Skip to playerSkip to main content
  • 13 hours ago
От Обич Епизод 48

Category

📺
TV
Transcript
00:00.
00:30Какво, мама?
00:30Не, после ще ти кажа.
00:32Не, почакай.
00:33Милена, нека да...
00:35да говорим утре.
00:39Затваряш ли ми?
00:40Не, мама е тук и иска да говорим за нещо.
00:44Не, аз те изчакам.
00:46Добре, тогава.
00:48Целувам те. Чао.
00:50И аз те целувам. Чао.
00:56Какво има?
01:00Не изглеждаш добре.
01:03Плакала ли си?
01:07Заради орестес.
01:09Какво му е?
01:11Изпаднал е в депресия, понеже не намира работа.
01:15Плака си тихичко, докато заспи изгушен в мен, като дете.
01:19Много ми е мъчно.
01:21Да, мама.
01:23Търсия работа за него, но е трудно.
01:26Много е трудно.
01:28Проблемът с възрастта му е сериозен.
01:33Най-добре ще е да си намери нещо тук, в Нитерой.
01:38За да е близо до къщи.
01:41Ще говоря с моите клиенти.
01:43А, и Катя би могла да намери нещо за него в клуба.
01:48Мъжът ти е директор там.
01:49Тогава говори с нея.
01:53Не е въпрос за заплатата.
01:55Той има нужда да е заед и да има някаква отговорност.
01:59Но и не трябва да е нещо унизително, защото иначе ще стане още по-зле.
02:05Мислих си да давам от мен нещо, за да допълня за по-добра заплата.
02:11Да се оговоря с някой.
02:12Мамо, извинявай, извинявай, но мисля, че грешиш.
02:17Ще криеш от него, ще се отнасяш с него като си инвалид.
02:21Ти това ли искаш?
02:22Опазил ме Бог.
02:24Нека изчакаме малко.
02:27Все нещо ще изключи.
02:35Температурата спадна. Нещата се подобряват.
02:38Слава Богу.
02:39Да.
02:40Най-лошото ми на дъжде.
02:42Сега ще трябва много търпение за да се възстанови.
02:47Работата му ще пострада.
02:50Знаете ли какво ми казваме скоро?
02:53Че ще си скася дипломата?
02:55Ще се откаже от медицината?
02:58Много лекари говорят така.
03:01Само да направят някоя грешка или да не успеят да спасат някого
03:06и им хрупва веднага да приключат всичко.
03:09Да купят земи надалече и да изчезнат.
03:15Нещо се е случило онази нощ, освен това което знаем.
03:20Но аз ще проуча.
03:23Ще проуча и ще го открия.
03:25Нищо не се е случило.
03:27Винаги изпадат в криза, когато осъзнаят, че не съвсем огъщи и Господ е за тях.
03:33Това е.
03:36Ако има нужда от нещо, извикай ме.
03:39Но мисля, че е по-добре да легнеш да поспиш.
03:41Да.
03:56Майфилмът не ти хареса много.
03:57Много ми хареса, Родриго.
04:00На два пъти те видях, че спиш.
04:03Няма значение и на мен ми беше малко скучен.
04:08Просто такива измислени филми малко приспиват.
04:12Да, на кино трябва да се ходи сутрин, когато си си починала.
04:15А после да правиш нещо друго, за да се разсееш.
04:19Така е.
04:21А защо не искаше да ядеш пица?
04:25Вече е 10 и половина, Родриго.
04:27Баба ми пак ще ми чете конско.
04:28Май, баба ти не ме харесва особен.
04:32Кой ти каза?
04:33Харесвате, разбира се.
04:36Забелязах, че ме гледа с малко недоверие.
04:40Старчески работи.
04:41Възрастните нямат доверие на никого.
04:47Кога ще правя пробните снимки за рекламата?
04:51Когато ми се обадят, веднага ще ти кажа.
04:56Добре.
04:58Ще тръгвам.
05:01Тогава ще се видим утре.
05:03Но не си мисли, че съм заспала на филма.
05:06Много ми хареса.
05:08И програмата също ми хареса.
05:13Знаеш ли, че отдавна умирам да те целуна?
05:19Какво чакаш?
05:28Хареса ли ти?
05:34Ей, пуснете асансьора!
05:38Ще тръгвам.
05:39Хареса ли ти?
05:41Ей, пуснете асансьора!
