- 29 minutes ago
Category
đș
TVTranscript
00:03Certains enfants vivent dans la violence et la terreur sans avoir la moindre échappatoire.
00:09à force de subir sans interruption souffrance infinie, tristesse et désespoir,
00:14ce garçon a fini par se crĂ©er lui-mĂȘme une issue de secours.
00:22Il a réussi à façonner un alter ego complÚtement distinct de lui,
00:26et il s'est profondément convaincu que cette horrible vie était en fait celle de cet autre petit garçon,
00:32que c'était lui qui subissait les sévices.
00:34Je vais devenir comme lui et tout va s'arranger.
00:37D'accord, donc si je comprends bien, nous sommes face Ă cet alter ego.
00:44Pourquoi vous me traitez comme un chien ? C'est vraiment pas cool ça.
00:48Non mais franchement, je m'attendais Ă un truc un peu plus convivial.
00:51Ăa craint l'Ćil de Mickael.
00:53Dis-moi un peu, comment te sens-tu, Livio ?
00:56Hein ? C'est qui, ce Livio ? Je connais pas de Livio, moi.
01:00Non, moi, mon nom...
01:02C'est Laszlo, compris ?
01:03Je m'appelle Laszlo.
01:06Laszlo, de tripunissant en death !
01:09Sundance Ă la haine,
01:12La celebrée du tout pour gérir,
01:13ici, elle vient de l'oublier.
01:20La celebrée du tout pour gérir,
01:31J'aime le tout pour la haine,
01:35Je suis un beau joueur,
02:03I'll be right back.
02:06Oh no
02:06Oh no
02:07Oh no
02:08Oh no
02:09Oh no
02:10Oh no
02:12Oh no
02:12Oh no
02:12Oh noæăČăšă€ăȘăç©șă©ăă«ăă§ăăȘăéć»ăæȘăćăăăă«ăăăźăȘăăŽăăŽăăźăȘăăăȘăłă«ćăšăŻăăźćœăźć„èżăă«èĄăăWe
02:30call us the hero
02:39The End
02:40What happened to you?
02:41Who did you get into this state?
02:42This is the Chappelle?
02:44Or the blue hair?
02:48Livio!
02:49I'm dead!
02:50And I'm dead!
02:51I'm dead!
02:56Walfwood!
03:11Walfwood!
03:12You'll see.
03:20Walfwood!
03:24Walfwood!
03:42Walfwood!
03:46Walfwood!
03:59Walfwood!
04:02Tant mieux.
04:04C'est pas mon vrai frĂšre.
04:07PlutĂŽt mon frĂšre de cĆur.
04:11Bah les brosses.
04:13Quand notre famille nous tire dessus.
04:16Ăa fait plus mal encore, pas vrai ?
04:20Je me demande si le petit plornichard qui me collait sans arrĂȘt au derch
04:24a vraiment survécu.
04:26Ou s'il est devenu un ĂȘtre trop diffĂ©rent.
04:31HĂ©, bah les brosses !
05:07Si c'est pas rageant, ils sont complĂštement malades !
05:09Tati Mélanie ?
05:11Qu'est-ce qu'on va devenir maintenant ?
05:15Tout ira bien. On se dĂ©brouillera mĂȘme sans rĂ©acteur.
05:17On est des fortiches, pas vrai ?
05:19Ăa va aller. On peut tenir encore quelques temps.
05:21D'accord ?
05:31Hé, qu'est-ce qui est arrivé à la ville ?
05:33Les habitants l'ont quitté pour se mettre à l'abri de l'Arche.
05:36Ils se sont tous dirigés vers Octovern.
05:38Les lieux sont déserts maintenant.
05:40Hein ?
05:41Et bien entendu, ils ont emporté avec eux tous les réacteurs de Hopeland,
05:45histoire de se faire accepter lĂ -bas.
05:47Je comprends mieux maintenant.
05:51Dis-donc toi !
05:55Qu'est-ce qui se passe ? C'est un problĂšme ?
05:57Pourquoi vous vous arrĂȘtez ?
06:01Reculez !
06:02Et de marcher derriĂšre !
06:13C'était perdu d'avance. Il fallait s'y attendre.
06:16Tu es... tu es le jeune...
06:18Et le pire, c'est que je vous ai mĂȘlĂ© Ă tout ça.
06:21Désolé.
06:21Hein ?
06:31Vous pouvez me rendre un service ?
06:33Vous pourriez veiller sur lui en m'attendant ?
06:36Il est trĂšs faible. Il va mal.
06:38D'accord.
06:42Désolé, c'est tout ce que j'ai.
06:44Partage avec tes copains, d'accord ?
06:46Merci beaucoup, monsieur.
06:50Si ce mec arrive Ă me faire la peau,
06:54refilez-lui l'autre tĂȘte de BalĂ©bros.
06:56Comme ça, vous aurez la vie sauve.
06:58Oh.
07:00Oh.
07:08Oh.
