
00:35:13Приходи ко мне завтра пораньше. Очень спешу.
00:35:16Лоренцо Монтанелли.
00:35:43Падре, я верил в вас, как в Бога.
00:35:46А вы мне лгали всю жизнь.
00:35:50Ищите мое тело на дне моря.
00:36:18Продолжение следует...
00:36:34У тебя будет другой наставник, новый ректор семинарии, отец Карди.
00:37:07Вы ко мне, сын мой.
00:37:09Я должен исповедоваться.
00:37:11А почему не в вашей церкви?
00:37:13Я...
00:37:14Здесь исповедуются только семинаристы.
00:37:16Я приезжаю.
00:37:18Открой душу, сын мой.
00:37:20Отец мой, я грешен.
00:37:22В чем грех? Откройся, сын мой.
00:37:25Я задумал убить человека.
00:37:30Не делай этого.
00:37:32Это смертный грех.
00:37:34Ты погубишь душу свою, сын мой.
00:37:36Господь простит мне, потому что я убью подлого предателя.
00:37:43Кого он предал?
00:37:45Веру.
00:37:46Италию меня.
00:37:49И сделал он это 13 лет тому,
00:37:53прикрываясь именем Бога и народа.
00:37:56Во имя Бога и народа?
00:37:59Да-да.
00:38:01Это я.
00:38:03Артур Бертон.
00:38:07Нет.
00:38:09Я хорошо знал Артура Бертона.
00:38:12Присмотритесь внимательней.
00:38:14Он мертв.
00:38:16С того света явился я,
00:38:18чтобы отмстить за предательство.
00:38:23Прекратите осквернять святую церковь,
00:38:27или я вас прокляну именем Бога.
00:38:29Ни слова.
00:38:31Садитесь.
00:38:35Теперь ваше время
00:38:39исповедоваться.
00:38:42Иуда предал Христа
00:38:43за 30 серебряников.
00:38:46Что принудило вас
00:38:48предать меня,
00:38:49моих товарищей?
00:38:51Может, я и грешен.
00:38:55Но вы не посмеете
00:38:59убить священника.
00:39:03Я пришел
00:39:04убить не священника.
00:39:09Я убью
00:39:11предателя.
00:39:46КОНЕЦ
00:39:55ДОКУМЕНТЫ
00:39:55ДОКУМЕНТЫ
00:40:06О, Вы, Парижане!
00:40:07Я тоже немножко француз.
00:40:09Вы родились во Франции?
00:40:11Нет.
00:40:11Отец служил в гвардии Наполеона.
00:40:14А что случилось?
00:40:15В Пизе
00:40:16убит священник
00:40:18прямо в храме.
00:40:18А Вы
00:40:19примета убийца?
00:40:21Ему удалось
00:40:21скрыться незамеченным.
00:40:23Поэтому приказано
00:40:24всех подозрительных проверять.
00:40:26Желаю успеха.
00:40:55Субтитры создавал DimaTorzok
00:41:09нам нужно искать пути
00:41:11примирения с правительством.
00:41:12Синьор Гроссини,
00:41:13в который раз Вы призываете
00:41:15к умиротворению правительства?
00:41:17Это бесполезно.
00:41:19Именно теперь нам надо
00:41:20поднимать народ.
00:41:21Об этом, синьор Бола,
00:41:22легко говорить,
00:41:23но делать.
00:41:25С чего Вы думаете начинать?
00:41:26Прежде всего,
00:41:27необходимо разоблачить
00:41:28интриги иезуитов,
00:41:29предавших Италию.
00:41:30Затем обратиться к народу
00:41:31с воззванием о всеобщем восстании.
00:41:33Флоренция не город
00:41:34фабрики наживы,
00:41:35как Лондон.
00:41:36И не притон для сиборитов,
00:41:38как Париж.
00:41:39Это город с великим прошлым.
00:41:41Город науки, искусства.
00:41:42И тут наши призывы
00:41:43не получат поддержки.
00:41:45Именно такими были и Афины.