06:11Abraza-me así
06:13Que esta noche yo quiero sentir
06:19De tu pecho el inquieto latir
06:25Cuando estás a mi lado
06:33Abraza-me así
06:36Que en la vida no hay nada mejor
06:41Que decirle que sí al corazón
06:47Cuando pide cariño
06:56Abraza-me así
06:58Y en un beso te voy a contar
07:04El más dulce secreto de amor
07:09Que hay en mi corazón
07:18Acércate a mí
07:21Y esta noche vivamos los dos
07:26El más dulce secreto de amor
07:34Abraza-me así
07:36Y en un beso te voy a contar
07:54Y en un beso te voy a contar
08:03Y en la vida no hay nada más
08:16Y en la vida no hay nada más
08:20Y en la vida no hay nada más
08:23Y en la vida no hay nada más
08:25Y en la vida no hay nada más
08:28Y en la vida no hay nada más
08:45Y en la vida no hay nada más
09:02I love Marcelo.
09:04I love Marcelo.
09:04I love Marcelo.
09:05What is the problem?
09:08All of the boys and girls love the same.
09:12They love the same.
09:13You, for example, love Milena more than you.
09:16So, Arnaldo?
09:19Yes.
09:21I love Milena.
09:23You love Marcelo.
09:28GORKIAT LEONARDO.
09:50VIE TAKA LI SE CELUVATE?
09:53How so?
09:55So, you can ask me.
09:57I'm going to tell you how you're doing.
10:00Mom, Rodrigo is very nerish.
10:03We were in the kitchen.
10:05He's holding his hand, he's holding his hand,
10:06he's holding his hand, he's holding his hand...
10:10and...
10:10... nothing.
10:12Every time we're разделing him, it's the same.
10:15The moment, everyone knows that it's time to get a hug,
10:19but nothing is happening.
10:20And now it's going to happen and he'll decide.
10:25And with Marcino, it was like that?
10:29Marcino, it was different.
10:30I always had to be like this at the beginning.
10:33Marcino, we got to the end.
10:35What does it mean?
10:38Mom, you know?
10:40No, I don't know.
10:42I don't know.
10:43You can see me, that you're a girl.
10:46I'm a girl.
10:47I'm a girl.
10:48I don't know.
10:49I don't know.
10:51I don't know.
10:52I don't know.
11:18Yes, I will.
11:20Yes, mom, but I will be quiet, I will be quiet.
11:24Yes?
11:25Yes, I will be quiet for myself and not for me.
11:27Because I love to play with the young people, but when they have to get married, they are looking for
11:34the best.
11:35Not the one who is being a less.
11:37Yes, mom.
11:38Nobody is thinking like this in the day.
11:40Yes, I will think.
11:41If you think about the first time, I will remind you.
11:45Yes, I will be quiet for myself.
11:48You will be quiet for me.
11:49Yes, I will be quiet for myself and also I will be quiet.
11:51Yes, I will love you?
11:55I don't like it.
11:57Yes, I do love you.
11:58I love you.
11:59I wonder if you like it.
12:02Yes, I like it.
12:05Yes, I like it.
12:06Yes, I like it.
12:08I like it.
12:09It's a great thing to say.
12:10What?
12:10How?
12:11In my time, it was called a friend.
12:13It was a friend with a friend, with a friend.
12:16I never did it.
12:18I never did it.
12:20Because my love with a father,
12:23the only one I had,
12:25was always black and white.
12:27Now I'm only black.
12:29I'm not a program called
12:32The friend of a friend.
12:34I'm not a friend.
12:35I'm not a friend.
12:38It's fine.
12:39I think that you think it's not a friend
12:42and a friend.
12:42I'm not a friend.
12:46It's a friend.
12:49I'm sorry for that.
12:51I'm sorry for that.
12:54I'm trust you.
12:57I'm trust you.
12:59I'm trust you.
13:01I'm sure I'm not a friend in you.
13:07Let's go, Momma.
13:11Let's go, Momma.
13:29I feel like I'm going to say my mother.
13:34I feel like I'm going to say my mother.
13:36I feel like I'm going to say that.
13:37That's it.
13:40That's it.
13:43You know...
13:47...
13:48...
13:49...
13:49...
13:50...
13:50...
13:51...
13:52...
13:53...
13:56...
13:57...
13:57...
13:57...
13:57...
13:58...
13:58...
13:59Why are you asking me?
14:00Why are you asking me?
14:02Do you have any statistics?
14:04No, I am not sure.
14:06It shows a certainty.
14:08It shows a certainty.
14:10I am interested in it.
14:11I am not sure about sex.
14:17I am not sure.
14:19I am not sure about sex.
14:20I am not sure about sex.