07:15Oh
07:39Oh?
07:42Oh?
07:56Ah!
07:58Ah!
07:59Ah!
08:04Ah!
08:06Ah!
08:07Ah!
08:13What the hell are you going to do?
08:19Ah!
08:20Oh!
08:22Oh!
08:24Ah!
08:27Ah!
08:29Ah!
08:30Ah!
08:31Ah!
08:32Ah!
08:32Ah!
08:32Ah!
08:34Ah!
08:36Ah!
08:41Ah!
08:53Ah!
08:55Ah!
08:57Ah!
08:58Ah!
09:01Ah!
09:03I heard you say that you were an assassin, but you see, I'm sorry, I didn't expect you to do
09:08it at all.
09:10But I think I understood.
09:12It's because of Vash de Stampede, no?
09:15You've reached his contact.
09:17He does that to everyone.
09:22You tell me shit.
09:25It's not that at all.
09:29Vash...
09:30Vash est un énorme crétin.
09:33Et avec lui, j'ai toujours l'impression d'ĂȘtre larguĂ©.
09:37J'en suis bien conscient.
09:39Je sais qu'il a rien dans la cervelle.
09:42Chaque fois qu'il ouvre la bouche, c'est pour nous sortir des conneries de mioches idéalistes.
09:47Il est comme ça, je le sais trÚs bien.
09:49Et pourtant, il...
09:52Il a une qualité que j'estime par-dessus tout.
09:57C'est qu'il assume.
09:59Toujours.
10:00Manifesté 5
10:01...
10:05...
10:06Oh
10:15Ce sérum exceptionnel permet de guérir toutes les blessures
10:20Mais en contrepartie il accélÚre prodigieusement la croissance
10:24Il cause donc un vieillissement extrĂȘmement rapide des cellules ce qui entraĂźne une mort prĂ©coce
10:34Là par contre je suis assez impressionné, tu continues à t'accrocher
10:40Mais ça ne durera pas, si je devais parier je dirais qu'au prochain coup tu vas y passer
10:47Et d'abord pourquoi tu t'acharnes ? Le monde est foutu de toute façon
10:51Alors non, ne me dis pas que tu as foi en vache de stampede
10:55Tu ne crois quand mĂȘme pas sĂ©rieusement qu'il soit capable de battre Knives ?
10:59En fait j'en sais trop rien
11:00Je sais juste que si quelqu'un le peut c'est bien lui
11:04Et vu la façon dont il se focalise là -dessus uniquement je dirais que oui je suis tenté d'y
11:08croire
11:10C'est assez flippant non ?
11:12Ces gens qui ont un objectif et qui refusent de lĂącher quoi que ce soit
11:29TrÚs intéressant
11:31Disons que je réserve mon jugement
11:33Mais une chose Ă la fois, je vais d'abord te buter
11:36Puis je me payerai le luxe d'étudier la question en profondeur
12:07Je vais te faire comprendre
12:09Ah!
12:39No!
12:41No!
13:21You're going to die.
13:22That's enough, now.
13:25It's to me that you're talking.
13:27And who else, Livio?
13:30What are you all calling me Livio?
13:32That's not my name!
13:34Of course, if it's your name, idiot.
13:36You forgot that Nicholas always wanted to be on you?
13:45That's not my name.
13:46And you, Nicholas, you're also idiot than him.
13:48You've never changed your name.
13:49You've still tried to fix it all alone.
13:52You've always been like that.
13:54You've already been little.
13:55You've been great ideas, and that's fine.
13:57But you're like a mule, and you're always going to hurt yourself.
14:01When do you understand that you can't do anything without anyone?
14:06Look at what state you are.
14:07You've spent years without coming to us, only once.
14:11But when we really needed you, you're here, Nicholas.
14:16I knew that we could count on you.
14:20Yeah, I'm a little abuse in playing with the loups solitaires.
14:27This time-to-day, I'm really going to take away.
14:30It's rich, I can't even move on.
14:34I've never managed to save Livio.
14:36Oh, je n'ai mĂȘme pas rĂ©ussi Ă donner de l'espoir Ă ces pauvres gamins qui t'accompagnent.
14:45Oh, je...
14:47Ăa va pas trop.
14:48Le truc que je devrais voir...
14:51C'est pas son visage, non, c'est...
14:54C'est...
14:58D'accord.
15:00Cette fois, j'ai enfin pigé la raison de tout ça.
15:05Mais oui...
15:07Nicholas Day-Wolfwood.
15:11Tu sais pourquoi t'as passé ton temps à le chercher.
15:16Et Ă toujours vouloir le rattraper.
15:20C'est parce qu'il est...
15:21Il est ton...
15:23Je ne suis pas sûre de te suivre, là .
15:25On dirait que tu délires.
15:26En tout cas, ce sera plus marrant de les buter d'abord.
15:29Ăa me distraira.
15:30Non, fais pas ça.