00:41:46Потому и понадобился
00:41:47Сократ, назвавшийся оводом,
00:41:49чтобы пробудить их
00:41:50от духовно-нравственной спячки.
00:41:51Сократа приговорили
00:41:53к смертной казни.
00:41:54Чтобы с нами не случилось того же,
00:41:56необходимо действовать разумно.
00:41:59Сейчас перед нами
00:41:59открыты такие возможности,
00:42:01которых никогда не было.
00:42:02Какие же?
00:42:03Вы, сеньор Гроссини, оптимист.
00:42:05А пессимистам быть
00:42:06гораздо легче и выгоднее.
00:42:08Пессимист, он всегда прав.
00:42:11И тем не менее,
00:42:12позволю спросить.
00:42:13Папа дал амнистию
00:42:14политическим заключенным?
00:42:17Разве не свободнее стало дышать?
00:42:20Ведь мы сейчас обсуждаем
00:42:21программу наших действий,
00:42:22не боясь полиции.
00:42:23Не тайно, открыто.
00:42:26Или цензура.
00:42:27Наш главный враг.
00:42:29Разве сейчас она свирепствует
00:42:31так же, как и раньше?
00:42:32Да, но это момент.
00:42:33И мы должны воспользоваться им.
00:42:35Бить во все колокола,
00:42:37писать в газеты,
00:42:37призывать к освобождению Италии.
00:42:39И это нереально.
00:42:41Мадзини уже давно бьет
00:42:42во все колокола
00:42:42за демократическую республику.
00:42:43Но где Мадзини?
00:42:44В Лондоне.
00:42:45И сюда ему дороги нет.
00:42:47А мы с вами находимся в Италии,
00:42:48поэтому должны искать
00:42:49другие формы борьбы.
00:42:50Мы готовы?
00:42:51Но какие формы борьбы?
00:42:52Что вы предлагаете?
00:42:53С ножами и пистолетами
00:42:55атаковать дворец великого герцога?
00:42:56А почему ножами?
00:42:58Винтовками, пушками.
00:43:0015 лет мы только разговариваем.
00:43:02Австрийцы, как были
00:43:03хозяевами Италии,
00:43:04так и остались.
00:43:06Когда я вступила в молодую Италию,
00:43:07у нас еще не было
00:43:08революционного опыта борьбы.
00:43:09Мы не умели так красиво разговаривать,
00:43:11но мы действовали.
00:43:12Ошибались, но действовали.
00:43:15Поэтому я поддерживаю
00:43:16намерение печатать
00:43:17самые острые памфлеты
00:43:18против власти иезуитов.
00:43:20И очень хорошо,
00:43:21что для этой цели
00:43:21мы пригласили
00:43:22талантливого журналиста Овода.
00:43:23Да, он талантлив,
00:43:25но уж очень резок и зол.
00:43:27Но именно такой теперь и нужен.
00:43:28И потом он авантюрист,
00:43:30человек с весьма темным прошлым.
00:43:32Он руководил восстанием в Аппенинах.
00:43:34Руководил всяким взбродом.
00:43:35Синьор Грассини.
00:43:36Да, казненные в Болонье
00:43:38были преступниками.
00:43:39Не следует забывать, Грассини,
00:43:42что эти преступники
00:43:43пожертвовали жизнью ради свободы Италии.
00:43:46А это побольше, чем мы с вами сделали.
00:43:48Что же касается Овода,
00:43:51он прибыл к нам по рекомендации
00:43:52самого Мадзини.
00:43:55Англичанка?
00:43:57Но фамилия у нее
00:44:00итальянская.
00:44:02Болла, говорите?
00:44:03Да, да.
00:44:04Она вдова нашего друга Джованни Боллы.
00:44:06Он умер в Англии,
00:44:08кажется, года четыре назад.
00:44:10Значит, он был эмигрантом?
00:44:11После смерти отца
00:44:12ей стало невыносимо трудно здесь.
00:44:14И она уехала на родину.
00:44:16Он случайно не был членом
00:44:17организации «Молодая Италия»
00:44:18в первые годы ее существования?
00:44:20В 30-м году он был даже арестован
00:44:23в числе других несчастных юношей.