14:21You are not sure about sex.
14:25I am not sure about sex.
14:27And now, the emotional, and the philosophical,
14:29I am not just a moment.
14:31And how is the moment?
14:34I am not sure about sex.
14:43I am not sure about sex.
14:44But how am I not sure about sex?
14:48I am not sure about self-esteem.
14:50And I am very good at all.
14:52And it's been a long time, so I didn't take any of these things.
15:01It's a lot of nonsense.
15:03You can't do that, because in today's time there are DNA tests.
15:10It's a lot of fun.
15:17I love you, Marcelo.
15:21I know you.
15:25Hvana se na tozi brak, od koi to veče получi kakvo to iskaše.
15:29Hayde da se võrnem kõm predishniya si život.
15:33Odpredi, Eduarda.
15:35Koga to biaxme dvoykata, na koja to zavijdaše celia grad.
15:39Prestani da mečtaeš.
15:43Veche съžalявaš, tolkova bõrzo?
15:47Ne, ne se žalявam.
15:50Ne treba aše da se случi.
15:51No se случi.
15:54Vizdaš li, че познавam reakcijita ti?
15:58Ela tuk.
16:01Stiga.
16:03Lipsvah ti през всичкото това време, nali?
16:06Kaji.
16:08Kaji mi istinata.
16:11Takha li?
16:12Ne, ne, miliv, svõrši.
16:15Ena žena usäšta, kogato njako imaj ja obicha.
16:19No ženata също takaj se lõže.
16:21Mnogo благодаря za kompaniata i uiski to.
16:24I ще izlezeš takaj, sääkaž si bil...
16:29Ostava samo da ostaši pari na masičkata.
16:32Ne, Laura, ništo podobno.
16:34Ne se žalявam.
16:35A sega stiga вече. Daj mi ключe.
16:38Daj mi celovka.
16:44Ciao.
16:58Võrni se pri men, Marcello.
17:00Za edna sedmica ще си върнем изгубеното времe.
17:03Ako взemes si nasi, obaštavam ti, че ще mu bõda добра майka.
17:09Daj mi ключe.
17:12Vzemi si go.
17:19Takha li ще si trъгнеш?
17:21Bez celovka za sbogom?
17:24Cazah ti, stiga вечe.
17:27Izabravi, kakvo se случi, nямa da se powtori.
17:30Obzalagam se, че ще se случi pak.
17:32Nikuga.
17:34Veche si otmastih na Eduarda, повече ne si mi нужna.
17:39Idiot.
17:41Viznaš li, че ias mogu da sam žestok, kogato poiskam.
17:45Kako ti e napravilo Eduarda, če da i otmastavas?
17:48Ruga li ti сложi?
17:52Tava li e?
17:55Sonzi, doktor.
17:59Tinejerskata i ľubov.
18:01Tezi vlubvania винaghi se превrъщat v nešto, което хората по-късно obicat da si spomnat.
18:06Ništo podobno ne e stanalo.
18:08Razbira se.
18:10I maika ti mi kaza, че umiраш od revnost.
18:14No si macho.
18:17Nikoga njama da priznaes, че sa ti izневerili.
18:20Ne sa mi izневerili i nikoga njama da se случi.
18:24Kolko se zabloždavash, Marcello.
18:27Azi samata, dokato chodeh s tep.
18:30Ti сложih rukca i to...
18:32...s niakoi od najdobrite ti prijateli.
18:38No macho to ne obicha da čuva tova.
18:42Da izневerят na Marcello de Barros Mota.
18:46Nikoga.
18:48Marcello de Barros Mota izневerявa, no na niego nikoga njama da mu izневerят.
18:53Ne e li tako?
18:55Samo, če azi ti сложih rukca i Edoarda също.
18:58Sega ще se priberes vküšti...
19:01...i ще si kajesh quitsme.
19:03Nali?
19:04Nali za tova dojde tuk?
19:06Za da si otmastiš.
19:08Rukon nocezo.
19:09Stiga!
19:16Juste se vrneš pri mene, Marcello.
19:20Ir cheto ti priema.
19:23It's not just to get out of the way, Edouarda.
19:26You don't go back if you're the last woman in the world.
19:30We'll see if you're back or not.
19:33I'm not going to go back.
19:35I'm waiting for you to get out of the way.
19:36I'm going to go back a little bit.
19:48Mraznik.
20:11I'm waiting for you to get out of the way.
20:39I'm waiting for you to get out of the way.
21:08I'm waiting for you to get out of the way.
