Skip to playerSkip to main content
  • 12 minutes ago
Noble Reincarnation: Born Blessed, So I’ll Obtain Ultimate Power Episode 12 English Sub

Category

📺
TV
Transcript
00:01This is the end of the day.
00:04The Emperor of the 2nd Emperor, Albert,
00:08is now in the evening.
00:12He is going to get to the陛下.
00:30In the war it won't be your hero
00:31In the war it won't be your hero
00:36Take your power to create some miss
00:38Don't be mean by the vibes of your miss
00:40That's why
00:40Empire is honor
00:42Not to me the fool let go to the net
00:44Image to sense, free Frog to reveal the words of your invisibility
00:46This is the moment you can't do it
00:48It's a threat to your existence
00:58I don't make the world
00:59I have no problem
00:59For justice
01:01With all my smile from fear from now on
01:05I decided to save the world
01:10The memories are made
01:12The dream of a ship
01:14Creating a place for everyone
01:16This time I won't fail
01:18Cause I don't know about our future
01:22So I will do what I can
01:26I will do what I can
01:28I will do what I can
01:30I will do what I can
01:32I will do what I can
01:34I'm gonna try perfect
01:35Chaos
01:37Chaos
01:39Break off
01:42Chaos
01:43Chaos
01:44Chaos
01:45Chaos
01:45Chaos
01:46She's over
01:51Eu
01:55You
01:56You
01:56You
01:57You
01:58You
01:58You
01:59Why did you know that?
02:02I'm the baby of his son, Gilbert, who is the son of the king of the king.
02:07The son of the king of the king?
02:10He is the son of the king of all causes?
02:12Yes
02:13The son of the king...
02:15He is trying to make a child who will to genياται the children of the king of the king.
02:21That's why I'm so proud of the world of the world, so I'm so proud of my father, the king
02:24of the King of the King.
02:28I'm sorry. I'm so proud of you.
02:31Noa's, he gave us a second to the king of the King of the King.
02:36That's why that man...
02:39I understand. I'm probably... my father...
02:44...I'm so proud of him and I'm getting closer to him.
03:12アルバートは陛下をどうするつもりだ。
03:14I would like to ask, and I will be a leader and be a leader.
03:22I will please! This body, this life...
03:27I can't even use my hands!
03:30How do I...
03:31I'll take my head to Albert's head!
03:33How do I...
03:36I understand.
03:39What was you doing in the place of Gilbert's place?
03:46父の下で、羊の見習いを。
03:55なら、ここでもそうしろ。給料も同じだけ出す。明日からは特別なことは何もしなくていい。
03:59なぜ、そんな抗体群を?
04:09お前は主を亡くしても、その仇を討とうとした。主が死んでも尽くす。その忠誠心を買ったまでだ。
04:35何というお方。どうか、よろしくお願い申し上げます。ご主人様。
04:41少し出てくる。はい、えっと、馬車ですね。いや、一人でいい。えっ
04:49?で、ですが、こんな遅くに。
04:51ジジ!
05:03お帰りをお待ちしております。ご主人様。ああ。
05:11どうか、ご無事で。
05:22アルバートが指揮権を使うつもりなら、動かせる軍は、ただひとつ。
05:39お待ちしております。お待ちしております。お待ちしております。
06:09お待ちしております。お待ちしております。
06:39お待ちしております。お待ちしております。
06:47アニエエエ。お待ちください
06:51アニエエ。エさん。オエ、超.