00:44:26Через несколько месяцев
00:44:28его освободили.
00:44:29А потом, спустя 2-3 года,
00:44:31был подписан новый приказ
00:44:33о его аресте.
00:44:34И он бежал в Англию.
00:44:37Затем до нас дошли слухи,
00:44:39что он женился там.
00:44:43Умер в Англии?
00:44:45От чахотки.
00:44:47А перед самой его смертью
00:44:48жена лишилась единственного сына.
00:44:51Такая грустная история, не правда ли?
00:44:54Поэтому мы все так сочувствуем.
00:44:56Сеньора Гроссина.
00:44:57А вот и она сама.
00:44:59Джема, дорогая,
00:45:00я недоумеваю, куда вы пропали.
00:45:04Сеньор Гриварес хочет с вами познакомиться.
00:45:12Я шла подышать свежим воздухом.
00:45:16Вы выбрали
00:45:17прекрасный уголок.
00:45:21И какой отсюда
00:45:22открывается вид?
00:45:24Страна рабыни
00:45:25с такими голубыми небесами.
00:45:27И с такими
00:45:28патриотками.
00:45:30Милая Джема,
00:45:32оставляю вас наедине.
00:45:33Надеюсь, вы не будете скучать?
00:45:37Да, конечно.
00:45:52Возможно, вы и правы.
00:45:55Но зачем попутно высмеивать хозяйку дома?
00:45:58А, я и забыл,
00:46:00как высоко в Италии ценят закон гостеприимства.
00:46:02Удивительно гостеприимный народ
00:46:04эти итальянцы.
00:46:05Австрийцы тоже это находят,
00:46:06не правда ли?
00:46:07Согласитесь,
00:46:08невеликодушно смеяться
00:46:09над умственным убожеством человека.
00:46:12Это равносильно тому,
00:46:13чтобы высмеивать калеку.
00:46:17Не слишком
00:46:18удачный пример,
00:46:20сеньора Болу.
00:46:26Мы, калеки,
00:46:29не кичимся
00:46:30своему родству.
00:46:38Сеньора Болу.
00:46:48Как ты смотришь?
00:46:50Русский граф Салтыков
00:46:51пригласил на завтрак себе на виллу.
00:46:54Будут танцы, Феличев?
00:46:55Да, да, милости прошу.
00:46:58Был, как у сожалею, граф,
00:46:59но вынужден отказаться.
00:47:02И потом Зито.
00:47:04Я не танцую.
00:47:06Сеньор Иванович,
00:47:07но вы огорчаете своей женой.
00:47:14Сеньора Болу.
00:47:24Позвольте представить
00:47:27цыганка Зито-Рыни.
00:47:34И позвольте
00:47:37откладиться.
00:47:47Удивительно изысканные манеры
00:47:49у нашего памфлетиста.
00:47:54Какая жалость Джема.
00:47:56Почему он ушел?
00:47:57Может, обиделся?
00:47:58Все так хотели с ним познакомиться.
00:48:00Что?
00:48:28Продолжение следует...
00:48:53Не будем говорить ей о Борисе Павлове.
00:49:25Памфлет написан талантливо, однако лучше прочтите его сами.
00:49:28Несмотря на такое ваше отношение к Реваресу, считаю, необходимо попросить его взять на себя, руководство нашим подпольем.
00:49:33Не понимаю.
00:49:34Типография в Пистое работает очень плохо.
00:49:36Доставка литературы через границу в сигарах примитивна.
00:49:39За последнее время участились провалы.
00:49:42Произведено столько арестов, обысков, конфискации оружия.
00:49:46Уверен, если это дело возьмет на себя Реварес, положение исправится.
00:49:49Почему вы так думаете?
00:49:51На нас контрабандисты смотрят, как на чужаков.
00:49:54Реварес по меньшей мере их друг, если не предводитель.
00:49:58Они слушаются его, верят.
00:49:59Вы предлагаете поручить Оводу доставку нашей литературы и оружия в Папскую область?
00:50:04Доверить ему адреса и тайные склады?
00:50:07Да.
00:50:09Ему и так все известно.