21:14I'm waiting for you to get out of the way.
21:18I'm waiting for you to get out of the way.
21:21I'm waiting for you to get out of the way.
21:22I'm waiting for you to get out of the way.
21:37I'm waiting for you to get out of the way.
21:42I'm waiting for you to get out of the way.
21:42I'm waiting for you to get out of the way.
21:47I'm waiting for you to get out of the way.
22:23Казах ти, стига вече.
22:25Изъбрави какво се случи тук.
22:27Няма да се повтори.
22:28Вече си отмъстихна, Едуарда.
22:30Повече не си ми нужна.
22:31Виждаш ли, че и аз мога да съм жесток, когато искам?
22:50Дона Едуарда.
22:52Търсят ви по телефона.
22:53Кой е?
22:54Лаура.
22:56Алло.
22:57Как си, Едуарда?
22:59Добре.
23:00Проблем ли има?
23:01Марсело, дойде ли си вече?
23:03Не.
23:04Още не.
23:07Обаждам се, само защото може да си търси мобилния телефон.
23:14Забрави го тук в къщи, когато си тръгна преди малко.
23:24Едуарда?
23:27Чуваш ли ме?
23:32Чуваш ли ме, Едуарда?
23:34Добре ли си?
23:42Къде си забравил мобилния си телефон?
23:58Мога да ти обясня всичко.
24:01Не искам никакво обяснение.
24:02Искам само да проверя дали информацията, която получих тук, още е вярна.
24:10Добре.
24:11Бях у Лаура.
24:16Сигурно съм го забравил там.
24:21Значи, там имаш навика да ходиш, когато се скараме, когато имаме проблем.
24:27Тичаш от тях, да те утешава.
24:30Не, не. Лъжиш се.
24:31Представям си каква отеха може тя да ти предложи.
24:34В такъв момент.
24:36Нали?
24:37Скъпа, не е нищо такова.
24:39Мога да ти обясня.
24:40Ходих там, защото исках да видя всички.
24:42Лео, Милена...
24:43И там ли бяха?
24:45Отговаряй бързо, Марсело.
24:46Сестра ти и брат ти бяха ли там?
24:48Не.
24:49Кой беше там?
24:51Никой.
24:52Сама ли беше?
24:55Да.
24:56Нито майка и нито баща и нито сестра и бяха там?
24:59Защо е този разпит?
25:02Нищо не е станало, обясних ти.
25:04Минах оттам, останах 15 минути и... толкова.
25:07От тук усещам нейната миризма по теб.
25:09Не ме доближавай.
25:11Алергична съм към парфюми.
25:13Особено към обикновените и към обикновените хора.
25:17Разбираш ли?
25:18Мога да ти обясня всичко.
25:19Не, ти никога повече...
25:21Никога повече няма да ме докоснеш с тези мръсни ръце, Марсело.
25:25Едуарда, правиш грешка.
25:27Не.
25:28Опитвам се да поправя една грешка.
25:30Грешката, че се омъжих за теб.
25:33Скъпа, обичам те.
25:34Но аз вече не те обичам.
25:37Свърши се.
25:39Това, което направи днес, убива всяка любов, колкото и голяма да е.
25:43Нищо не е станало, Едуарда.
25:45Лъжеш ме.
25:47Лъжеш.
25:48Как имаш на халството да ме лъжеш, Марсело?
25:53Погледни се.
25:54Погледни си ризата.
25:55Виж си вида.
25:56Виж си хубавото личице.
26:05Много е лесно да се разкрие, лъжеца.
26:09Ти не носиш молив за устни.
26:11Ами ти ме обръкваш.
26:12Смачкал съм си блузата.
26:13Какъв е проблемът?
26:14Какво толкова?
26:15Мога ли да се съмнявам, че си се търкалял с нея?
26:18Но онзи килим.
26:19Седнах до нея, не исках нищо.
26:21Тя за това ти се обади, защото не исках да правя нищо с нея.
26:25Сигурно ми се е ядосала.
26:26Аз също.
26:26Аз също.
26:29Знаеш ли какво заслужаваш?
26:31Да изгубиш и двете ни.
26:33Само, че това никога няма да стане.
26:35Защото Лаура винаги ще се задоволява с каквото и да е.
26:40С всякакви остатъци от Марсело, които хвърлиш в кофата й.
26:45Едуарда, моля те.
26:46Излез от тук.
26:47Махай се.
26:50Излез веднага, иначе ще изляза аз.
26:53Хайде, заседнем и да поговорим спокойно.
26:55Какво да говорим?