15:31Je vais commencer par prendre tout ce que tu as.
15:34Puis je t'enverrai dans la tombe.
15:50Tati.
15:54On dirait...
15:55Que je me suis fait un ami.
15:58Ne craignez rien.
16:00Tout ira bien.
16:00Je suis un ami de Nicholas.
16:02Vous ĂȘtes sauvĂ©s.
16:03Ben, les pros, tu...
16:05Si t'étais en mesure de bouger,
16:07t'aurais quand mĂȘme pu rappliquer avant, non ?
16:09Oui, je suis désolé.
16:11Maintenant, retournez vite lĂ -haut.
16:14Venez vite, les enfants.
16:16Tati, ce Nicolas, c'est l'unico qui vivait avec nous avant ?
16:19Bon, écoutez-moi bien, les enfants.
16:21Cet homme, c'est...
16:22Non, je rĂȘve.
16:24Tu as tout paré.
16:25Aucune des balles de mon tripunisher n'a pu toucher.
16:30C'est trop bon, ça me fait bander, bander, j'en peux plus.
16:33C'est bon, c'est trop bon.
16:35Je vais vous massacrer tous les deux et j'offrirai votre tĂȘte Ă mon regret des maĂźtres Chabelle.
16:41J'espÚre seulement que tu ne seras pas aussi décevant que le type écroulé à tes pieds.
16:46Mais non, je sens que tu vas me faire passer un bon moment.
16:49J'en sais rien, on verra bien.
16:51Ton adversaire, c'est moi.
16:53C'est moi seul.
16:55T'as déjà un pied dans la teinte.
16:57Tu vas faire quoi ?
16:59Tu m'emmerdes.
17:01Et que c'est toi, autant que tu veux, tu es foutu et tes conneries n'y changeront rien.
17:06Tu vois mon sang ?
17:08Enfoiré de ton soeur comme du sérum.
17:14Je vais viser le cĆur.
17:30Pour toi, c'est terminé, Laszlo.
17:51Je n'arrive pas Ă briger les rues assez vite.
18:08Elio, le Pornichartre !
18:11Je te le promets, je vais te sauver.
18:37Ok.
18:39Probez !
18:43Ăa suffit.
18:45Maintenant, tu arrĂȘtes, Laszlo.
18:47Tiens, voilĂ Livio qui se ramĂšne.
18:50Ăa va pas, non ?
18:51Tu crois que tu parles Ă qui, hein ?
18:52Ferme ta gueule, t'as pas d'ordre Ă me donner !
18:55Je suis désolé, mais je vais te le dire, Laszlo.
18:58C'est décidé, je vais enfin tourner la page.
19:01Laszlo de Tripunisher of Death.
19:05ArrĂȘte ça, crĂ©tin !
19:07Sans moi, t'es rien, tu l'as pas encore intégré !
19:09Je suis désolé, je t'ai imposé toute ma souffrance, et j'ai fait de toi ce que tu es.
19:16Seulement, tout va bien pour moi maintenant.
19:18Va-t'en, j'ai envie de continuer seul.
19:23Désormais, je veux essayer de vivre comme lui.
19:27Mais ne t'en fais pas.
19:29Je vais y arriver.
19:30Un jour, je serai Ă son niveau.
19:37Adieu.
19:41Adieu, Laszlo, mon ami.
19:57Wolfwood.
20:00Salut.
20:03Livio, le pleurnicheur.
20:06T'es enfin de retour.
20:28Allez, accroche-toi Ă Wolfwood.
20:30Nicolas !
20:32Ne nous quitte pas.
20:34Grùce à mon sang, tes blessures guériront tout de suite.
20:38Toi ou moi, tu n'as pas changé.
20:42Je vois que tu pleurniches toujours autant.
20:45Mais si tu continues sur ta lancée,
20:48tu seras toujours un gamin et tu deviendras jamais comme moi.
20:52Nico.
20:52C'est...
20:53C'est bientÎt un écho, hein ?
20:56Salut.
20:57T'arrives Ă aller aux toilettes toute seule, maintenant ?
21:00Oui.
21:01Vous avez tous drĂŽlement grandi, dit-on.
21:06Allez, pros.
21:09Je compte sur toi, ok ?
21:31Salut.
21:33Je suis rentré.
21:42Wolfwood?
21:43Nicholas!
21:44Niko!
21:48Niko!
21:49Niko!
21:49Niko!
21:50Niko!
21:50Niko!
21:51Niko!
21:51Niko!
21:52Niko!
21:52Niko!
21:52Niko!
21:54Niko!
21:55Eh, j'essayais de pioncer, lĂ .
22:01Wolfwood!
22:02Niko!
22:02Niko!
22:04Oh, t'es vivant!
22:07Wolfwood!
22:07T'es vivant!
22:09Vous pourriez arrĂȘter de hurler?
22:11Vous m'empĂȘchez de dormir!
22:14Eh oh!
23:00Sous-titrage ST' 501
Comments