07:19どうしたんだこんな時間におかしなことはおやめください今ならまだ間に合いますん誰に聞いたそんなのはさん末なことです兄上その一歩を踏み出したら破滅してしまいますそれが何だ俺はこのまま挫して死ぬつもりはない死ぬ愛着を伝える
07:22陛下の証書をお読みになっていないのですか。
07:28あの文書に込められた陛下の苦悩がお分かりにならないのですか。
07:33兄上が何をしても、陛下はそれを公にしなかった。
07:44今でも陛下は兄上を生かしたいと、どこかに生きる道はないかと思って。
07:45だから親王に甘んじろというのか。
07:5235年、35年待ったのだ。
07:56いつか俺があの玉座につくのだと。
07:59俺がこの国を滑るのだと。
08:02その仕打ちがこれか。
08:08陛下もお年を召され、恩美が可愛くなったのだろう。
08:12醜く玉座にしがみつくというのなら、
08:17戦士の国らしく、分をもってご大臣いただくほかあるまい。
08:20親王に甘んじる。
08:24親王という立場は庶民からしたら、
08:28俺からしたら、この上ない崇高な存在。
08:31やるべきと思ったことをやり、
08:36人のため、民のために腕を振るうことができる。
08:38恵まれた生まれ。
08:42しかし皇太子だったアルバートにとって、
08:46その立場に落とされるのは、死にも等しい。
08:49この価値観の差はもはや。
08:53どうしても止めるというのか。
08:54はい。
08:56そうか。
09:02お前は、そういう弟だな。
09:06ノアを捕らえよ!
09:08この者は反逆者だ!
09:13相手は千人。
09:25相手が親王といえど、命令に忠実に戦う。
09:26やはり、よく訓練されている。
09:31だからこそ、こんなことに巻き込むわけには!
09:38来い!
09:42主よ。
09:43呼べ。
09:45汝が求めし力。
09:48その真の名を。
09:54俺が、求める。
09:58やれ、ルティア。
09:59いや。
10:02バハムート!
10:18水の流れは、いかなる汚れも寄せ付けず。
10:25風の息吹は、あらゆるものを知る目となり耳となる。
10:31大地は礎として、前へと歩む足を支える。
10:34そして、炎は!
10:44全てを焼き尽くす力として、ここに献現せり!
10:49何だ?
10:51アリハ!
11:08もういい。兵たちを殺すな。
11:20もういい。兵たちを殺すな。
11:29終わりです。
11:31兄上。
11:33俺を殺すのか。
11:35お前が、お前が!
11:37いいえ。
11:40俺は、兄上の命を奪いません。
11:46息子が息子を殺すなど、陛下が悲しまれないはずありませんから。
11:48ですので。
11:49毒…か。
11:51その通りです。
11:55俺は、兄上を手にかけたりはしませんが。
11:59兄上が自害されるのを止めることもしません。
12:00ふざけるな!何様のつもりだ!
12:03いいですか。
12:13俺が兄上を殺したら、兄上は、ご家族や部下ともども、反逆者として命を落とすことになります。
12:24ですが、今ならまだ、反逆のために兵をあげたものの、すんでのところで思いとどまって自害した、という形で話を収められるのです。
12:29この状況をなかったことにすることは、できません。
12:38それでも、ご家族や部下を巻き込まずに済み、ご長男が家族を継ぐことができるのです。
12:41兄上の、ご決断次第で。
12:44そんなザレ事に誰が付き合うか!
12:46フォスター! ハワード!
12:48こいつを捕らえよ!
13:05まだだ。こうなったら、あの猛禄を殺してでも定位を…何をする!
13:09我々はもう、あなたについていけません。
13:16ノア様はこのような状況になっても、あなたの家、あなたの部下を案じてくださった。なのに、あんたは何だ!
13:18血迷ったか!奴のザレ事に耳を貸すなと言っている
13:22!黙れ! あなたが…お前がかつてレビアタンの封印を解いたとき、正気に当てて犠牲にした120人のことを覚えているから!
13:44あ…あの時の…その中には俺の兄貴がいた
13:45!幼馴染もいたんだ
13:49!私の父親もおりました。
13:50もうお前になどついていけない!いけるかってんだ
13:57!弱いことを…俺は皇太子だぞ
14:09!貴様らの命は…俺…ノア様。皇太子殿下はその罪を悔いて、自害を決意されたそうです。わかった。
14:10オリビア!はい。ありがとうございます。ふざけるな
14:35!貴様、拾ってやった王を忘れたのか!
14:51あ…あ…あ…欲しい…引きすぞら
15:00!俺を…だめだと思って…あ…あ…
15:06I've been waiting for 35 years.
15:08I've been waiting for 35 years.