26:56Не искам да говоря.
26:57Искам да излезеш от тук.
26:58Върни се при нея, ако искаш.
27:00Стига вече, стига.
27:02Няма да изляза.
27:03Щом ти можеш да тичаш след Сесър, аз мога да тичам след Лаура.
27:07Какво си мислиш?
27:08Че само ти имаш права?
27:09Че можеш да правиш каквото си искаш, а аз не?
27:11Не съм тичала след Сесър.
27:13Той претърпя злополука.
27:14Ами да беше умрял.
27:15Разбира се, трябваше.
27:17Щеше да има един почтен мъж по-малко в този град.
27:20Добре е за такъв гнусен негодник като теб.
27:23Не мога да го спомена без да ми се нахвърлиш, нали?
27:25Изпълнена с болка и сечувствие.
27:27Не дей да обръщаш проблема срещу мен.
27:29Не се чувствам виновна и не си лягам така лесно с никой мъж.
27:32Откъде да знам?
27:33Много е лесно, Марсело.
27:35Достатъчно е да погледнеш мен и себе си,
27:37за да разбереш какъв е бил мой и твой живот до проклетия миг, в който се запознахме.
27:41Не съм длъжен да ти давам обяснение за ергенския си живот.
27:44И като жена няма нужда да ми ги даваш.
27:46Тогава престани да викаш.
27:47Няма докато не се махнеш от тук.
27:48Няма да се махна.
27:49Тогава ще се махна аз.
27:52Едуарда?
27:55Едуарда?
28:12Да знаеш каква вечер е изпусна.
28:14Боже великолепна.
28:16Но не те забравихме.
28:18Какво е това?
28:19Омар.
28:20Моята страст.
28:22Да носи гладна.
28:24Много.
28:27Елвира, вилица и нож, че вечерата ми дойде.
28:30Да беше видяла покривката.
28:32Каква красота.
28:34Не видяхте ли някакъв пожар там край лагуната?
28:37Не, защо да не са казали нещо по телевизията?
28:40Не.
28:41Имах някакво предчувствие, че пожар поглъща една сграда в лагуната.
28:48Боже, какво ужасно предчувствие.
28:52Там не живееха ли Марсело и Едуарда?
28:56Точно там.
28:57Не помниш ли?
29:00Лаура, срещнахме Леополдо.
29:02През цялото време питаше за теб.
29:05Много се интересуваше.
29:06Питаше, кой е любимия ти спорт?
29:08Но аз го срязах добре, този тип.
29:11Не знам защо момчето е много добро.
29:14Върнал се от Европа миналата седмица.
29:17Каза, че ще ти се обади.
29:18Само, че ако се обади, няма да мога да му вдигна.
29:21Сгодена съм.
29:23Тоест, още не съм, но ще бъда.
29:26Много скоро.
29:30Кой е бил тук?
29:34Марсело.
29:39Къде отиваш?
29:40Не те интересува.
29:41С сина ми можем да останем на много места.
29:44Мога само да ти гарантирам, че никога вече няма да ни видиш.
29:47Почакай, Едуарда.
29:48Нека се разберем.
29:49Аз ще спя тук.
29:50Ти спи в стаята, а утре ще поговорим на спокойствие.
29:53Казах ти, че няма какво повече да говорим.
29:55Мили Боже, нищо не е станало.
29:56И в крайна сметка, никой не ме е разкъсал.
29:58Не ме интересува дали са те разкъсали.
30:00Не ме интересуваш повече.
30:02Няма да излезеш от тук с сина ми.
30:04Така ли?
30:05Опитай се да ми попречеш.
30:06Хайде, спри ме.
30:07Спри ме, като си такъв мъж.
30:09Провокираш ли ме, Едуарда?
30:10Страхливец.
30:11Ти си страхливец.
30:12Що ми искаш да си вървиш?
30:13Върви си.
30:14Но синът ми остава.
30:15Махни се от тук, Марсело.
30:16Иначе аз ще си тръгна с него завинаги.
30:18Плашиш детето.
30:20Добре е да знае какъв ваща му дадох.
30:22Само, че не знам дали ще ми прости до края на живота си, че съм му причинила това.
30:27Махай се от тук, Марсело.
30:28Остави ме.
30:29Махай се, страхливец.
30:31Колко бях глупава.
30:33Колко ли пъти си го правил?
30:35Колко пъти.
30:36Едуарда, успокой се.
30:37И даже не разбрах.
30:39Как ли си ми се пресмивал?
30:40И ти, и тя.
30:41Стига.