00:50:10Я категорически против такого плана.
00:50:12Мне кажется, он связан с одной из тамошних групп и может быть даже с самой опасной.
00:50:17С красными поясами?
00:50:18Нет, с кинжальщиками.
00:50:20А почему вы думаете, что он связан именно с ними?
00:50:22Ну, это только пока мое предположение.
00:50:24Он часто уезжает в Апеннинский город, за границу.
00:50:27Терпеть не могу предположения, основанных на недоверии к человеку.
00:50:32Простите, сеньора, мы пришли к вам по поручению комитета с просьбой, касающейся конфликта Оводы.
00:50:37Да, я вас слушаю.
00:50:42Сеньор Реварес, вам сеньора Болла.
00:50:48Болла?
00:50:53Нет.
00:50:54Занят.
00:50:59Бианка!
00:51:00Да?
00:51:04Попросите, пожалуйста, сеньора Боллу.
00:51:40Сеньор Реварес, вам сеньора Болла.
00:51:51Здравствуйте, сеньор Реварес.
00:51:53Добрый день.
00:51:54Вы слишком любезны?
00:51:56Если бы мне дали знать, что вы хотите видеть меня, я бы сейчас же явился к вам.
00:52:00Я пришла по поручению комитета, сеньор Реварес.
00:52:03Там возникли некоторые разногласия по поводу вашего памфлета.
00:52:07Как я и знал.
00:52:10Прошу садиться.
00:52:11Большинство членов комитета, правда, в восторге от памфлета, как от литературного произведения.
00:52:19Но резкость тона может оскорбить людей, чья помощь и поддержка очень важны для партии теперь.
00:52:25Ха-ха-ха.
00:52:26Как литературное произведение памфлет ничего не стоит.
00:52:29И восхищаться им с этой точки зрения могут только дилетанты в литературе.
00:52:32А что он оскорбителен, так ведь я этого и хотел.
00:52:36Нам хотелось бы, чтобы вы кое-что смягчили здесь, сеньор Реварес.
00:52:39Вот, например, вы пишете о кардинале...
00:52:41Именно этого я и ждал.
00:52:44Ни одной буквы, слышите, ни одной буквы не изменю.
00:52:47Мало вам казенной цензуры, так вы еще лезете в цензоры.
00:52:50И вообще, сеньора Бола, почему бы вам не заняться чем-нибудь полезным?
00:52:56Вышиванием, например.
00:52:57А политику, борьбу оставьте нам.
00:53:00Сеньор Реварес.
00:53:02Я готовилась к самому враждебному приему с вашей стороны.
00:53:06И я готова стерпеть любую грубость.
00:53:09Ради дела.
00:53:12Сеньора Бола.
00:53:16Если я был хоть немного груб с вами, прошу простить.
00:53:20Ну что вы, не стоит.
00:53:23Тогда перейдем к делу.
00:53:25Благодарю вас.
00:53:26Вы верно пишете, что кардиналы не смогут водворить на земле справедливость.
00:53:32Но скажите, разве обязательно смеяться над самим онсеньором Антонелли?
00:53:35Да, обязательно.
00:53:36А не лучше ли направить главный удар на иезуитов?
00:53:39На тех церковников, которые сотрудничают с австрийцами?
00:53:41Для чего комитет пригласил меня?
00:53:44Разоблачить иезуитов?
00:53:45Вывести их на чистую воду?
00:53:47Что же касается ансеньора Антонелли?
00:53:50Только вчера я получил письмо от своих товарищей из папской области.
00:53:55Вы еще не знаете.
00:53:57Но вы, папа, назначили его кардиналом.
00:54:00Вот, послушайте.
00:54:02Скоро вы будете иметь возможность
00:54:05встретиться с одним из наших злейших врагов,
00:54:08кардиналом Оренцем Антонелли.
00:54:11Он приедет во Флоренцию с миссией примирения.
00:54:14Как можно дольше поддержать восторги народа по поводу избрания нового папы
00:54:17и отвлечь внимание общества, пока великий герцог подпишет новый декрет
00:54:21и закрепит господство Австрии в Италии.