15:10I'm going to go to that table.
15:14I'm going to go to this country.
15:15What did you mean to?
15:30Noah.
15:35I'm so happy that I have been instrumental in it.
15:41Once again, he was beaten to the enemy, but he was struck by the deep罪, and he wanted to give
15:48it to his heart, and he wanted to give it to his family.
15:53Yes, his brother wanted to make a mess, but he wanted to make a mess of the enemy of the
15:58enemy of the enemy and the enemy of the enemy of the enemy.
16:02I am not alone.
16:05I am not alone.
16:06I am not alone.
16:09I am alone.
16:14I am alone.
16:22The two are very strong.
16:27Do you know that Albert is being a member of the army?
16:32Yes, it is.
16:34It is a treasure.
16:36If you were to have it,
16:39you wouldn't have succeeded.
16:49Have you been here?
17:06戦国。この箱に反応があった。ノアの魔剣が覚醒を始めたのかもしれない。
17:12ノア様の際ならあり得る話ですな。
17:16して、どうなった?
17:24我々とほぼ同じくして情報を得たノア様が現場に急行。
17:34皇太子殿下は毒を仰ぎ、自ら命を絶たれたとのことです。そうか。
17:42少し一人にさせてくれ。
17:54ノア、お前はこんな時でも凄いのだな。
17:59隠して、ギルバート・アララート、
18:03アルバート・アララート、
18:11陛下を強い虐し、定位を奪おうとした二人の親王は、この世から姿を消しました。
18:24その結果、ミーレス帝国はそれまでとは違う新たな知性へと幕を進めたのです。
18:26凄い、凄い、凄い、凄い。
18:31その親王様、お姉様と同じくらいの歳なのよね。
18:34それなのに、凄い。
18:36続きは?それからどうなったの?
18:43まだわからないの。
18:44え?
18:49だって、このお話は…
18:50続きは?
18:57続きは?
19:05あっ! 見てください、メイド長。
19:10これ、エブリンさんからですよ。
19:11Well, really, we'll look at the end of the day.
19:15We won't end this long.
19:18Is there still?
19:20But this is the thing I'm going to do with my father.
19:25I'm going to get to the place where we are.
19:28I'm going to have two rooms.
19:31I'm going to have a lot more.
19:34I'm going to keep up with the number.
19:39It's not like that.
19:40I want you to be able to help you with the power of Noah.
19:44I think I want you to be able to be the power of Noah.
19:52That's amazing, your husband.
19:55Yes, really.
19:58Then, I'll ask you a second.
20:01Yes!
20:14It's amazing today.
20:16I'm Audrey.
20:19How are you doing?
20:21I'll take it here.
20:23I understand.
20:24Zoe, I'm sure.
20:35Please.
20:41I'm sorry.
20:43I'm sorry.
20:44I have a wife.
20:45I have always been waiting for you to be the birth of Noah.
20:49You can't wait until you're here.
20:51I'm not sure.
20:53I'm sorry.
20:54I'm sorry.
21:01I'm sorry.
21:03I'm going to be the wife of Noah.
21:04I'm not the wife of Noah.
21:06I'm not sure.
21:06I don't want anyone to do anything like that.
21:09Yes.
21:11You're talking about the same thing.
21:14Next is who are the three of us?
21:18The fourth enemy, Henry.
21:25The eighth enemy, Oscar.
21:31But his name is...
21:33What's that?
21:35Come on.
21:37Come on.
21:39Come on.
21:40Come on.
21:42Come on.
21:42Come on.
21:43Come on.
21:44Come on.
21:54You're going to have to go to the boy's house.
21:59Come on.
22:00Come on.
22:01Come on.
22:02Come on.
22:04Come on.
22:05Come on.
22:07Come on.
22:18Come on.
22:31Come on.
22:33Come on.
22:36Come on.
22:41Come on.
22:43Come on.
22:53Come on.
23:00Come on.
23:04Come on.
23:05Come on.
23:06Come on.
23:07Come on.
23:11Come on.
23:21Come on.
23:39Come on.
23:40Come on.
23:41Come on.
23:42You

Recommended