30:42Махай се.
30:43Махай се от тук.
30:45Върви под дяволите.
31:06Наталия, моля те.
31:10Моля те, Наталия.
31:12Искам да поговоря с сестра ти.
31:14Тайна ли е?
31:15Не, не е тайна, но е нещо лично.
31:17Моля те, хайде.
31:18Ама, че досада.
31:20Използвай да си оправиш малко стаята, че е пълна кочина.
31:23Хайде.
31:29Елвира сигурно ти е казала нещо.
31:31Ти си лудата ще.
31:33А Марсело, освен, че е луд, е и безотговорен.
31:36Какво искате вие двамата?
31:37Да развалите едно семейство?
31:40Аз си седях кротко в къщи, когато той се е появи.
31:44Господи, какъв срам.
31:46Мамо, той ми беше гаджа и приятел.
31:51И му е умръзнало от Едуарда.
31:54Не искам да знам.
31:55Той е женен мъж.
31:58Доколкото успях да усети, няма да е задългава.
32:00Не, все още е.
32:01Ако някой ден се разведе, това е друго нещо.
32:04Но сега е женен и трябва да стоиш далече от него.
32:07Аз не съм излизала от вкъщи.
32:09Не се прави на глупачка Лаура.
32:11Знаеш много добре за какво говоря.
32:14Ако е Едуарда разбере за такова нещо...
32:18Вече знае.
32:20Вече знае?
32:23Той се забрави мобилния тук.
32:26Обадих му се да го предупредя, защото можеше да се притесни, да го търси, без да знае, че е тук.
32:31Тя се обади и казах да му предаде.
32:37О, Боже мой!
32:40О, Господи!
32:43Не се чувствам добре.
32:47Защо си го направи ладъще?
32:50Защо?
32:51Защо искаш нарочно да съсипеш брака им?
32:57Не искам да го съсипя.
32:59Той вече е съсипан.
33:02Просто му давам пласък.
33:14Много добре.
33:17Ще говоря с баща ти.
33:19Ще те изпратим извън Рио.
33:21Не, мамо, почакай.
33:23Няма да си тръгна сега насред купона.
33:26Това ще го кажеш на баща ти.
33:29Но, мамо, аз нищо не съм направила.
33:32Той дойде тук.
33:33И ми се предложи.
33:35Той трябва да напоснарива.
33:36Не, искам да знам.
33:36Или веднага ще се отдръпнеш,
33:38или хваща самолета този уикенд
33:40и изчезваш до ново нареждане.
33:42И още нещо.
33:45Забранявам на баща ти да ти дава пари за онова съдружия с Милена.
33:49И ще кажа на Бранка.
33:51Мамо, почакай, успокой се.
33:53Не съм го търсила и няма да го търся.
33:56Така, Савали?
33:57И ако отново се появи тук, няма да го приемаш.
34:00И ако го срещна на улицата, ще се обърне на другата санква.
34:02Точно така.
34:03Ако искаш да останеш фрио
34:05и ако искаш някакви пари от баща ти,
34:10ще се отдръпнеш.
34:11Много се борих да се ожените, но не се получи.
34:14Сега Марсело е съпруп на Едуарда.
34:16Следователно, за теб е мъртъв.
34:17Вече говорихме за това.
34:37Остави, това е достатъчно.
34:39Щом не умря в катастрофата, няма да умре от глад.
34:45Вижте, от 4 часа на сам температурата му спада.
34:48Много добре.
34:49Организмат реагира.
34:51Температурата ни притесняваше, но спадна много добре.
34:56Баща ти се обади и му казах да не идват.
35:00Благодаря.
35:01Защо не искаш родителите ти да дойдат?
35:05Не.
35:06Прекалено се тревожат за мен.
35:09Майка ми плаче, напада Анита.
35:11Ще се стресирам още повече.
35:13Добре съм, докторе, нищо ми няма.
35:16Ще трябва да ходиш с помощта на бастун.
35:19Знаеш ли?
35:20Да.
35:21Но това е добре за да свикваш, ако случайно някой ден ти се наложи да го ползваш по други причини.
35:29Кажи ми сега, какви са тези работи, че ще зарязваш всичко и ще си късаш дипломата?
35:38Не се бъркам в живота на семейството.
35:41Просто мисля, че трябва да съм близо, на разположение.
35:45Мисля, че е в къвките между мъж и жена.
35:46Нам, Рафео, никой не трябва да се бърка.
35:49Но тъй като се стра ми я няма, нищо не ми струва да дам някой съвет на Едуарда.