00:54:24Вот вам ваш Антонелли.
00:54:27Я знала монсеньора Антонелли с детства.
00:54:30Он тогда был каноником, ректором духовной семинарии в тех местах, где я жила раньше.
00:54:35Я никогда не слышала ничего дурного о нем.
00:54:38Считала его, по крайней мере, в те годы замечательной личностью.
00:54:43Мне много рассказывал о нем.
00:54:48Один человек.
00:54:51Джемма, я был бы очень рад, если бы к нам присоединились вы и падре Монтонелли.
00:54:59Ваш падре?
00:55:01Артур?
00:55:02Но ведь он же священник.
00:55:04В нашей организации есть священники.
00:55:06Да и дело духовенства вести народ к высшим идеалам.
00:55:10Священники проповедуют религиозную догму.
00:55:14Не вижу в этом ничего общего.
00:55:16С намерением освободить Италию от австрийцев.
00:55:19Есть священники.
00:55:21Истинные борцы за свободу.
00:55:23Вы уверены, что вам написали правду о нем, синьор Реварус?
00:55:27Да.
00:55:28Мне писал старый друг.
00:55:30Один из товарищей по 43-му году.
00:55:35Может быть.
00:55:37Может быть.
00:55:40С тех пор прошло много лет.
00:55:43Бесконтрольная власть развращает людей.
00:55:49Какой он теперь?
00:55:51Трудно сказать.
00:55:53Во всяком случае.
00:55:55Если мансиньор Монтонелли не подлец,
00:55:58то он орудие в руках подлецов.
00:56:00А для меня и моих товарищей это одно и то же.
00:56:03Камень, лежащий на дороге, может иметь самые добрые намерения,
00:56:06но все-таки его нужно убрать.
00:56:10О, синьор Мартини.
00:56:12Рад видеть вас.
00:56:13Добрый день, синьор Реварус.
00:56:15Синьора Болла, мы опаздываем.
00:56:18Простите за вторжение.
00:56:19Чезаро!
00:56:21Что случилось?
00:56:23Что с вами, синьора Болла?
00:56:24Мы должны немедленно уехать отсюда.
00:56:26Немедленно.
00:56:28Что вам сказал этот негодяй?
00:56:29Ничего.
00:56:30Ничего, я испугалась.
00:56:32Испугались?
00:56:33Мне вдруг показалось, что он похож.
00:56:35Но Артур...
00:56:37Синьора Болла.
00:56:41Похожих много.
00:56:43Артур один.
00:56:46Похож.
00:56:48Италия!
00:56:49Свобода!
00:56:50Италия!
00:56:51Свобода!
00:56:52И тогда посреди своего народа,
00:56:55вынужденного преклонять колени перед поработителями,
00:56:59мы станем в полный рост,
00:57:02чтобы все увидели наши головы,
00:57:04изъязвленные мбуками,
00:57:06но не склонившиеся перед врагом.
00:57:07Мы обрекли себя на путь мучеников и героев.
00:57:10С того самого момента,
00:57:12как мы поклялись освободить нашу Родину,
00:57:14мы знали,
00:57:15что вступаем в бесконечную,
00:57:18беспощадную борьбу.
00:57:20Борьбу,
00:57:21в которой мы не пожалеем сил.
00:57:22А если придется,
00:57:24то и сумеем и умереть не дрогну.
00:57:25Но уже не как христиане древнего мира,
00:57:28а как воины,
00:57:29научившиеся смело смотреть смерти в лицо.
00:57:32Величие задачи,
00:57:34уверенность в конечной победе
00:57:35и всепоглощающая борьба
00:57:36придадут нам нечеловеческие силы,
00:57:38которые изумят весь мир.
00:57:40И если уже Италия
00:57:41родила нас такими отважными смельчаками,
00:57:43то мы должны стать ее героями-освободителями.
00:57:46Да здравствует свободная республика Италия!
00:57:49Свобода!
00:57:50Италия!
00:57:50Свобода!
00:57:51Свобода!
00:58:09Нет, милая Джамма,
00:58:11напрасно вы тогда защищали Ливареса.