35:54Не е ли така?
35:55Едуарда няма нужда от никакъв съвет.
35:56Има нужда от един хубав бой.
35:58Не заверва никак.
35:59Винаги си против Едуарда.
36:01Този разговор не е за вас.
36:03Щом се говори на масата, значи за всички.
36:06Ако искате да си говорите тайно, имате си стая.
36:09Рудриго, колко си агресивен, сине.
36:11Какво е това?
36:13Сигурно не се държиш така с Каталина, защото никоя жена няма да търпи такава грубост.
36:20С нея е като бомбонче.
36:23Затваряй си устата.
36:24О, престане, те, стига.
36:27Добре, ще направя това, което смятам, че съм длъж на чао, скъпи.
36:31А на вас, сладко семейство, желая приятен ден, ако е възможно.
36:41Палячо.
37:04Палячо.
37:05От медицината.
37:07Ще правя нещо друго.
37:09Омръзнала ти медицината след толкова кратко практикуване?
37:15Стигнах до извъда, че не съм роден за лекар.
37:18До сега съм се преструвал, че ми харесва, че го искам.
37:24Я ме погледни.
37:26Хубаво ме погледни.
37:30Мислиш ли, че аз, дето съм на повече от 70 години, с 50 години стаж, ще повярвам на това?
37:40Нима не съм постоянно до теб.
37:42И не виждам талантът ти, желанието ти и любовта ти към това, което правиш.
37:50Аз го обиждам.
37:54Смяташ ме за пълен, идиот, ако си мислиш, че ще повярвам на подобно нещо.
38:00Това дори ме обижда, да знаеш?
38:03Не, не си мислете такова нещо.
38:06Добре, остави медицината, що ми искаш.
38:09Що смяташ, че трябва.
38:11Но за Бога, сесър, не ми излиза из такива детински извинения.
38:19Простете.
38:20Чувствам се толкова обезкоражен, демотивиран и разочарован.
38:26Това е точната дума. Това разочарован.
38:30Много съжалявам.
38:33Инвестирах в теб, като в мой син.
38:37И виждам, че...
38:40Виждам, че ти или твоите лични проблеми не е за да съм по-честен, по-ясен,
38:47виждам, че любовта ти към Едуарда влияе на твоето решение.
38:55Не, не...
38:56Напротив, това е...
38:59И всичко започна в онази нощ.
39:02Не знам, какви дяволи ти влязоха в главата и какво направиха с теб,
39:06че така драстично се промени, сесър.
39:11Доктор, аз не искам да знам какво е било.
39:15Поисках, но ти не ми се довери.
39:18Не ми се довери.
39:22Попитах те по всякакви начини, но си останах без отговор.
39:26Сякаш не заслужавах доверието и уважението ти.
39:31Доктор Морети, аз ви се възхищавам и ви уважавам като баща.
39:35Много съжалявам, сесър, че толкова малко уважаваш и се възхищаваш на добрия си баща.
39:41Не искам повече да засягаме този въпрос с теб.
39:45Не искам да засягаме изобщо нищо,
39:48докато държиш на това абсурдно решение да напуснеш работата си.
39:55Доктор Морети.
39:56И имаш няколко седмици болнични, за да си помислиш.
40:02В случай, че не промениш решението си да скъсаш дипломата си,
40:07моля те предупреди ме, защото трябва да си намеря друг асистент и нов наследник.
40:15Доктор Морети, моля ви, не мога да го споделя с никого.
40:18Повярвайте ми, не мога.
40:20Вярвам ти, вярвам ти.
40:23Желая ти приятен ден и да се оправяш бързо, сесър.
40:36Остави ме на мира.
40:37Искам да бъда сам.
40:41Моля те.
40:52Какво ти казах?
40:54Трябва да помниш думите ми.
40:55Казах ти да се пазиш.
40:57Сега има дете, а жена с дете на ръце винаги има право.
41:02Лаура, нещастницата Лаура ми се предложи на тепсия.
41:06Не може да си има вяра на жените.
41:08Искам да кажа не на всички.
41:10Не може да си има вяра нито на мъжа, нито на жени, които са влюбени, но не им отвръщат.
41:16Защото ако любовта върши глупости, липсата на любов върши по-големи глупости.
41:20Зила, за Бога донеси ми една чаша.
41:21Водим личен разговор с сина ми.
41:23Какво ти става, Арналдо?
41:25Тя ще остане тук.
41:26Работи.
41:27А и Зила знае много повече за семейството от теб, дето си по цял ден в офиса.
41:32Марсело, какво значи да изхвърлят къщи и което е по-лошо с пълно право?
41:36Ще го премисли, мамо.
41:37Ти също ще го премислиш.
41:39Трябва да видиш кое е най-добре за теб в момента.
41:42Да се добрите или да приключиш веднъж за винаги с този брак.
41:46А синът ми?
41:47Скъпи, този път загуби, защото е по-лесно камъкът да пусне кръпот, колкото да отнемеш дете от майката.
41:54Казах ти, мамо, това, което се случи беше глупост.
41:57Направи го за да се... да се отпусна, разбираш ли.
42:00Не искам да се развеждам с Едуарда.
42:02И аз обичам шоколад, но не посягам към него, защото се пълнее.
42:05А като напълнея, се депресирам.
42:09Къде изкара нощта?
42:10В един хутал.
42:13Излязвал си гол и бос.
42:15Ме ти е дала дори дрехи да си вземеш.
42:18Не, това е най-малкото.
42:19Сутринта си купих каквото ми трябваше.
42:21Марсело, отишъл си да се отпуснеш в дома на Лаура.
42:24Минах оттам да пи на едно уиски, да си поговорим.
42:27Изобщо не знаех, че е сама.
42:29Само пихте уиски или...
42:31се случи нещо?
42:34Случи се.
42:35Господи!
42:36Как да не се случи?
42:37Лаура като ме види и ми се хвърля отгоре.
42:40Аз да не съм от желязо, мамо.
42:42Господи!
42:44Макар да знам, че Едуарда не е жена за теб, това е неморално.
42:48Не трябваше да изневряваш на жена си.
42:51Никой няма да се стане на твоя страна.
42:53Кой ще те оправдае? Никой.
42:55Но защо използваш думата изневяра?
42:58Това изневяра ли е, беше просто...
43:02залитане, детинщина, просто жест на отмъщение, защото Едуарда отида да види онзи е лекар, дето катастрофира, който трябваше да умре.
43:10Нима това изневяра?
43:12Искаш да кажеш, че ако вляза в сладкарница и се натъпча с шоколад и сладкиши далеч от моят диетолог, каква
43:17правя с него?
43:18Ти това си направил.
43:23Какво става?
43:27Марсело е там.
43:29Скарал се с Едуарда и спал на хотел.
43:31Защо?
43:34Нещо е станало между него и Лауров, и Едуарда е разбралов.
43:39Ще стане напечено, а?
43:43И, както винаги, ще се отрази на нас.
43:47Да се махам оттук, да излезам отзад, никой няма да усети липсата ни.
43:51Ще се обадя на Нандо.
43:53Исках да ти се обадя, щом излязох от бара, но реших, че е късно и може да спиш.
44:01Като че ли мога да спя след всичко, което се случи?
44:07Знам, че не мога да направя много, Едуарда, защото човек не трябва да се бърка в къвги между мъж и
44:13жена,
44:13но майка ти не е тук и мисля, че вие сте много млади.
44:17Не знаете точно...
44:18Знам точно какво се е случило.
44:22Говоря за последствията, Едуарда.
44:24Знам и какви са последствията.
44:28Добре.
44:30Какво смяташ да правиш тогава?
44:36Да се разведа.
44:39Едуарда, не можеш да говориш сериозно.
44:45Защо не?
44:47Мислиш да се разведеш, Марсело, защото ревнуваш от Лаура.
44:52Това ли да разбирам?
44:53Едуарда, аз умирах от ревност от едно бивше гаджи на Рафаел, но не съм и помисляла за развод.
44:59А колко пъти Рафаел е спал с това бивше гаджи след като е бил женен за теб?
45:06Нито веднъж.
45:09Тогава не можеш да ми говориш, Вирджиния.
45:11Ама те са спали заедно.
45:14Убедена съм.
45:16Знаеш, че една жена усеща тези неща.
45:19Макар да е млада и без опит, като мен.
45:22Това е невероятно.
45:26Усеща се с кожата ти.
45:28Много силна интуиция.
45:29Едуарда, не взимай решение заради интуиция.
45:35Вирджиния, нали това е най-силното оръжие, което има една жена?
45:39Не е ли интуицията?
45:42Но въпреки това, ще гледам да се уверя.
45:49Лаура тук ли?
45:51Успокой се, Едуарда.
45:52Всичко може да се реши с един хубав разговор.
45:55Едуарда!
45:57Едуарда!
45:58Едуарда!
46:01Едуарда!
46:20Какво става?
Comments

Recommended