00:58:14Я знаю точно,
00:58:15почему его не было,
00:58:16когда мы обсуждали вопрос нашего участия
00:58:18в восстании в папской области.
00:58:20Почему?
00:58:22Видите ли,
00:58:24почему-то он втайне от нас
00:58:25уезжал в папскую область
00:58:26и вернулся оттуда
00:58:26лишь только после подавления восстания.
00:58:29Что вас возмущает?
00:58:30Пока мы определяли
00:58:31наше отношение к вооруженному восстанию,
00:58:34он с оружием в руках
00:58:35участвовал в нем.
00:58:37Прибавьте к этому
00:58:38огромный успех его памфлета
00:58:39«Тайна Благовещения».
00:58:41Риварес напал на Монтенелли,
00:58:43а другой автор
00:58:44не менее талантливо защитил его
00:58:46в блестящем ответе ему.
00:58:47Кто?
00:58:50Автор скрывает свое имя
00:58:51под псевдонимом
00:58:52«Сын церкви».
00:58:53Это не меняет
00:58:54моего отношения к Риваресу.
00:58:58Джема.
00:58:59Да, Чезаро.
00:59:01Вы восхищаетесь Ривареса нарочно,
00:59:04чтобы позвить меня.
00:59:05Откройте, пожалуйста, дверь.
00:59:07Разрешите?
00:59:08Синьор Рикардо.
00:59:09Добрый вечер, синьор Мальчон.
00:59:12Здравствуйте, синьора Бола.
00:59:13Добрый вечер, доктор.
00:59:14Какой у вас измученный вид?
00:59:16Вы нездоровы?
00:59:17Здоров, но очень устал.
00:59:18Я провел трудную ночь у Ривареса.
00:59:19Ривареса? Что с ним?
00:59:20Сложное заболевание.
00:59:22Нервы, запущенная старая рана.
00:59:23Удивительно, как он еще жив.
00:59:26Хроническое воспаление,
00:59:26которое обостряется периодически,
00:59:28и всякий пустяк может вызвать
00:59:29новый приступ.
00:59:30Это опасно?
00:59:32Опасность в том, что больной,
00:59:33не выдержав однажды состраданий,
00:59:34может принять яд.
00:59:35Боли ужасные, как он их выносит.
00:59:38Просто не понимаю.
00:59:39Ночью пришлось дать ему опиум.
00:59:44Кто сейчас возле него?
00:59:45Никого, кроме хозяйки.
00:59:47Я немедленно еду туда.
00:59:48Нет, нет.
00:59:50Я хотел послать за вами,
00:59:51но он решительно отказался.
00:59:59Чезар,
01:00:01вы не могли бы поехать туда
01:00:02и побыть возле него эту ночь.
01:00:04Да, конечно.
01:00:07Непременно.
01:00:18Ну, как он?
01:00:20Ужасно.
01:00:21Я дал ему опиум
01:00:22часов десять назад.
01:00:23С тех пор он не швильнул
01:00:25ни единым мускулом.
01:00:26Я уж боюсь,
01:00:27не угостил его
01:00:27слишком большой дозой.
01:00:31Кажется,
01:00:32самое худшее миновало.
01:00:34Хотя приступ
01:00:35может повториться.
01:00:37Сеньора Бола,
01:00:38если боли усилятся,
01:00:39дадите им еще лекарства.
01:00:41После вечернего
01:00:42обхода больных
01:00:43снова зайду
01:00:43и хорошенько его обследую.
01:00:48Милая джемма,
01:00:51завтра утром я снова приду.
01:00:52Подменю вас.
01:00:53Спасибо, Чезар.
01:00:56Сеньора.
01:00:57Сеньора.
01:01:21Сеньора.
01:01:51Субтитры создавал DimaTorzok
01:02:21Добро пожаловать в Казахстан!
01:02:52Добро пожаловать в Казахстан!
01:03:21Добро пожаловать в Казахстан!
01:03:52Добро пожаловать в Казахстан!
01:04:00Добро пожаловать в Казахстан!
Comments

Recommended